英语老师瑶瑶 - 节目列表

【老友记】“有点同情心好吗?”

英语老师瑶瑶

难度:一星 【句子】Please, please have a heart. 【Friends-S1E17】 【发音】[pli:z] [pli:z] [hæv] [ə] [hɑ:(r)t] 【发音技巧】have a 连读; 【翻译】拜托,有点同情心好吗? 【适用场合】 heart n. 心脏 1. have a heart (口语) used to ask sb. to be kind or reasonable 有点同情心 eg: Have a heart! I've got nowhere else to stay! 有点同情心好吗?我没其他地方可以去了! eg: Your sister has a headache, so have a heart and turn down the TV. 你姐姐头疼,有点同情心吧,去把电视关掉。 eg: Oh, have a heart! Give me some help! 哎,有点同情心吧,帮帮我好吗? eg: Have a heart! I can't pay you back until next month. 行行好吧,我下个月才有钱还你。 2. 汉语当中的:有一颗金子般的心 没想到英语中也有。 have a heart of gold to be a very kind person eg: Sarah always goes out of her way to help everyone she can—she really has a heart of gold. Sarah经常不辞辛苦去尽力帮助别人,她真是有一颗金子般的心啊。 eg: I know he’s often bad-tempered but really, you know, he’s got a heart of gold. 我知道他经常脾气很臭,但是真的,你要知道,他其实心肠很好。 3. 铁石心肠呢? have a heart of stone to be a person who does not show others sympathy or pity eg: The villain in the play had a heart of stone. He was cruel to everyone. 剧里面那个坏蛋真是铁石心肠,对每个人都很残忍。 eg: Don’t ask her to give any money to the fund — she’s got a heart of stone. 别去找她给基金会捐钱,她就是一个铁石心肠的人。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 If Anne had a heart, she'd volunteer to help us on the charity drive.

5分钟
0
6年前

【老友记】 “我还以为我们的约会挺顺利的……”

英语老师瑶瑶

难度:三星 【句子】I’ve been trying for two days. When I called the restaurant, they said she was too busy to talk. I can’t believe she’s blowing me off. 【Friends-S1E17】 【发音】[aɪv] [bi:n] [traɪɪŋ] [fɔ:(r)] [tu:] [deɪz] [wen] [aɪ] [kɔ:ld]/[kɑ:ld] [ðə] [ˈres.trɒnt]/[ˈres.trɑ:nt] [ðeɪ] [sed] [ʃi:] [wɒz]/[wɑ:z] [tu:] ['bɪzi] [tʊ] [tɔ:k]/ [kɑ:l] [aɪ] [kɑ:nt]/[kænt] [bɪ'li:v] [ʃi:z] [bləʊɪŋ] [mi:] [ɒf]/[ɑ:f] 【发音技巧】when I连读;called the不完全失去爆破;can’t believe 完全失去爆破; 【翻译】我连打了两天的电话。我给餐厅打电话的时候,他们说她太忙了,没空讲话。我不敢相信她是想甩掉我。 【适用场合】 在之前不久的463期节目当中,我们讲了blow off the dates 爽约; eg: She blew off an official dinner last night. 她昨晚没去赴约一个正式的晚餐。 那今天这里blow sb. off 什么意思呢? 其实根源的意思差不多,只是如果后面宾语跟人的话; 可以用来表示the act of ignoring someone in order to end a romantic or other relationship 忽视某个人的行为,通常是指恋爱关系或其他关系中,想分手,想断绝来往。 eg: I thought our date went well, but he seems to be giving me the blow-off now—he hasn't called in days. 我还以为我们的约会挺顺利的,但是他现在貌似冷淡我了,好几天没联系我了。 eg: It wasn't right for you to just blow off an old friend the way you did. 像你之前那样,冷淡一位老朋友的行为,是不对的。 口语中blow sb. off 还可以用来表示把某个人不礼貌地抛弃、扔在某处 To abandon or leave someone behind in a rude way eg: The movie star suddenly blew off the waiting crowd and left the building. 那位电影明星突然起身离开了那栋楼,把一大帮等着的人扔那里了。 eg: We set off to go fishing together, but halfway there my friends blew me off and went to the park instead. 我们一起出发相约去钓鱼的,但是半路我的朋友们突然把我扔那,跑去公园了。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 She knew that he had blown her off when he didn't even call her for a month.

5分钟
0
6年前

【老友记】“颐指气使。”

英语老师瑶瑶

难度:两星 【句子】Mostly because I get to boss people around, which I just love to do. 【Friends-S1E17】 【发音】['məʊstli] [bɪ'kɒz]/[bɪ'kɑ:z] [aɪ] [get] [tʊ] [bɒs]/[bɑ:s] ['pi:pl] [ə'raʊnd] [wɪtʃ] [aɪ] [dʒʌst] [lʌv] [tʊ] [du:] 【发音技巧】mostly不完全失去爆破;get to完全失去爆破;which I连读;just love不完全失去爆破; 【翻译】主要是因为这份工作能够使唤别人,我很喜欢这样。 【适用场合】 boss people around 颐指气使 boss n. 老板; eg: I started up my own business and now I'm my own boss. 我自己创业,现在我是自己的老板了。 v. 指挥;调遣; to tell someone what to do all the time eg: I'm sick of you bossing me around! 你总是把我吆来喝去的,我真是受够了! eg: I wish he'd stop bossing me around/about. 真希望他能别继续对我颐指气使的。 你在口语中也可以说 eg: He is so bossy. 一样的意思; 他是如此地喜欢使唤别人/命令别人。 There’s something that I’ve been meaning to tell you. 有点事情一直想告诉你。 让我联想到了之前【英语口语每日养成】讲过的 I have a confession to make. 我有件事情要坦白,不知道大家还记得么? 及时的梳理和总结也是非常必要的。 mean to do something想要做某事;故意做某事 to intend to do something, often something bad or wrong: eg: Whoops! I didn't mean to step on your toe. 哎呀,不是故意踩你脚的! eg: Do you think she meant to say 9 a.m. instead of 9 p.m.? 你觉得,她是不是本来想说早晨九点,而不是晚上九点: 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 He is used to bossing his little brother around.

6分钟
5
6年前

【老友记】“你这个胆小鬼!”

英语老师瑶瑶

难度:两星 【句子】Oh, Monica! Would you stop being such a wuss? 【Friends-S1E17】 【发音】[əʊ] ['mɒnɪkə] [wʊd] [ju:] [stɒp]/[stɑ:p] ['bi:ɪŋ] [sʌtʃ] [ə] [wʊs] 【发音技巧】would you音的同化;stop being完全失去爆破;such a连读; 【翻译】Monica,别那么不争气行么?/别那么胆小行么? 【适用场合】 wuss 非常口语的说法 就是coward [ˈkaʊ.əd]懦夫;胆小鬼的意思 而且充满贬义色彩 If you call someone a wuss, you are criticizing them for being afraid. 这个词据说是由wimp + pussy组合而成,大家不妨下去查查什么意思。 比如泡温泉的时候,你的朋友看着水冒烟感觉很烫,你很着急就会说: eg: It's not hot! God, you're such a wuss! 这水没有那么烫好吗,你这个胆小鬼! eg: Don’t be such a wuss! 别这么胆小行么? Well, listen, why don’t you guys sit down and we’ll get you some glasses. 这样吧,你们先请坐,我们去给你们拿杯子。 Stat! [stæt] 拉丁语来的 赶紧的!别磨磨唧唧的了! without delay 有些类似之前讲过的ASAP= As soon as possible eg: The order is marked stat, so do it now. 这份订单注明了:紧急,所以赶紧做吧! 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 I guess I have to learn to stop being such a wuss and not let things like this get to me, right? 当中get to sb. 是我们最近才学过的表达哟,期待你们的回复!

6分钟
0
6年前

【老友记】 “不费吹灰之力。”

英语老师瑶瑶

难度:两星 【句子】It’s like returning to the scene of the crime. You know, I say we blow off the dates. 【Friends-S1E17】 【发音】[ɪts] [laɪk] [rɪ'tɜ:(r)nɪŋ] [tʊ] [ðə] [si:n] [əv] [ðə] [kraɪm] [ju:] [nəʊ] [aɪ] [seɪ] [wi:] [bləʊ] [ɒf]/[ɑ:f] [ðə] [deɪts] 【发音技巧】like returning不完全失去爆破;scene of连读; 【翻译】我们这样相当于返回到犯罪现场自投罗网,还是取消约会吧! 【适用场合】 the scene of the crime 犯罪现场 不知道大家有没有看过这部美剧,叫Crime Scene Investigation CSI 犯罪现场调查 今天主要是想讲一下blow off这个短语的用法; 首先说一下,作名词,blow-off something that can be done easily or without much effort. 就是我标题当中提到的:不费吹灰之力能做到的事情 eg: The test was easy—a blow-off. 那次测验很简单,对我来说不费吹灰之力。 blow off 动词短语怎么用呢?意思很多,我们挑几个常用的。 1. to move sth. off of a surface 把某个表面的东西吹掉 eg: Thank you so much for blowing the snow off of my car! 谢谢你帮我把车上的雪吹掉。 2. to ignore a planned event or responsibility 忽视之前安排好的事情/责任 eg: I blew off class this afternoon and went to the mall instead. 我今天下午翘课了,跑去商场了。 有关翘课的说法,之前【英语口语每日养成】中讲过。 比如说skip the class eg: Tom and I were supposed to go on a date tonight, but he totally blew me off! 我和Tom本来约好了今晚见,但是他却放了我鸽子。 这个句子也可以用之前我们学过的But he stood me up. 一个意思。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Come on, these chores are a blow-off—you can get them done in 10 minutes.

5分钟
4
6年前

【老友记】“如果你敢这样,有你好看的!”

英语老师瑶瑶

难度:三星 【句子】Man, if you tried something like that on my birthday, you’d be staring at the business end of a hissy fit. 【Friends-S1E17】 【发音】[mæn] [ɪf] [ju:] [traɪd] ['sʌmθɪŋ] [laɪk] [ðæt] [ɒn]/[ɑ:n] [maɪ] [ˈbɜ:(r)θ.deɪ] [ju:d] [bi:] [steərɪŋ] [æt] [ðə] ['bɪznɪs] [end] [əv] [ə] [hɪsi] [fɪt] 【发音技巧】tried something不完全失去爆破;like that不完全失去爆破;you’d be 完全失去爆破;at the 不完全失去爆破;end of a连读; 【翻译】老兄,如果我过生日,你敢这样,就有你好看的! 【适用场合】 Oh, man. What are the odds of that happening? 天,怎么会有这么巧的事情。 有关odds的用法,之前节目中就已经讲过了。 这里的odds 表示的是possibility 几率;可能性; eg: If you drive a car all your life, the odds are that you'll have an accident at some point. 如果你一生中一直开车,那在某个时间点,可能就会遇上一次事故。 (常在路边走,哪能不湿鞋) take your time 你慢慢来,仔细想想 Man, if you tried something like that on my birthday, you’d be staring at the business end of a hissy fit. business end 工具/武器上发挥作用的那部分 The part of a weapon or tool, usually at the front, that inflicts damage or performs work. eg: Never hold a gun by the business end. 永远拿枪别拿着枪杆。 eg: These kids are reckless on the ice, so watch that you don't get hit with the business end of a hockey stick. 这些小孩滑冰太冒失了,注意别被冰球球棍伤到。 eg: Never pick up a knife by the business end. 拿刀的时候不要拿着刀尖。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Her hair looked like the business end of a broom.

5分钟
0
6年前

【摩登家庭】“咋又生气了?”

英语老师瑶瑶

难度:三星 【句子】Would it be terribly inconvenient to just postpone the hissy fit for a few minutes? 【Modern Family-S1E24】 【发音】[wʊd] [ɪt] [bi:] [ˈter.ə.bli] [ˌɪn.kənˈviː.ni.ənt] [tʊ] [dʒʌst] [pəʊstˈpəʊn] [ðə] [ˈhɪsi] [fɪt] [fɔ:(r)] [ə] [fju:] [ˈmɪn.ɪts] 【发音技巧】would it be连读+完全失去爆破;just postpone两处完全失去爆破; 【翻译】把你们这些小吵小闹推迟那么几分钟,有那么难吗? 【适用场合】 今天节目中,首先说一下这个postpone 推迟 大家可能或多或少听说过这样一个短语 叫做put off 这俩是同义词 都表示推迟、延期:to delay an event and plan or decide that it should happen at a later date or time: eg: Women who put off having a baby often make the best mothers. 那些晚育的妈妈往往会成为最棒的母亲。 (I don’t know why…) eg: We’ve had to put off our wedding until September. 我们不得不把婚礼推迟到了九月份。 eg: We've had to postpone going to France because the children are ill. 我们不得不推迟法国之行,因为孩子们生病了。 那除此以外,学一个很地道的表达,叫做hissy fit 一般在美国南部比较常用 它的意思,相当于我们之前在公众号中学过的tantrum [ˈtæn.trəm] a sudden period of uncontrolled and childish anger: hissy (fit)一般当中名词用 throw a hissy (fit) 突然发脾气,任性地发火 eg: I kicked the furniture and threw a hissy fit. 我踢了几脚家具,发了一通脾气。 eg: There was no reason to throw a hissy fit over it. 没有必要因为这件事情生气上火的。 eg: Sue, of course, threw a hissy when she found out. 当然了,当Sue发现的时候,她大发了一通脾气。 tantrum的用法: have/throw a tantrum 发脾气;发火; eg: Johnny threw a tantrum in the shop because I wouldn't buy him any sweets. Jonny在店里发火了,因为我不给他买糖吃。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 She threw a hissy fit when she found out the last pair of shoes had been sold.

5分钟
2
6年前

【摩登家庭】“这位女演员一举成名的时候,只有13岁。”

英语老师瑶瑶

难度:三星 【句子】I was plucked from obscurity after a particularly stirring karaoke performance. 【Modern Family-S1E24】 【发音】[aɪ] [wɒz]/[wɑ:z] [plʌkt] [frɒm]/[frɑ:m] [əbˈskjʊə.rə.ti] ['ɑ:ftə]/['æftər] [ə] [pə(r)'tɪkjʊləli] ['stɜ:rɪŋ] [‚kærɪ'əʊkɪ] [pə(r)ˈfɔː(r).məns] 【发音技巧】plucked当中[k][t]完全失去爆破;after英美发音差异; 【翻译】我在一次精彩的卡拉OK演出之后被别人选中了。 【适用场合】 其实在口语当中sb. is plucked from obscurity 很经常用来描述,一个很有才能的人从默默无闻到被发掘的过程。 pluck v. 拔 其实看到这个单词,第一反应是拔眉毛,不知道是不是欧美的美妆博主视频看多了…. pluck one’s eyebrows 拔眉毛 还有一些人有拔白头发的习惯 eg: She plucked out a grey hair. 她拔下一根白头发。 obscurity 阴暗;昏暗; 用来指代: the state in which sb./sth. is not well known or has been forgotten 不为人所知,默默无闻;被大众遗忘 的状态 eg: He spent most of his life working in obscurity. 他一生当中的大部分时间都是在默默无闻地工作。 eg: The latter half of his life was spent in obscurity and loneliness. 他的后半生,无人问津,孤苦无依。 所以sb. is plucked from obscurity就明白什么意思了:从这种默默无闻的状态当中脱离出来。 这个表达经常用于被动语态。 eg: He was plucked from obscurity to star in the film. 他被挖掘出来,主演这部电影。 eg: The actress was only 17 when she was plucked from obscurity and made a star. 这位女演员被星探挖掘,一举成名的时候,只有17岁。 eg: For the lucky few, there's the chance of being plucked from obscurity and thrown into the glamorous world of modelling. 对于那些幸运的少数人来说,他们有机会脱颖而出,进入魅力十足的模特行业。 今天剧中修饰performance 用了一个形容词叫做:stirring 这其实是一个比较常见的搭配 stir 本意大家都知道:搅和 stirring [ˈstɜ:rɪŋ] 指的是 活泼的;活跃的; causing strong feelings; exciting eg: a stirring performance / song 一次活泼生动的表演;一首充满活力的歌 eg: The Prime Minister made a stirring speech. 首相做了一篇不失活泼的演讲。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 She rose from obscurity to be a leading name in fashion.

7分钟
3
6年前

【绝望的主妇】“抱歉我失态了…”

英语老师瑶瑶

难度:两星 【句子】And just so you know, I’m sorry for flipping out. I shouldn’t let you get to me like that. 【Desperate Housewives S1E11】 【发音】[ænd] [dʒʌst] [səʊ] [ju:] [nəʊ] [aɪm] [ˈsɒri]/[ˈsɑ:ri] [fɔ:(r)] [ˈflɪpɪŋ] [aʊt] [aɪ] [ˈʃʊd.ənt] [let] [ju:] [get] [tʊ] [mi:] [laɪk] [ðæt] 【发音技巧】just so不完全失去爆破;flipping out连读;shouldn’t let you不完全失去爆破+音的同化;get to完全失去爆破;like that不完全失去爆破; 【翻译】我也要道歉,我失态了。/ 对你发这么大火,我也挺抱歉的。 我不应该那么轻易被你激怒。 【适用场合】 flip/flip out 突然发火;大发雷霆; (informal) If someone flips, they suddenly become extremely upset or angry because of something that has happened. eg: Mom will flip out when she finds out we broke her vase! 妈妈要是发现我们把她花瓶打碎了,肯定会超生气的! eg: I don't know what happened! I just mentioned that her father had called, and she started flipping out at me! 我也不知道咋回事!我就说了一句她爸爸给她来过一个电话,她就突然朝我大发雷霆。 eg: She finally flipped under the pressure. 她终于顶不住压力,爆发了。 flip out有些时候也指情绪激动:excited 激动兴奋的 eg: She's going to flip out when she sees the great present I got her. 如果她看到我给她准备了这么棒的礼物,她肯定开心死了/她肯定激动地抓狂! get to sb. 影响某个人的情绪;让人觉得心烦/愤怒; If someone gets to you, they make you feel upset or angry: eg: I know he's annoying, but you shouldn't let him get to you. 我知道他挺烦人的,但是你不应该让他影响到你。 eg: The pressure of work is beginning to get to him. 工作的压力开始逐渐影响到他的情绪了。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 当他看到厨房乱得一塌糊涂的时候,彻底发火了。

6分钟
0
6年前

【绝望的主妇】“希望没感冒吧…”

英语老师瑶瑶

难度:两星 【句子】I hope he’s not coming down with a cold. 【Desperate Housewives S1E11】 【发音】[aɪ] [həʊp] [hi:z] [nɒt]/[nɑ:t] ['kʌmɪŋ] [daʊn] [wɪð] [ə] [kəʊld] 【发音技巧】not coming 完全失去爆破;with a连读;down千万别读成汉语的dang; 【翻译】我希望他没得上感冒。 【适用场合】 come down with…得病;生病 If you come down with an illness, you get it. eg: Thomas came down with chickenpox at the weekend. Thomas周末患上了水痘。 eg: I didn't do much this weekend because I came down with a cold. 我周末没做什么,因为我感冒了。 eg: I didn't go to work because I came down with the flu. 我没有去上班因为我感冒了。 Parker’s getting sniffly. Parker最近一直在流鼻涕。 sniffly 这个词其实是从sniffle ['snɪfl] v. 吸鼻涕;抽鼻涕 这个动词变化而来的。 eg: You're sniffling a lot today - have you got a cold? 你鼻涕吸溜吸溜一整天了,是感冒了吗? Parker’s getting a runny nose. 一样的意思 get a runny nose 流鼻涕 在美国的话,如果生病不是特别紧急、严重,都需要提前预约医生的。所以这里台词中说: I’ll make an appointment for him. 我去帮他约一下医生看看。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Jim今天感冒了,所以他没来参加这次重要的会议。

5分钟
0
6年前

【绝望的主妇】“今年夏天她喜欢上了冲浪。”

英语老师瑶瑶

难度:两星 【句子】You have to get up in front of a room full of people dressed like that. I hope they don’t turn on you. 【Desperate Housewives S1E11】 【发音】[ju:] [hæv] [tʊ] [get] [ʌp] [ɪn] [frʌnt] [əv] [ə] [ru:m] [fʊl] [əv] ['pi:pl] [drest] [laɪk] [ðæt] [aɪ] [həʊp] [ðeɪ] [dəʊnt] [tɜ:(r)n] [ɒn]/[ɑ:n] [ju:] 【发音技巧】get up连读+美音浊化;in front of a连读;full of连读;like that不完全失去爆破;don’t turn on完全失去爆破+连读; 【翻译】你得穿着这样一身衣服,在一屋子人面前唱歌,我希望他们别对你有什么意见。 【适用场合】 turn on的用法 稍作整理 1. 在英语初级学习的水平,你可能会知道turn on表示打开(常跟家用电器搭配) eg: I want to turn on the television. 我想打开电视机。 eg: She asked them why they hadn't turned the lights on. 她问他们为什么没开灯。 但是平时再看美剧的时候,可能会发现turn on有些其他的含义你猜不到。 2. turn sb. on If someone or something turns you on, they attract you and make you feel sexually excited. (INFORMAL) 激起男女之间的吸引 做这个意思的时候,还有turn-on作名词来理解。 eg: His smile is such a turn-on. 他的微笑真让人沉醉啊。 3. turn on sb. (言语)攻击某人 If someone turns on you, they attack you or speak angrily to you. eg: He turned on Peter and accused him of being mixed up in drugs. 他骂了Peter,指责他染上了毒瘾。 eg: I thought the strange dog was friendly, but suddenly it turned on me and bit me. 我还以为那条不认识的狗挺友好的,但是它突然袭击咬了我。 eg: Bob knows a lot about lions, and he says that no matter how well they are trained, there is always the danger that they'll turn on you. Bob很了解狮子。他说不管这些动物被训练得多好,总还是会有袭击人的可能性。 4. turn on to sth. 喜欢上……;对……开始感兴趣; To be interested, excited, or stimulated by sth: eg: She turned on to surfing this summer. 今年夏天她喜欢上了冲浪。 Basically, we both got plastered on eggnog. 简单说来,我俩都喝了蛋奶酒醉醺醺的。 plaster 本身指的是石膏的意思,但是! plastered adj. 醉醺醺的;喝醉的; extremely drunk: eg: They went out to the pub and got plastered. 他们去了酒吧,喝得醉醺醺的。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Suddenly she just turned on me and accused me of undermining her.

9分钟
5
6年前

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧