【绝望的主妇】“他挺稳重的,是我喜欢的类型。”
英语老师瑶瑶

【绝望的主妇】“他挺稳重的,是我喜欢的类型。”

4分钟 2 6年前
主播
节目简介
来源:小宇宙
难度:两星
【句子】So that Mike...He seems pretty even-keeled. 【Desperate Housewives S1E11】
【发音】[səʊ] [ðæt] [maɪk] [hi:] [si:mz] ['prɪti] [ˈi:.vən] [ki:ld]
【发音技巧】that Mike不完全失去爆破;pretty美音浊化;
【翻译】那个Mike,看起来还挺稳重啊。
【适用场合】
keel 龙骨;船的支撑结构;
on an even keel
状态平稳;没有突如其来的变化;稳稳当当;
living, working or happening in a calm way, with no sudden changes, especially after a difficult time
eg: The new manager succeeded in putting the business back on an even keel.
新来的经理成功地让公司业务恢复正常。

eg: Setting her life back on an even keel after their break-up had been incredibly difficult.
在分手后,想让她的生活恢复平静,一直都很难。

其实用even-keeled外教也说用来描述人相对比较少
如果一定要用的话,就描述的是calm and stable
稳重,情绪稳定这样的含义。
eg: Bob was telling me about that painful breakup he went through a while ago, but it seems like he's even-keeled now.
Bob在跟我讲他前段时间经历的那次痛苦的分手,但是貌似看起来现在他已经很平静了。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
Let's all stop yelling and try to get back on an even keel!

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧