Album

英语老师瑶瑶

未知 英语老师瑶瑶
673 订阅 2211 集 1周前
播客简介
用声音,在一起
创作者
节目

【绝望的主妇】“咱们别生气,好好把话说开。”

英语老师瑶瑶

【句子】Why don't you guys go down to the lobby, talk it out over some coffee? 【Desperate Housewives S2E10】 【发音】/waɪ/ /dəʊnt/ /juː/ /ɡaɪz/ /ɡəʊ/ /daʊn/ /tə/ /ðə/ /ˈlɒb.i/ /ˈlɑː.bi/ /tɔːk/ /tɑːk/ /ɪt/ /aʊt/ /ˈəʊ.və(r)/ /sʌm/ /ˈkɒf.i/ /ˈkɑː.fi/ 【发音技巧】don't you音的同化;talk it out两处连读+闪音; 【翻译】你俩不如现在就下楼,在大厅找个地方坐下来,喝杯咖啡聊一聊? 【适用场合】 今天我们来学习这个表达,叫做talk something out; 这个短语可以指to discuss sth. in order to resolve, settle or find the solution to it; “通过充分的交谈、讨论来解决问题,把矛盾谈开,把心结打开”; eg: They'd been fighting for a few days until they finally got together and talked it out. 他们吵了好几天,最后终于坐下来把事情谈开了。 eg: Let's not get mad. Let's just talk it out. 咱们别生气,好好把话说开。 eg: Please, let's talk out this matter calmly. 拜托了,咱们冷静地把这件事情谈清楚。 eg: I talked out the problem with a therapist. 我和一位心理医生把问题谈开了。 eg: The company executives talked the proposal out behind closed doors. 公司高管们闭门讨论了那项提案。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 The purpose of this meeting is to talk out the problem in a calm and neutral environment.

7分钟
8
1周前

【绝望的主妇】a whole lot原来在英文中可以表示程度呀!

英语老师瑶瑶

【句子】... and you're gonna get her back a whole lot faster if you'll just listen to me, okay? 【Desperate Housewives S2E10】 【发音】/ənd/ /jə(r)/ /ˈɡɒn.ə/ /ˈɡɑː.nə/ /ɡet/ /hɜː(r)/ /bæk/ /ə/ /həʊl/ /lɒt/ /lɑːt/ /ˈfɑː.stə/ /ˈfæs.tər/ /ɪf/ /juːl/ /dʒʌst/ /ˈlɪs.ən/ /tə/ /miː/ /əʊˈkeɪ/ 【发音技巧】and you're音的同化;get her击穿+连读+闪音;lot faster不完全爆破;just listen不完全爆破; 【翻译】我很快就会把宝宝还给你,只要你们俩听我说几句,好吗? 【适用场合】 今天我们来学习这个表达,叫做a whole lot; 这个短语呢,在今天视频中相当于是一个程度副词; 意思其实就类似a lot;或者说相当于to a very great degree or extent; 所以可以翻译成:“非常;很”这样的意思; eg: The kids enjoyed the show a whole lot. 那些孩子们非常喜欢那场表演。 eg: I'm feeling a whole lot better. 我感觉好多了。 eg: We'd be able to get this done a whole lot faster if the boss weren't constantly interrupting us. 如果不是老板一直打扰我们,我们应该很快就把这个事情做完了。 eg: I guess we're putting an offer in on this house because Mary likes it a whole lot. 我猜我们要对这栋房子报价了,因为玛丽特别喜欢它。 在英文中a whole lot后面也可以跟上of sth. 变成a whole lot of sth. 理解成“许多的某个东西/事物”; eg: I lost a whole lot of money. 我丢了好多钱。 eg: There were a whole lot of people I didn't know. 当时有很多人我都不认识。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 那批新电脑真的是快得多。

8分钟
4
1周前

【绝望的主妇】“我被夹在中间,左右为难。”

英语老师瑶瑶

【句子】No, I am on Mindy's side. She is the one caught in the middle. 【Desperate Housewives S2E10】 【发音】/nəʊ/ /aɪ/ /æm/ /ɒn/ /ɑːn/ /ˈmɪn.diz/ /saɪd/ /ʃiː/ /ɪz/ /ðə/ /wʌn/ /kɔːt/ /kɑːt/ /ɪn/ /ðə/ /ˈmɪd.l/ 【发音技巧】I am连读;am on连读;She is连读;caught in连读+闪音; 【翻译】不,我是站在敏迪这一方。她被夹在中间左右为难。 【适用场合】 今天我们来学习两个表达。 第一个,on someone's side,表示“站在某个人一边;支持某个人”这样的意思; supportive or in aid of one or one's idea, plan, intention, etc. 这个表达,我们之前学过,当时是在第2222期节目当中,大家可以点击一下超链接跳转复习一下。>>点我复习<<,那期节目名字叫做:“我们至少还有时间的优势”; eg: We're all on your side, Jerry. We just want to see this issue resolved as quickly and easily as possible. 我们都支持你的,杰瑞。我们只是希望看到这个问题可以尽快顺利地解决。 eg: I'm glad you're on my side in this debate. 我很开心在这场辩论中,你是站在我这边的。 今天我们要来学习的第二个表达,叫做caught in the middle; 它前面经常是be动词或者是get这样的系动词,一起搭配使用,字面意思是“被夹在中间;被困在中间”,在口语应用场景中,可以理解成:“左右为难;身处两难的境地”。 来看看它所对应的英文解释: in a position between two or more sides in an argument, often leaving one without a clear course of action to satisfy either side; 在有些情况下,这个短语也可以换成我们之前学的be in a dilemma; eg: When my friends broke up, I was often caught in the middle, as each one complained to me about the other. 当我的朋友们分手时,我常常被夹在中间,因为他们各自都会向我抱怨对方。 eg: Dude, Mom and Dad are fighting in there. You'll be caught in the middle if you go in now. 兄弟,爸爸妈妈正在里面吵架呢,你现在进去会左右为难的。 eg: I know that they're arguing about the budget because I walked into the conference room at the wrong time and was caught in the middle. 我知道他们在争论预算的事情,因为我不合时宜地走进了会议室,结果我被夹在中间,左右为难。 eg: When parents don't get along, the children are often caught in the cross-fire. 当父母相处不融洽的时候,孩子们常常会被卷入战火中/被夹在中间受到牵连。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Don't get involved in their argument. You'll just be caught in the middle.

9分钟
0
1周前

【绝望的主妇】“我这周特别忙,但是周五可能会有空档。”

英语老师瑶瑶

【句子】I had a window. Fran was in the shower, so I just grabbed the baby and ran. 【Desperate Housewives S2E10】 【发音】/aɪ/ /hæd/ /ə/ /ˈwɪn.dəʊ/ /fræn/ /wɒz/ /wɑːz/ /ɪn/ /ðə/ /ˈʃaʊə(r)/ /səʊ/ /aɪ/ /dʒʌst/ /ɡræbd/ /ðə/ /ˈbeɪ.bi/ /ənd/ /ræn/ 【发音技巧】had a连读;was in连读;just grabbed两处失去爆破;and ran不完全爆破; 【翻译】我逮住了一个机会。富兰当时正在洗澡,我抱起宝宝就跑了。 【适用场合】 今天我们来学习一下这样的一个英文单词,叫做window; 除了大家熟知的“窗户”以外,window也可以有这样的意思: a period when there is an opportunity to do something “做某件事情的机会/窗口”; eg: I'm quite busy this week but there might be a window on Friday. 我这周特别忙,但是周五可能会有空档。 eg: If a window of opportunity (= an opportunity) should present itself, I'd be a fool not to take advantage of it. 倘若是机会降临,我要是再不把握住就太傻了。 eg: I've got a window on Friday when I could see you. 我周五有空,可以见你。 eg: I'll have a one-hour window after lunch to finish the report. 午饭后我有一小时空档来写完这份报告。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Don't miss this critical window to improve your exam scores.

7分钟
6
2周前
评价

空空如也

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧