Album

英语老师瑶瑶

未知 英语老师瑶瑶
674 订阅 2225 集 6天前
播客简介
用声音,在一起
创作者
节目
【摩登家庭】“他将要给一个患者开刀。”

【摩登家庭】“他将要给一个患者开刀。”

英语老师瑶瑶

【句子】I thought you operated on knees and elbows. 【Modern Family S3E21】 【发音】/aɪ/ /θɔːt/ /θɑːt/ /juː/ /ˈɒp.ər.eɪt.ɪd/ /ˈɑː.pə.reɪtɪd/ /ɒn/ /ɑːn/ /niːz/ /ənd/ /ˈel.bəʊz/ 【发音技巧】thought you音的同化;operated on连读;knees and elbows两处连读; 【翻译】我原本以为你只是给膝盖和手肘做手术呢/你手下的病人都是手肘和膝盖受伤,不至于离世吧。 【适用场合】 今天我们学习这个表达,叫做:operate on sb.,表示“在某个人身上开刀、做手术”; to perform surgery on someone or an animal; 这个短语我们之前在第1339期节目中讲过,大家可以跳转一下超链接复习一下: >>点我复习<<,那一期节目中例句都比较简单,今天我们再看看别的例句: eg: We may have to operate on your leg. 我们有可能不得不在你的腿上开刀。 eg: He is going to operate on a patient. 他将要给一个患者开刀。 eg: The doctors are operating on me tomorrow morning, so I'm not allowed to eat or drink anything before then. 医生们明天早晨要给我做手术,所以在那之前我不能吃任何东西,也不能喝水。 eg: They decided not to operate on her. 他们决定不给她做手术。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 They had to operate on my dog because something had become lodged in his intestines.

4分钟
1
6天前
【摩登家庭】“他在弥留之际坦白了所有过错。”

【摩登家庭】“他在弥留之际坦白了所有过错。”

英语老师瑶瑶

【句子】I see a lot of people on their deathbed, Phil. 【Modern Family S3E21】 【发音】/aɪ/ /siː/ /ə/ /lɒt/ /lɑːt/ /əv/ /ˈpiː.pəl/ /ɒn/ /ɑːn/ /ðeə(r)/ /ˈdeθ.bed/ /fɪl/ 【发音技巧】see a连读;lot of连读+闪音; 【翻译】临死之人的肺腑之言我见得多了,菲尔。 【适用场合】 今天我们学习这个表达,叫做:on one's deathbed,“在某个人临终的病床上”; 相当于in the process of or very close to dying或者while one is in bed and dying;所以经常引申为“临终、弥留之际、奄奄一息”这个意思; eg: He told me the truth on his deathbed. 他在临终的时刻,告诉了我事情的真相。 eg: He confessed all his sins on his deathbed. 他在弥留之际坦白了所有过错。 eg: He promised his mother on her deathbed that he would never marry. 母亲弥留之际,他向她许诺自己将终身不婚。 eg: Print newspapers are on their deathbed. 纸质报纸行业已经快要消失了。 eg: People rarely change their character even on their deathbed. 人到弥留之际,本性也难改。 eg: While he lay on his deathbed, he told his lawyer that he wanted to give all his money to charity. 弥留之际,他躺在病床上告诉律师,想把自己所有财产捐赠给慈善机构。 eg: He was on his deathbed when he finally confessed his love for Martha. 奄奄一息之时,他才终于向玛莎吐露了爱慕之情。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 You'd have to be practically on your deathbed before the doctor would come and see you!

5分钟
0
1周前
【摩登家庭】“你犯规了,就别想靠嘴皮子蒙混过关。”

【摩登家庭】“你犯规了,就别想靠嘴皮子蒙混过关。”

英语老师瑶瑶

【句子】Don't try to clever your way out of this. 【Modern Family S3E21】 【发音】/dəʊnt/ /traɪ/ /tə/ /ˈklev.ə(r) / /jə(r)/ /weɪ/ /aʊt/ /əv/ /ðɪs/ 【发音技巧】Don't try失去爆破;out of连读+闪音; 【翻译】别为了推卸责任跟我耍嘴皮子。 【适用场合】 今天我们学习这个表达,叫做clever one's way out of sth.; 这个其实是一个不太正规的说法,在词典中clever其实并没有动词用法,一般用形容词表示“聪明的、聪慧的”; 我们完整、比较推荐的说法应该是Don't try to be clever and talk your way out of this. 今天我们来讲解的核心句式结构是: 动词+one's way out of sth. 比如说:talk your way out of sth. 靠辩解、花言巧语摆脱责任; eg: You can't talk your way out of breaking the rule. 你犯规了,就别想着靠嘴皮子蒙混过关。 lie your way out of sth. 靠撒谎开脱责任; eg: He lied his way out of being grounded. 他靠撒谎躲过了禁足惩罚。 再比如说:argue your way out of sth. 靠争辩脱身、躲过责罚 eg: Don't try to argue your way out of this mistake. 别想着通过争辩来推卸这个错误。 再补充一个,bluff your way out of sth. 靠虚张声势来脱身(明明心里没底却装作胸有成竹) 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 He bluffed his way out of the awkward interview question.

5分钟
4
1周前
【摩登家庭】“她家里有四个孩子要照看,实在忙得团团转。”

【摩登家庭】“她家里有四个孩子要照看,实在忙得团团转。”

英语老师瑶瑶

【句子】-- Why would you toss it? -- Because my hands were full? 【Modern Family S3E21】 【发音】/waɪ/ /wʊd/ /juː/ /tɒs/ /tɑːs/ /ɪt/ /bɪˈkɒz/ /bɪˈkɑːz/ /maɪ/ /hændz/ /wə(r)/ /fʊl/ 【发音技巧】would you连读;toss it连读; 【翻译】——你为什么突然扔过来? ——我手忙不过来了呀? 【适用场合】 今天我们学习这个表达,叫做(one's) hands are full; 这个短语的字面意思是:“某个人的手是满的;手上拿满了东西”;在引申义中,也可以理解成:“忙得不可开交;手头事情太多了分身乏术”; Someone is too busy or has too much going on to be able to do or become involved with anything else. eg: I really wish that I could babysit for you tonight, but I'm afraid my hands are full at the moment. 我真的很想今晚帮你照看孩子,但是我这会儿实在抽不开身。 eg: Hey, can you answer the door? I'm taking the roast out of the oven, so my hands are full. 嘿,你能开一下门吗?我正在把烤肉从烤箱里拿出来,手上东西满了腾不开。 口语中你也可以说have one's hands full; 理解成to be very busy or too busy to do sth. else; eg: She certainly has her hands full with four kids in the house. 她家里有四个孩子要照看,实在忙得团团转。 eg: She had her hands full with new arrivals. 新来的一堆人让她忙得分身乏术。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Normally I'd pass a project like this on to Dave, but his hands are quite full this month.

5分钟
0
2周前
评价

空空如也

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧