Album

Thursday Bookclub

Seminar式的阅读播客

Eachin、eveone Eachin
3,441 订阅 109 集 1周前
播客简介
周四,喝酒和读书可兼得。 一个Seminar式的阅读播客。 主播一边忙忙碌碌地工作,一边在每周的阅读中喘息,得到一些安慰。 比起详细地介绍背景、作者、主题,我们更喜欢文本细读,分享给大家,我们作为一个读者,从读书和聊书的过程中获得了什么。
节目

107 [法]加缪《局外人》:当一切崩塌,什么仍然真实?

Thursday Bookclub

【本期音乐】 Sorta Satie Op 1 Nostalgia, by Lopkerjo, Free Music Archive (CC BY) 【本期主播】 Eve & Iris 【本期内容】 第一部分: 一个无法被读懂的人 00:29 又一个大名鼎鼎的开头:“今天,妈妈死了。也可能是昨天,我不知道。” 01:06 读这本书时,几乎不可避免地会陷入一个疑问:我真的理解对了吗? 02:14 从“围城”到“局外人”:两个概念的对照与延伸。 07:36 默尔索是一个被不断“概念化”的人物,像雾一样模糊、流动、难以被抓住。 13:17 聊聊两个版本的封面:磨铁版(译者:宋傲)与无界文库版(译者:李玉民)。 第二部分:进入书中,分享我们各自喜欢的三个片段 《局外人》由两个未命名的部分组成:第一部里有六章,第二部里有五章。 第一部 24:27 体会妈妈的感受 葬礼开始前,默尔索望向那片母亲曾无数次凝视的田野。也许正是在这一刻,他真正理解了母亲的离开。一种更客观、更具体的共感。他并非没有感受,而是拒绝“情感的表演”,拒绝迎合绝大部分人既定的期待。于是,这样的他成为一个难以被解读、不断被误读的人。 41:02 玛丽的求婚 被玛丽求婚后,默尔索清楚地意识到:“也许有一天,她会因为同样的原因(我是个怪人)而讨厌我。”也许他并非不在乎爱与婚姻,只是拒绝主动变化。 相比于他的“冷淡”,那些更为“极致”的情感,反而集中体现在他身边的人身上:玛丽对他的爱,雷蒙对情人的执念,老萨拉马诺对狗的依赖......他们像一片热情的海,将默尔索包围其中。 第二部 52:41 被“消音”的罪犯 在法庭上,首先被审判的是“人”,其次才是“事”。默尔索的处境或许极端,但这种“审判”逻辑并不陌生。日常生活中,我们被评判的往往也不只是行为本身,而是态度、表情,以及我们与他人的关系。 1:02:37 原汁原味的事物 庭审尾声,默尔索分心地回忆着“夏日的气味、我爱的街区、傍晚时分的天空、玛丽的笑和裙子。”即使走向终点,他的生活也不是戏剧化、情绪化的。他依旧不附加意义地保存着那些微小、具体、真实的事物。 1:08:15 具体的经验 即使面对行刑,默尔索依然试图依靠“具体的经验”来面对一切,而不是诉诸情绪的波动。在极端处境中,他保有一丝微弱的希望,某种尚未被完全关闭的可能性。 第三部分:像默尔索这么活 1:15:36 我们真诚推荐宋傲的译本!

78分钟
99+
2周前

106 [奥]弗朗茨·卡夫卡《变形记》:被畸形的组织耗尽

Thursday Bookclub

【本期音乐】 Metamorphosis by Semion Krivenko-Adamov, Free Music Archive(CC BY-NC-ND) 【本期主播】 Eve & Iris 【本期内容】 第一部分: 重回经典 00:19 重回经典,寻找一种安心。 02:25 有了工作经验之后再读《变形记》,我们有了更多层次的感受:无条件承担风险?愚孝的意义?以及,我们距离“彻底变形”究竟还有多远…… 05:20 从卡夫卡出发,我们联想到蒲松龄的文言短篇《促织》,以及Shaun Tan的绘本《Cicada/蝉》。 09:50 为什么格雷戈尔必须以如此悲惨的方式死去? 13:05 周遭环境如何不断制造焦虑与不安。 14:25 不同译本的封面上有一个耐人寻味的共同元素:眼睛。 16:37 简要介绍《变形记》三个部分的大概内容。 第二部分:进入书中,分享我们各自喜欢的三个片段 《变形记》由三个未命名的部分组成, 19:25 《变形记》李文俊译本,无界文库, 第6-8页:三扇门 为什么一个房间会有三扇门?每一扇门是推开的,还是拉开的? 无论如何,格雷戈尔的房间都处在家庭的中心:既维系着家庭的运转,也承受着巨大的压力。或许正因为如此,他才养成了晚上锁门的习惯。三扇门背后,往往是不同的诉求,甚至会在同一时刻一起出现。 33:25 《变形记》彤雅立译本,未读·文艺家,第26页:读晚报的父亲 在格雷戈尔变形的这一天傍晚,那幅看似和睦、安静、富足而美好的家庭黄昏图景忽然变得陌生起来。“这家人的生活是多么寂静呀。”格雷戈尔这样一个明显失真的感叹,却标志着他第一次真正脱离了过去的生活。 在过去那些辛勤劳作的日子里,他几乎从未意识到这些家庭日常的场景。可以想见,在变形之前,他从不允许自己多思多虑,总是以满负荷的状态生活,只执念于一件事——让家人过上更好的日子。于是,一个极具反讽意味的事实出现了:在人形的时候,格雷戈尔活得像一只虫;而在虫形的时候,他反而更像一个人。 43:45 《变形记》李文俊译本,无界文库, 第53-54页:妹妹的深呼吸 为什么格雷特总要来到哥哥房间的窗前深呼吸? 哥哥的房间渐渐变成了一个绝对私密的空间。在这里,妹妹可以暂时释放所有压力。她的心情是复杂的:既有对哥哥的怜悯,也有隐秘的私心。客观地看,这个女孩从一个原本不被重视的家庭成员,逐渐成长为一个拥有话语权的人。而权力的变化,也带来了性格的变化。 56:26 《变形记》彤雅立译本,未读·文艺家,第38-39页:倒挂在天花板上 变成甲虫的格雷戈尔,终于找到了一种新的移动方式。倒挂在天花板上时,他明确感到一种“愉悦的恍惚”。在现实生活中,我们是否也可能在清醒中获得愉悦?是否也可以主动换一种方式前进——哪怕像虫一样爬行,哪怕感到失重,也不必恐惧?也许我们的身体和精神,都比想象中更坚强。 1:01:43 《变形记》李文俊译本,无界文库, 第60-61页:清理家具意味着什么? 当妹妹和母亲准备把家具搬出房间时,格雷戈尔感到强烈的不安。这种不安带来了一瞬间的清醒,他试图阻止她们。因为一旦家具被清空,这个房间就不再属于“人”,而只属于一只虫。 有时候,阻力是一件好事。它提醒我们自己正在失去什么,让人不至于完全沉沦。也许每个人的空间里,都需要一些“填充物”。那些物品不仅填满房间,也保存着我们的一部分。 1:12:13 《变形记》彤雅立译本,未读·文艺家,第64页:妹妹的宣言 格雷特的影响力在这一刻达到顶点。她说服父母:不要再相信这个“东西”是格雷戈尔。她仿佛一个冷静而果断的领导者,宣布:“非我族类。”这个定论最残忍的地方在于——不需要驱逐。被排斥的人,竟然会自己离开。 第三部分:畸形的组织方式 1:21:44 或许对于卡夫卡来说,家庭的组织方式,几乎就是社会组织方式的缩影。那是一种极端实用主义的结构:虚伪、冷漠、格式化。若个体同时被困于家庭与社会这两个世界,又怎能有喘息?在这样的结构之中,个体最终只能走向变形,而一切,也只能缓缓地在其中崩塌。

86分钟
99+
3周前

105 [荷兰]杜布拉夫卡·乌格雷西奇《无条件投降博物馆》:一件名为流亡者的移动展品

Thursday Bookclub

【本期音乐】 In Loving Memory by Alan Špiljak, Free Music Archive (CC BY-NC-ND) 【本期主播】 Eve & Iris 【本期内容】 第一部分:再见杜布拉夫卡·乌格雷西奇 00:52 如果从《狐狸》一路读到《无条件投降博物馆》,会发现乌格雷西奇的写作有一种非常稳定的质地,像花窗玻璃。这种结构本身,就在回应“流亡”这个主题。她不假装完整。 03:45 《无条件投降博物馆》分为七个章节。它并不是一部线性小说,而更像一个被拆解的叙事装置。 08:55 充满童趣的封面“欺骗”了我们,也温暖了我们。这种“错位”本身就很乌格雷西奇。 第二部分:进入书中,分享我们各自喜欢的三个片段 全书分为七个章节。 14:36 第15页,选自《第一章 Ich bin müde(我累了)》 “18. ‘Ich bin müde.’ 我对弗雷德说。他舒展哀伤而孤寂白的脸,鲜出微笑。‘Tch bin mid.’是我目前会说的唯一一句德语。我暂时不想继续学了。因为学的越多就越法处开放。而我还想再封闭一阵子。” 学会“我累了”这句德语,也许不是为了交流,而恰恰是为了避免交流。它变成了一道边界。因为对一个流亡者来说,语言意味着进入,也意味着暴露。所以“我”选择暂时停在“我累了”。这是一种克制,更是一种保护。关上一扇门,并不是拒绝世界,而是为日后再一次敞开,储备力量。 26:56 第16页,选自《第一章 Ich bin müde(我累了)》 “20. ……梦是一片磁场,吸引着过去、现在与未来的画面。流亡者突然会在现实中看见被梦的磁场吸引而来的面容、事件与画面,突然间,他会觉得,虽然自己的人生尚在进行,但生平传记其实早已写定,因此,他之所以流亡,不是出于外部原因,也不是自己的选择,而只是命运早已为他安排好这样一团混乱的坐标。” 这一段几乎是对“流亡心态”的精准剖面。梦之所以有力量,正因为它是混乱的——它允许时间线交错,允许因果颠倒。在梦的结构里,破碎的经历可以被重新排列,形成一种似乎自洽的逻辑。于是,流亡不再只一种被动的撕裂。把它理解为“命运早已写定”,就是一种主动的整合。 32:47 第245页,选自《第四章 档案:关于天使离去的六个故事》 “那一刻,我突然觉得,在里斯本,生活似乎想讲一个什么故事,至于这个故事是好是坏,就轮不到我来置评了。我的过去从马路对面经过,正如从会自己讲故事的生活中路过,假装没有看到我。我思索生活何以选择里斯本把我们联系在一起,这个地方对我们来说是偶然的。从这个方面来看,生活真的有在努力超越作家。” 这一段最打动人的,是它的冷静。现实往往比小说更戏剧化、更狗血,但“我”偏偏选择一种克制的语气。这种态度带来一种反思:或许很多事情的发生,并不是为了教育我们,也不是为了完成某种成长剧本。生活并不负责提供意义。它只是发生。 39:56 第254页,选自《第五章 Was ist Kunst (什么是艺术)?》 “59. 柏林所有事物之间有着最丰富的关联。柏林就是魔鬼山,是一头海象,吞下了太多难以消化的东西。这就是为什么人走在柏林街头时必须特别小心,否则走者走着就可能踩到了别人的屋顶。沥青只是覆盖在骸骨上的一层薄薄的壳。黄色的星星、黑色的万字符、红色的刀斧⋯在行人脚下嚼啪作响,像是一群蟑螂。” 这里的柏林不仅是一座城市,而是一层层叠加的记忆结构。每一次政治运动、每一次战争、每一次意识形态的更替,都沉积在地表之下。所谓“走路要小心”,并不只是物理层面的隐喻。当“我”形容柏林是魔鬼山,是海象,是垃圾之都,是博物馆之城…..的时候,真正令人恐惧的,不是城市本身,而是我们知道脚下踩着什么。那些符号并未消失,它们只是被覆盖。 50:30 第342页,选自《第六章 合照》 “是的,她们的世界黯淡了,她们的心似乎也黯谈了。她们一点点被自己的房间所吞噬,她们的头渐渐像家里养的花一样低垂下来,她们沉默了,更匆忙,更忧伤,更少反抗,她们像窗帘吸收油烟一样,吸收了时间的尘埃,她们长在了自己的家里,长在自己的家具上,家庭回忆上,看她们越来越多地在夜半醒求,心里闪过不详的预感,她们自我放弃了,随着时间的推移,地心引力变得越来越沉重,于是她们试图马虎一点,得过且过一点,因为日子必须得过下去……” 她们不是突然崩塌的,而是慢慢下沉。沉默不是爆发之后的冷却,而是日常生活里的消耗。当抱怨变得无效,建议变得徒劳,语言失去力量,人就退回到沉默。这种沉默不是个体的失败,而是一种时代情绪。在重力越来越大的世界里,“得过且过”变成一种最低限度的生存策略。 1:02:40 第350页,选自《第七章 Wo bin ich(我在哪里)?》 “93. 我与理查德坐在普伦茨劳大道天文馆巨大的穹顶之下,把脚搁在面前的空座上。一场星雨从天而降。小小的人造星星不断从我们上空滑落,我轻轻地说:‘一切都混在了一起,理查德……我写一件事,其实是为了写另一件事,就像我为了记住真正发生了什么,要先回忆那些丛未发生过的情节。一切都好像走错了方向……’” “我”偏偏是在天文馆里说出这番话的。天文馆是人类在好奇心与欲望达到某种极限时创造出来的空间——我们试图把宇宙复制到穹顶之下,把无限压缩进一个可控制的结构里。在这样一个极致的场所,人的感受也被推向极致。宏大与人工,真实与虚构,秩序与错位,这些张力同时存在。于是,“我”反思自己叙事上的混乱和现实生活中存在层面的摇摆,就成了一体两面。

72分钟
99+
4周前
评价

空空如也

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧