【绝望的主妇】“哎呀,别着急嘛!”

英语老师瑶瑶

【句子】I’m coming, jeez! Hold your water! 【Desperate Housewives S1E19】 【发音】/aɪm/ /ˈkʌm.ɪŋ/ /dʒiːz/ /həʊld/ /jə(r)/ /ˈwɔː.tə/ /ˈwɑː.tər/ 【发音技巧】hold your音的同化;water闪音; 【翻译】我来了,来了,哎呀,别那么着急。 【适用场合】 jeez在这里是一个语气词,可以表达惊讶等强烈的语气 an expression of surprise or strong emotion: eg: Jeez, don't yell at me - I'm just telling you what she said! 哎呀,别跟我喊叫。我只是把她说的话告诉你而已。 eg: 'Jeez I feel tired,' said Ben. “唉呀妈呀累死我了”,Ben说道。 今天重点学习的短语是: hold your water 在英语口语里面,hold one’s water指的是: “冷静点,有点耐心;别催了”这样的意思 be calm or patient; stop making pressing demands, requests, etc. eg: Jane needs to hold her water and just let the committee do its job. Jane需要耐心一点,让委员会来操作就好。 eg: You kids hold your water back there or I swear I'll turn this car right around! 你们这帮小朋友别在后面闹腾了,不然我马上把车掉头开回去! 之前有关hold water我们还学习过另外一个相关含义: (of a statement, theory, or line of reasoning) appear to be valid, sound, or reasonable 如果你说sth. doesn’t hold water 其实指的是这个说法站不住脚; 简单复习一下 eg: Your theory does not hold water. 你的理论经不起推敲、站不住脚。 eg: The witnesses’ conflicting stories held no water. 证人互相矛盾的证词,根本站不住脚。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 你说的话我一个字都不信!你的解释根本站不住脚!

5分钟
5
5年前

【绝望的主妇】“啊,今天超想吃火锅的啊!”

英语老师瑶瑶

【句子】Look, I love vanilla ice cream, ok? But, every now and then, I’m probably gonna be in the mood for chocolate. You know what I’m saying? 【Desperate Housewives S1E19】 【发音】/lʊk/ /aɪ/ /lʌv/ /vəˈnɪl.ə/ /aɪs/ /kriːm/ /ˌəʊˈkeɪ/ /bʌt/ /ˈev.ri/ /naʊ/ /ænd/ /ðen/ /aɪm/ /ˈprɒb.ə.bli/ /ˈprɑː.b.ə.bli/ /ˈgə.nə/ /ˈgɑː.nə/ /biː/ /ɪn/ /ðə/ /muːd/ /fə(r)/ /ˈtʃɒk.lət/ /ˈtʃɑːk.lət/ /juː/ /nəʊ/ /wɒt/ /wɑːt/ /aɪm/ /ˈseɪ.ɪŋ/ 【发音技巧】and then不完全爆破;probably不完全爆破;mood for不完全爆破;what I’m连读+闪音; 【翻译】我喜欢香草冰激凌,但是时不时地,我会想试试巧克力的滋味,你懂我意思吧? 【适用场合】 首先先看一下视频中出现的一句话: What’s on your mind? 你现在的困扰是什么? 你被什么事情所困扰呢? 学习一下这个短语: sth. is on one’s mind 某个人正在想/担心什么 if sb/sth is on your mind, you are thinking and worrying about them/it a lot eg: Jenny’s been on my mind lately—do you know how she is? 我最近一直操心着Jenny,你知道她最近怎么样了吗? eg: Don't bother your father tonight-he's got a lot on his mind. 今晚上别去烦你爸爸,他最近有很多烦心事儿。 其实如果说你正在想什么,是可以用in one’s mind的,只不过一般换成介词on都会有一点worry的意思在里面,忧虑,担心。 第二个要学习的表达: be in the mood for… 字面意思是:处于做某件事情的心情中; 引申为:想要做某事;有做某件事情的欲望; having a desire or craving for something or to do something eg: I don't know why, but I'm really in the mood for ice cream today. 我也不知道咋回事,但是我今天特别想吃冰激凌。 eg: Dad's just not in the mood to go out tonight. 爸爸今天晚上就是不想出去。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 我今晚就是不想参加派对。

6分钟
8
5年前

【绝望的主妇】“帮帮忙呗,大哥。”

英语老师瑶瑶

【句子】We can at least try and help each other out once in a while. 【Desperate Housewives S1E19】 【发音】/wiː/ /kæn/ /æt/ /liːst/ /traɪ/ /ænd/ /help/ /iːtʃ/ /ˈʌð.ə(r)/ /aʊt/ /wʌns/ /ɪn/ /ə/ /waɪl/ 【发音技巧】at least try两处不完全爆破;and help不完全爆破;help each other连读;in a 连读; 【翻译】我们至少偶尔可以互相帮帮忙。 【适用场合】 今天关键句里我们重点学习两个表达: 第一个:help someone out 这个是我们之前学过的短语,指的是“帮助某个人;帮某个人做某事” aid someone in doing sth. 或者更简单点,理解成help someone do sth. 如果你想强调某件事情上帮忙,可以加上with sth. eg: Can you help out with my homework? 你能帮我看看我的家庭作业吗? eg: You are in a real mess. We will help you out. 你现在的处境,真的是一塌糊涂,我们会帮你的。 eg: Our children always help us out with the chores. 我们的孩子经常帮我们做家务。 第二个: once in a while 时不时地; 就相当于occasionally或者sometimes,你也可以使用from time to time换用。 eg: I don't travel often, but every once in a while I just need to get away from the city. 我不经常旅行,但是偶尔我也需要逃离一下城市生活。 eg: Once in a while I enjoy going fishing. 偶尔我也去享受一下钓鱼的快乐。 eg: We go to the theatre once in a while, but there’s not much worth seeing. 我们偶尔去去剧院,但是没有什么值得看的。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Will you be able to help out in the kitchen in ten minutes?

6分钟
3
5年前

【绝望的主妇】“你可真是个人才,你知道吗?”

英语老师瑶瑶

【句子】You’re a piece of work, you know that? 【Desperate Housewives S1E19】 【发音】/jə(r)/ /ə/ /piːs/ /əv/ /wɜː(r)k/ /juː/ /nəʊ/ /ðæt/ 【发音技巧】piece of连读; 【翻译】你可真是个人才,你知道吗? 【适用场合】 今天我们来学学口语里的a piece of work到底如何理解? 本来a piece of work字面意思可以指: 一幅作品;一件作品; 比如你画了一幅画,朋友夸你说: eg: That’s a beautiful piece of work. You should be proud of it. 哇,真好看啊,真不错,值得让你引以为豪。 但是在口语中用来表示一个人的时候,经常指的是: a remarkably difficult, unpleasant, person 一个特别难搞,特别不好相处的人 所以汉语里有些情况下说,你可真够可以的,你真行,你真是个人才,往往带有一些ironic,讽刺的语气。 eg: Boy, our new boss is a real piece of work. Remind me to stay out of her way! 天呐,咱们的新老板可真是难搞啊!记得提醒我离她远点。 eg: I hear Amy's boyfriend is a piece of work. 我听说Amy的男朋友非常不好相处。 口语里面还可以说He’s a nasty piece of work. 他这人超级烦人的。 当然有些时候,也有好的意思, 指某个人/某物确实很优秀,很不错。 a remarkable person, achievement, or product 所以具体如何理解,一定要看说话的语境。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 我觉得他这人很难相处,时间会证明我说的是否正确。

6分钟
5
5年前

【绝望的主妇】“即便如此”英语还可以怎么说?

英语老师瑶瑶

【句子】Well, be that as it may, from here on out, I’m including you in all the fun. 【Desperate Housewives S1E19】 【发音】/wel/ /biː/ /ðæt/ /æz/ /ɪt/ /meɪ/ /frɒm/ /frɑːm/ /hɪə(r)/ /ɒn/ /ɑːn/ /aʊt/ /aɪm/ /ɪnˈkluːdɪŋ/ /juː/ /ɪn/ /ɔːl/ /ɑːl/ /ðə/ /fʌn/ 【发音技巧】that as连读+闪音;as it may连读+不完全爆破;here on out两处连读;I’m including连读; 【翻译】嗯,即便这样,从现在起,我要带你一起享受我的快乐。 【适用场合】 今天学习的表达主要是两个: 第一个: be that as it may 即便如此,尽管如此 It is used to mean that you accept that a piece of information is true but it does not change your opinion of the subject you are discussing 尽管你也承认某个观点是正确的/承认某个事实,但是那也不会改变你的主意/看法; eg: Yes, my daughter made a mistake. But be that as it may, this punishment is much too severe. 没错我女儿是犯错了。但是即便如此,这个惩罚也太过于严厉了吧。 eg: I'm sure that he really does need help with this project. Be that as it may, I just can't stay any later at work tonight. 我也清楚他确实在这个项目上需要帮助,但尽管如此,今晚我不能再加班了。 eg: l am sorry to hear about your troubles. Be that as it may, I still cannot help you. 听说你有困难了,挺替你难过的。但尽管如此,我还是不能帮你。 第二个: from here on out 从现在起;从此时此刻起; from this moment and continuing into the future eg: We need to follow the directions from here on out—otherwise, we will get lost. 从现在起,我们应该跟着指示走,不然的话,我们肯定会迷路。 eg: From here on out, I’m making all the decisions. 从现在起,由我来做一切决定。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 我也知道他挺努力的,但即便如此,他的工作做得确实不够好。

7分钟
3
5年前

【绝望的主妇】“首先”英语还可以怎么说?

英语老师瑶瑶

【句子】For starters, I knew this dinner was a bad idea the moment you suggested it. 【Desperate Housewives S1E19】 【发音】/fɔː(r)/ /ˈstɑː(r).tə(r)z/ /aɪ/ /njuː/ /nuː/ /ðɪs/ /ˈdɪn.ə(r)/ /wɒz/ /wɑːz/ /ə/ /bæd/ /aɪˈdɪə/ /ðə/ /ˈməʊ.mənt/ /juː/ /səˈdʒestɪd/ /ɪt/ 【发音技巧】starters闪音;was a连读;bad idea连读;suggested it连读; 【翻译】首先,你当初提议举办这次晚餐,我就觉得这是个很糟糕的主意。 【适用场合】 今天我们学习一个很好用的表达: for starters 一般来说,用来指:某个事情是一列事物当中的第一个; 所以很多情况下,也可以直接翻译成:“首先”这样的意思; initially; to begin with eg: Try this exercise for starters. 首先先试试这道练习。 eg: -- Why did you decide not to go to the concert? -- Well, for starters, the tickets were ridiculously expensive." -- 你为什么决定不去音乐会了啊? -- 额……首先,这票也贵得太离谱了吧! eg: -- I'd like to help in some way, if I can. -- OK. For starters, you could set up chairs for the guests." -- 如果可以的话,我想帮帮忙。 -- 好的呀,首先你可以给客人们把凳子摆好。 eg: I prefer shopping at brick-and-mortar shops. It's nice talking to someone in person, for starters. 我更喜欢在实体店购物,首先吧,能和人面对面交流感觉就挺好。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 额……首先吧,把你买的这些东西全部从超市搬回家,就很困难。

4分钟
2
5年前

【绝望的主妇】“放任不管”英语怎么说?

英语老师瑶瑶

【句子】Well then, what do we do? Just stand by while he starts dating boys?【Desperate Housewives S1E19】 【发音】/wel/ /ðen/ /wɒt/ /wɑːt/ /duː/ /wiː/ /duː/ /dʒʌst/ /stænd/ /baɪ/ /waɪl/ /hiː/ /stɑː(r)ts/ /deɪtɪŋ/ /bɔɪz/ 【发音技巧】what do失去爆破;just stand by 不完全爆破+失去爆破;dating闪音; 【翻译】那我们怎么办?放任他和男孩子约会吗? 【适用场合】 今天我们学习一个很好用的表达: stand by 说两个口语中最常见的用法和使用: 1. 准备好;准备就位;时刻准备着,有需要就行动(或给予帮助); wait and remain ready 或者 remain prepared or ready to act in some way eg: Is everyone ready for the live stream? Only ten seconds—stand by. 直播每个人都准备好了吗?只剩10秒了,准备就位。 eg: Operators are standing by, ready to take your call. 操作人员都已经准备就位了,等您下命令。 2. 袖手旁观 be present but remain uninvolved, refrain from acting. allow something unpleasant to happen without doing anything to stop it eg: We can't stand by while millions of people starve. 我们不能在这啥也不做,眼看着上百万的人饿死吧? eg: I feel so guilty for standing by while my son was going through such a difficult time in his life. 我感到特别愧疚,我儿子在经历人生中这么困难的时期,而我却什么也没帮上他。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Cabin crew, please stand by for takeoff.

5分钟
2
5年前

【绝望的主妇】“全都是为你好,到时候你就知道了”

英语老师瑶瑶

【句子】It’s for his own good. You’ll see. 【Desperate Housewives S1E19】 【发音】/ɪts/ /fɔː(r)/ /hɪz/ /əʊn/ /gʊd/ /juːl/ /siː/ 【发音技巧】for可以弱读变成/fə(r)/ 【翻译】全都是为他好啊,到时候你就知道了。 【适用场合】 今天我们学习的表达都非常简短。 第一个: for one’s own good 为了某个人自己好;从某个人自己的利益出发; For one's benefit, even though it may not be enjoyable or desired. eg: You should stop smoking for your own good. (= the benefit of your health) 你应该为了自己考虑,别再抽烟了。 eg: I am doing this for your own good. 我这么做,是为了你好啊。 eg: I know you're mad that I won't let you eat candy, sweetheart, but it's for your own good. 宝贝,我知道我不让你吃糖,你很生气,但是这是为了你好。 eg: I know he doesn’t want to do all this extra homework, but it’s for his own good. 我知道他不想去做那些额外的作业,但是那是为了他好。 第二个要学习的表达: You’ll see. 到时候你就知道(我说的对)了。 It is used for telling someone that they will find out you are right about something: eg: It will be great, you’ll see. 这东西到时候肯定效果不错,到时候你就知道了。(翻译不唯一) 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 The thrill wears off after a few years of marriage. You'll see.

4分钟
3
5年前

【绝望的主妇】“你让我今天超开心的。”

英语老师瑶瑶

【句子】You know, I really enjoyed talking to you. You, uh…well, you made my day. 【Desperate Housewives S1E19】 【发音】/juː/ /nəʊ/ /aɪ/ /ˈrɪə.li/ /ɪnˈdʒɔɪd/ /'tɔːkɪŋ/ /tɑːkɪŋ/ /tʊ/ /juː/ /juː/ /ʌ/ /wel/ /juː/ /meɪd/ /maɪ/ /deɪ/ 【发音技巧】enjoyed talking完全失去爆破;made my不完全失去爆破; 【翻译】你知道吗,跟你聊天真开心。你让我今天超开心的。 【适用场合】 今天我们来学习一个口语里特别常见的表达,很欢快语气的一句话: You made my day! make one’s day的字面意思:某个人/某物成全了我的一天。 所以经常引申成为:某件事情/某个人让我今天一整天都超级开心的! If someone or something makes your day, they make you feel very happy. 让某个人觉得超级开心 比如说,今天你穿了一件新衣服,你喜欢的人说:哇,今天这身真漂亮。 你可能就会开心一整天。 再比如说:返工第一天,同事夸你,哇,又瘦了!身材真好。 你可能得意好久好久。 这种情况都可以用You made my day. 这样的表达。 eg: Getting compliments at work always makes my day! 工作中得到表扬、夸奖经常会让我开心一整天。 eg: Thanks for sending me those flowers. It really made my day! 谢谢您送我那些花,真的超开心。 eg: When you have a customer who thanks you, it makes your day. 当你有顾客对你表达谢意的时候,你会开心好一阵子。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 When my neighbors surprised me with homemade chocolate chip cookies, it really made my day.

5分钟
4
5年前

【绝望的主妇】“别担心,我罩着你。”

英语老师瑶瑶

【句子】I don’t know. I’d watch your back. 【Desperate Housewives S1E19】 【发音】/aɪ/ /dəʊnt/ /nəʊ/ /aɪd/ /wɒtʃ/ /wɑːtʃ/ /jə(r)/ /bæk/ 【发音技巧】don’t know不完全失去爆破; 【翻译】嗯……我会看你的背。 【适用场合】 今天视频里这句话的理解其实有点难,联系一下上下文: 这位男士说今早刚从胸口拔了一根白色的毛发。 Gabrielle很会说话,她说:emm..,我会看你的背。 在这里I don’t know. 就相当于Well, … 或者 Emm… 今天我们来学习这个表达: watch someone’s back 字面意思是:看某个人的后背; 就像今天视频里,它实际上是literal meaning的使用。 但一般在口语中,这个短语经常引申成: 愿意帮助某个人;愿意维护某个人;时刻准备着这么做; 在朋友/亲人需要帮助的时候,愿意出手相处; be willing and prepared to help or defend someone; look out for someone in case they need assistance. eg: Don't worry about those men, buddy. I'll watch your back if they ever come to bother you again. 伙计,别担心那些家伙,如果他们胆敢回来骚扰你,我会罩着你的。 eg: You can always rely on your parents to watch your back. 你的父母亲总会在你需要帮助的时候,出手相处的。你可以信赖他们。 eg: A police officer always watches his partner’s back. 警官总会时刻留意伙伴的安全。 还有就是在口语当中,经常会听到祈使句类型的使用: Watch your back! 这里就相当于Be careful! 或者Watch out! 小心!当心! 或者make sure that no one does anything to harm or trick you eg: I hear the boss is in a bad mood this morning, so you'd better watch your back. 我听说哦,老板今早心情很差,所以你哦,最好小心点。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 She has to watch her back around them.

5分钟
4
5年前

【绝望的主妇】“让我把这事儿搞搞清楚。”

英语老师瑶瑶

【句子】So let me get this straight. 【Desperate Housewives S1E19】 【发音】/səʊ/ /let/ /miː/ /get/ /ðɪs/ /streɪt/ 【发音技巧】let me不完全失去爆破;get this不完全失去爆破; 【翻译】让我理一理。/让我把这事儿搞搞清楚。 【适用场合】 get sth. straight在英语里什么意思呢? 大家可以结合一下刚才视频的片段来理解: So let me get this straight. You play tennis. You know wine. And you speak Mandarin. 让我理一理,你会打网球,会品红酒,还会说中国话。 言下之意就是:你也太厉害了吧。 一般来说get sth. straight主要使用在未能理解对方的意思或想要重新确认一下的情形中。 英语可以理解成: have a clear understanding of something 口语中也可以说get sth. right,一样的意思,可以换用。 eg: Before we make a decision, let's get something straight. 在我们做决定之前,有些事情要先搞搞明白。 eg: Let's get something straight: I am the boss, and you are the employee, which means that when I ask you to do something, you're expected to do it. 我们先确认一件事:我是老板,你是员工,这也就意味着当我让你做某件事的时候,你应该完成。 这话也可以这么说: eg: Let’s get one thing straight. I’m the boss and I tell you what to do. 我们先搞清楚一件事儿,我是老板,我告诉你要做什么。 eg: Let's get things straight. I didn't lunch with her. 先明确一下这事儿,我之前并没有和她一起吃午饭。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Let's get this straight. You really had no idea where he was?

5分钟
4
5年前

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧