残言片语Disabled Talks

Album
主播:
八如、仁慈
出版方:
Merci, Baru
订阅数:
1,051
集数:
12
最近更新:
1周前
播客简介...
一档用残障视角看主流问题的播客
残言片语Disabled Talks的创作者...
残言片语Disabled Talks的节目...

012 导盲犬其实不导航?三位盲人朋友告诉你真相 Guide Dogs Don't Navigate—Here's What They Actually Do

残言片语Disabled Talks

【聊了什么 The What】 这一期,主播仁慈邀请了三位有导盲犬经验的视力障碍朋友,一起聊聊关于导盲犬的那些真实与误解。节目一开始,嘉宾就澄清了一个常见误区——盲人会用手机导航,而导盲犬的主要功能是带领盲人避开障碍,而不是导航。基于视障者的生活经验,他们讨论了为什么各种“高科技助残产品”都无法真正取代导盲犬的作用,也谈到在中国、美国和德国,培养导盲犬为什么都如此昂贵。节目还探讨了一个重要的问题——为什么在任何情况下把导盲犬和主人分开都是不人道的。最后,他们从“带导盲犬爬泰山”这一事件出发,反思导盲犬的权利究竟由谁来保障。如果你想了解导盲犬背后的真实世界,这一期节目就够了! In this episode, host Mercy invites three visually impaired guests who have experience working with guide dogs to talk about the realities and misconceptions surrounding them. The conversation begins by clarifying a common misunderstanding—blind people can use smartphones for navigation, while the main function of a guide dog is to help its handler avoid obstacles, not to navigate. Drawing from their lived experiences, the guests discuss why various “high-tech assistive devices” can never truly replace guide dogs, and why training guide dogs is so costly in China, the United States, and Germany alike. They also explore an important question—why separating a guide dog from its handler under any circumstances is considered inhumane. Finally, starting from the incident of a person climbing Mount Tai with a guide dog, they reflect on who should be responsible for protecting guide dogs’ rights. If you want to understand the real world behind guide dogs, this episode is all you need. 【时间轴 The When】 * 00:04:00 盲人会用手机,导盲犬主要功能是“避障”而不是“导航”! * 00:11:00 为什么“高科技”导盲设备不能替代导盲犬? * 00:21:00 为什么培养导盲犬在世界范围内都那么昂贵? * 00:32:00 德国和美国居然可以自己培训导盲犬?? * 00:33:34 为什么国内反对导盲犬的声音比较大? * 00:40:00 在任何情况下把导盲犬和主人分开为什么是不人道的? * 00:49:45 为什么怕狗无法成为拒绝导盲犬的借口 * 00:53:40 带导盲犬爬泰山为什么会被批评? * 01:00:00 导盲犬什么时候退休?导盲犬权利谁来保障? * 01:07:00 导盲犬工作时会摸鱼但也有成就感 * 00:04:00 Blind people use smartphones too—guide dogs help avoid obstacles, not navigate. * 00:11:00 Why can’t “high-tech” guiding devices replace guide dogs? * 00:21:00 Why is guide dog training so expensive worldwide? * 00:32:00 In Germany and the U.S., some people can even train their own guide dogs! * 00:33:34 Why is opposition to guide dogs stronger in China? * 00:40:00 Why is separating a guide dog from its handler in any situation inhumane? * 00:49:45 “Fear of dogs” is not a valid excuse to reject guide dogs. * 00:53:40 Why was climbing Mount Tai with a guide dog criticized? * 01:00:00 When do guide dogs retire—and who protects their rights? * 01:07:00 Even guide dogs “slack off” sometimes, but they also take pride in their work. 【我们是谁 Who We Are】 残言片语是一档用残障视角看主流问题的中文播客。残障是人类无法逃避的脆弱性问题,我们致力于在日常生活和社会热点中搜寻被忽视的残障视角,期待和观众一起挑战刻板印象,打击健全中心主义(Ableism),从而真诚地感知、理解、创造自己与世界。 “Disabled Talks” is a Chinese podcast that explores mainstream issues through a disability lens, recognizing disability as an unavoidable aspect of human vulnerability often overlooked in mainstream discussions. Our mission is to uncover overlooked disability perspectives in everyday life and current events, challenge stereotypes, combat ableism alongside our audience, and foster genuine ways to perceive, understand, and shape ourselves and the world. Join us in reimagining societal narratives through the vital prism of disability experience. 【支持我们 Please Support Us】 如果喜欢这期节目并愿意支持我们: * 海外用户:patreon.com/disabledtalks * 海内用户:afdian.com/a/disabledtalks * 商务合作邮箱:[email protected] If you like our show and want to support us, please consider the following: * Those Abroad: patreon.com/disabledtalks * Those in China: afdian.com/a/disabledtalks * Business Inquiries Email: [email protected]

74分钟
6k+
1周前

011 我们对《小小的我》开火了 The Disappointing Disabled Representation in Big World

残言片语Disabled Talks

【聊了什么 The What】 拜托了同志们,残障叙事可不可以先倒掉鸡汤再谈影视美学?本期节目,仁慈和八如聚焦四字弟弟主演的《小小的我》以及迪士尼大电影《听见颜色的女孩》(Out of My Mind) 的观影体验,通过“理性”批判讨论两部电影对脑麻患者日常的不同呈现,火热探讨残障角色在大众电影中的形象和叙事。残障选角请优先残障演员!残障选角请优先残障演员!残障选角请优先残障演员!重要的事情说三遍。好故事不轻易,灵感不等于你可以随手贴个“残障标签”。欢迎粉丝听友来杠! Please, comrades, can we dump the inspirational schmaltz before we discuss film aesthetics in disability narratives? In this episode, Renci and Baru focus on "Little Me" starring Four-Character Brother and Disney's "Out of My Mind," examining their viewing experiences and "rationally" critiquing how these two films present different portrayals of daily life for people with cerebral palsy. We hotly debate the image and narrative of disabled characters in mainstream cinema. Cast disabled actors for disabled roles! Cast disabled actors for disabled roles! Cast disabled actors for disabled roles! Important things bear repeating. Good stories aren't easy—inspiration doesn't mean you can just slap on a "disability label" at random. Fans and listeners, bring on the debate! 【时间轴 The When】 * 00:00:00 — 先撂狠话:不真实你就别拍残障题材 * 00:02:00 — 《小小的我》,大大的无语 * 00:02:57 — 叫“脑麻”不是“脑瘫”:称呼用不对,尊重在哪里? * 00:09:25 — 把吃饭拍成灾难片,感动还是尴尬? * 00:14:48 — 手持+慢镜≠共情 * 00:17:56 — 残障权益制度薄,故事只能靠鸡汤 * 00:20:35 — 《听见颜色的女孩》真香 * 00:27:07 — 情节撒胡椒面:打鼓开车全来了,创作者你想表达啥? * 00:49:07 — 拒绝“圆满”,我们需要有力量的残障叙事 * 00:00:00 — Setting the record straight: Nothing about us without us * 00:02:00 — "Little Me," big eye-roll * 00:02:57 — It's "cerebral palsy," not "brain paralysis": Wrong terminology, where's the respect? * 00:09:25 — Turning eating into a disaster film—touching or cringe? * 00:14:48 — Handheld camera + slow-mo ≠ empathy * 00:17:56 — Weak disability rights framework means stories can only rely on feel-good fluff * 00:20:35 — "Out of My Mind" actually delivers * 00:27:07 — Scattered plot points: drumming, driving, everything thrown in—creators, what are you trying to say? * 00:49:07 — Rejecting "perfect endings"—we need powerful disability narratives 【我们是谁 Who We Are】 残言片语是一档用残障视角看主流问题的中文播客。残障是人类无法逃避的脆弱性问题,我们致力于在日常生活和社会热点中搜寻被忽视的残障视角,期待和观众一起挑战刻板印象,打击健全中心主义(Ableism),从而真诚地感知、理解、创造自己与世界。 “Disabled Talks” is a Chinese podcast that explores mainstream issues through a disability lens, recognizing disability as an unavoidable aspect of human vulnerability often overlooked in mainstream discussions. Our mission is to uncover overlooked disability perspectives in everyday life and current events, challenge stereotypes, combat ableism alongside our audience, and foster genuine ways to perceive, understand, and shape ourselves and the world. Join us in reimagining societal narratives through the vital prism of disability experience. 【支持我们 Please Support Us】 如果喜欢这期节目并愿意支持我们: * 海外用户:patreon.com/disabledtalks * 海内用户:afdian.com/a/disabledtalks * 商务合作邮箱:[email protected] If you like our show and want to support us, please consider the following: * Those Abroad: patreon.com/disabledtalks * Those in China: afdian.com/a/disabledtalks * Business Inquiries Email: [email protected]

55分钟
99+
1个月前

010 当音乐被‘看见’:手语、震动与流行文化的共振 ASL in Pop Music

残言片语Disabled Talks

【聊了什么 The What】 你看过蕾哈娜超级碗表演中那位“抢镜”的手语翻译吗?为什么一个韩国男团的MV里会出现美国手语?本期残言片语,我们聊聊流行文化中那些引人注目的手语时刻,以及它们背后的故事。主播从一次追星经历聊起:去演唱会,我们追求的究竟是完美的音准,还是那种共享的氛围和情感体验?以此为切入点,我们深入探讨了聋人群体如何通过视觉、震动和情感共鸣,享受一场场音乐盛宴。从聋人艺术家Justina Miles如何将Rap的“态度”融入表情和动作,到Cardi B《WAP》露骨歌词的手语演绎为何带来别样的“视觉震撼”,我们剖析音乐是如何超越听觉,成为一种立体的、充满张力的身体表演艺术。 Have you seen the viral sign language interpreter from Rihanna’s Super Bowl performance? And why would a K-pop boy band’s music video feature American Sign Language (ASL)? In this episode, we talk about those striking sign-language moments in pop culture and the stories behind them. When we go to concerts, are we chasing flawless pitch—or that shared atmosphere and emotional experience? How do members of the Deaf community enjoy a musical feast through visuals, vibration, and emotional resonance? From how Deaf artist Justina Miles infuses rap “attitude” into facial expressions and movement, to why the ASL performance of Cardi B’s “WAP” turns its explicit lyrics into a different kind of “visual shock,” we examine how music transcends hearing to become a multidimensional, physically charged performing art. 【时间轴 The When】 * 02:03 - “聋人”与“音乐”这两个概念如何并存 * 05:47 - 哥大聋人音乐计划的SETs理论:空间(Space)、情感(Emotion)、时间(Time)、形态(Shape) * 11:07 - 讨论韩国男团Big Ocean在音乐中使用美国手语(ASL)的现象 * 15:06 - 探讨聋人身份认同:将自身定义为“语言上的少数者”而非“残障者” * 21:50 - Rihanna超级碗手语翻译Justina Miles的表演为何是艺术“演绎”,而非机械翻译 * 29:00 - 手语和SETs理论诠释动物声音的工作坊 * 34:44 - 教自己的学生用手语演绎Rosalía歌曲《A Palé》 * 02:03 – How the concepts of “Deaf” and “music” can coexist * 05:47 – The SETs framework from Columbia University’s Deaf Music Program: Space, Emotion, Time, Shape * 11:07 – Discussing the phenomenon of the Korean boy group Big Ocean using American Sign Language (ASL) in music * 15:06 – Exploring Deaf identity: defining oneself as a “linguistic minority” rather than “disabled” * 21:50 – Why Rihanna’s Super Bowl interpreter Justina Miles’s performance is an artistic interpretation, not a mechanical translation * 29:00 – A workshop interpreting animal sounds through sign language and the SETs framework * 34:44 – Teaching my students to perform Rosalía’s “A Palé” in sign language 【我们是谁 Who We Are】 残言片语是一档用残障视角看主流问题的中文播客。残障是人类无法逃避的脆弱性问题,我们致力于在日常生活和社会热点中搜寻被忽视的残障视角,期待和观众一起挑战刻板印象,打击健全中心主义(Ableism),从而真诚地感知、理解、创造自己与世界。 “Disabled Talks” is a Chinese podcast that explores mainstream issues through a disability lens, recognizing disability as an unavoidable aspect of human vulnerability often overlooked in mainstream discussions. Our mission is to uncover overlooked disability perspectives in everyday life and current events, challenge stereotypes, combat ableism alongside our audience, and foster genuine ways to perceive, understand, and shape ourselves and the world. Join us in reimagining societal narratives through the vital prism of disability experience. 【支持我们 Please Support Us】 如果喜欢这期节目并愿意支持我们: * 海外用户:patreon.com/disabledtalks * 海内用户:afdian.com/a/disabledtalks * 商务合作邮箱:[email protected] If you like our show and want to support us, please consider the following: * Those Abroad: patreon.com/disabledtalks * Those in China: afdian.com/a/disabledtalks * Business Inquiries Email: [email protected]

41分钟
99+
2个月前

009 童年创伤遇上政治抑郁 Childhood Trauma Meets Political Depression

残言片语Disabled Talks

【聊了什么 The What】 你看过蕾哈娜(Rihanna)超级碗表演中那位“抢镜”的手语翻译吗?为什么一个韩国男团的MV里会出现美国手语?本期节目,我们聊聊流行文化中那些引人注目的手语时刻,以及它们背后的故事。去演唱会,我们追求的究竟是完美的音准,还是那种共享的氛围和情感体验?聋人群体如何通过视觉、震动和情感共鸣,享受一场场音乐盛宴?从聋人艺术家Justina Miles如何将Rap的“态度”融入表情和动作,到Cardi B《WAP》露骨歌词的手语演绎为何带来别样的“视觉震撼”,我们剖析音乐是如何超越听觉,成为一种立体的、充满张力的身体表演艺术。 Have you seen the sign language interpreter from Rihanna’s Super Bowl performance? And why would a K-pop boy band’s music video feature American Sign Language (ASL)? In this episode, we talk about those striking sign-language moments in pop culture and the stories behind them. When we go to concerts, are we chasing flawless pitch—or that shared atmosphere and emotional experience? How do members of the Deaf community enjoy a musical feast through visuals, vibration, and emotional resonance? From how Deaf artist Justina Miles infuses rap “attitude” into facial expressions and movement, to why the ASL performance of Cardi B’s “WAP” turns its explicit lyrics into a different kind of “visual shock,” we examine how music transcends hearing to become a multidimensional, physically charged performing art. 【时间轴 The When】 02:03 - “聋人”与“音乐”这两个概念如何并存 05:47 - 哥大聋人音乐计划的SETs理论:空间(Space)、情感(Emotion)、时间(Time)、形态(Shape)。 11:07 - 讨论韩国男团Big Ocean在音乐中使用美国手语(ASL)的现象。 15:06 - 探讨聋人身份认同:将自身定义为“语言上的少数者”而非“残障者”。 21:50 - Rihanna超级碗手语翻译Justina Miles的表演为何是艺术“演绎”,而非机械翻译。 29:00 - 手语和SETs理论诠释动物声音的工作坊。 34:44 - 教自己的学生用手语演绎Rosalía歌曲《A Palé》 02:03 – How the concepts of “Deaf” and “music” can coexist 05:47 – The SETs framework from Columbia University’s Deaf Music Program: Space, Emotion, Time, Shape 11:07 – Discussing the phenomenon of the Korean boy group Big Ocean using American Sign Language (ASL) in music 15:06 – Exploring Deaf identity: defining oneself as a “linguistic minority” rather than “disabled” 21:50 – Why Rihanna’s Super Bowl interpreter Justina Miles’s performance is an artistic interpretation, not a mechanical translation 29:00 – A workshop interpreting animal sounds through sign language and the SETs framework 34:44 – Teaching my students to perform Rosalía’s “A Palé” in sign language 【我们是谁 Who We Are】 残言片语是一档用残障视角看主流问题的中文播客。残障是人类无法逃避的脆弱性问题,我们致力于在日常生活和社会热点中搜寻被忽视的残障视角,期待和观众一起挑战刻板印象,打击健全中心主义(Ableism),从而真诚地感知、理解、创造自己与世界。 “Disabled Talks” is a Chinese podcast that explores mainstream issues through a disability lens, recognizing disability as an unavoidable aspect of human vulnerability often overlooked in mainstream discussions. Our mission is to uncover overlooked disability perspectives in everyday life and current events, challenge stereotypes, combat ableism alongside our audience, and foster genuine ways to perceive, understand, and shape ourselves and the world. Join us in reimagining societal narratives through the vital prism of disability experience. 【支持我们 Please Support Us】 如果喜欢这期节目并愿意支持我们: * 海外用户:patreon.com/disabledtalks * 海内用户:afdian.com/a/disabledtalks * 商务合作邮箱:[email protected] If you like our show and want to support us, please consider the following: * Those Abroad: patreon.com/disabledtalks * Those in China: afdian.com/a/disabledtalks * Business Inquiries Email: [email protected]

43分钟
99+
5个月前
残言片语Disabled Talks的评价...

空空如也

EarsOnMe

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧