我生来就是高山,而非溪流 我欲于群峰之巅,俯视平庸的沟壑 我生来就是人杰,而非草芥 我站在伟人之肩,藐视卑微的懦夫 这次我把中文文本也放上来,因为它真的很震撼人心。 I was meant to be a mountain, not a stream. I want to stand the summit of range and look down on the valleys of mediocrity. I was born to be a talent and should not be treated like a dirt. I stand on the shoulders of great men and despise the humble cowards. -mediocrity /ˌmiːdiˈɒkrəti/ 1. 指人:表示 “平庸的人;无才无德者”(可数名词,复数形式为 mediocrities)。 例:He hated the idea of being just another mediocrity in the crowd.(他厌恶成为人群中又一个平庸之辈的想法。) 2. 指事物 / 状态:表示 “平庸;普通;质量或水平低下”(不可数名词)。 例:The novel was criticized for its mediocrity in plot and character development.(这部小说因情节和人物塑造平庸而受到批评。) * a life of mediocrity(平庸的一生) 例:He chose a life of mediocrity rather than taking risks.(他选择了平庸的生活,而非冒险。) - despise /dɪˈspaɪz/,表示 强烈地厌恶、鄙视或看不起某人 / 事物,带有主观上的负面评价和情感排斥。其语气比 “dislike” 更强烈,接近于 “唾弃”“鄙夷”。 -coward /ˈ kaʊərd/ 胆小鬼、懦夫 延伸→cowardly(胆小的) * “Cowards die many times before their deaths.”(懦夫在死前已死过多次。—— 莎士比亚名言,形容胆小者因恐惧而虚耗生命。) / 这里是英语话中国栏目,用英语讲述中国故事 在了解中国文化的同时提高自己的英语水平 我是热爱传统文化的Caroline,欢迎大家关注
江上龙舟跃,“粽”情山水间。祝大家端午安康,喜乐常伴。 Dragon boat racing is one of the traditional customs(我语音念成customers了,抱歉,文本已修正) during the dragon boat festival in China It is also a way to honor the patriotic poet Qu Yuan Before the race begins, people usually hold a solemn eye-dotting ceremony for the dragon boat, which means to wish for safety, good luck and unstoppable success After the ceremony, the dragon boat team members get into position in an orderly manner As the drums start to beat, they vigorously puddle with their oars and the dragon boat speeds towards the finish line like an arrow leaving a bow This is the unique speed and passion of the east The race symbolizes the spirit of unity, hard work and courage to move forward - solemn严肃的、庄重的、郑重的 1. 修饰场合、仪式或氛围 搭配名词: ~ ceremony(仪式)、~ event(活动)、~ atmosphere(氛围)、~ moment(时刻) 2. 描述人的态度、表情或声音 搭配名词: ~ face(表情)、~ voice(声音)、~ manner(举止)、~ expression(神情) 3、强调承诺、声明的郑重性 搭配名词: ~ promise(承诺)、~ oath(誓言)、~ declaration(声明)、~ vow(誓约) -eye-dotting点睛 -vigorously (Adverb):意为 精力充沛地;积极地;强有力地,强调动作或态度的强度、力度和活力。 / 这里是英语话中国栏目,用英语讲述中国故事 在了解中国文化的同时提高自己的英语水平 我是热爱传统文化的Caroline,欢迎大家关注
江上龙舟跃,“粽”情山水间。端午安康,喜乐常伴。 你那里吃的粽子是咸的还是甜的呢? Zongzi is one of China's traditional foods Legend has it that, during the Warring States Period, a patriotic poet named Qu Yuan drowned himself in a river due to political struggles The local people were very sad and threw rice balls into the river to prevent fish and shrimp from eating Qu Yuan‘ body That's how zongzi was born Zongzi is made of glutinous rice It has a variety of fillings, like red dates, egg yolks or meat It's wrapped in bamboo leaves When cooked,zongzi is sweet and sticky, not too sweet and leaves a lasting delicious taste. -the warring states period战国时期 -patriotic爱国的 延伸patriot(名词)爱国者 -glutinous rice糯米 -egg yolk蛋黄,反义词是 egg white(蛋白 / 蛋清) / 这里是英语话中国栏目,用英语讲述中国故事 在了解中国文化的同时提高自己的英语水平 我是热爱传统文化的Caroline,欢迎大家关注
袁隆平曾说:一粒粮食可以拯救一个国家,也可以绊倒一个国家。 If we were to talk about a national talent of Chinese people, it would definitely be growing vegetables. Why do Chinese people love growing vegetables? Firstly, this stems from the 5,000-year history of agricultural civilization in China. From the traditional farming-and-weaving lifestyle to ancient emperors personally farming to show their respect for agriculture, growing vegetables has long been ingrained in Chinese culture. With the land being the most solid refuge for the Chinese people, a deeper reason lies in the Chinese nation's spirit of self-reliance and perseverance. As Yuan Longping said, a single grain of rice can save a country or it can trip a country. The Chinese people firmly believe in the principle of 'man can conquer nature' and that the rice bowl should always be firmly in their own hands. -stem n.植物的茎、树干,或花、叶、果实的梗/(物体的)柄;把;茎状部分/(语言的)词干/(事件的)根源起因;v.起源于;由…… 造成;阻止;遏制;控制 例句: a.The stem of the rose was covered in thorns.(玫瑰的茎上布满了刺。) b.The wine glass has a long, elegant stem.(这个酒杯有一根细长优雅的杯柄。) c.In English, the stem of "happily" is "happy".(在英语中,“happily” 的词干是 “happy”。) d.Her fear of water stems from a childhood accident.(她对水的恐惧源于童年的一次事故。) e.They tried to stem the flow of blood with a bandage.(他们试图用绷带止血。) -refuge 避难所;庇护处。指具体的躲避场所(如战争、自然灾害中的安全地点) * The cave served as a refuge from the storm.(这个洞穴成了躲避暴风雨的避难所。) 庇护;避难。指抽象的保护状态,常与介词 in 或 from 搭配 * She sought refuge in music when she felt sad.(她难过时从音乐中寻求慰藉。) 延伸:→refugee 难民 / 这里是英语话中国栏目,用英语讲述中国故事 在了解中国文化的同时提高自己的英语水平 我是热爱传统文化的Caroline,欢迎大家关注
何以解忧?唯有杜康 以酒喻情,道出中国酒文化中“借酒消愁”的精神内核。 In Chinese culture alcohol holds a special place Legend has it that it was invented by Du Kang , a king from the Xia dynasty He accidentally discovered that fermented grain could produce a delicious drink which is what we now call alcohol Because of this , he is honored as the “God of Wine ” There's a saying “How to relieve worries ?Only Du Kang ” and over time his name became another word for alcohol Chinese people love to use alcohol to express their feelings When drinking, they can speak freely , let out their troubles and it also brings people closer together -legend 传说;传奇人物,偶像 常见搭配 * urban legend:都市传说(指现代流行的虚构故事) * legend has it that...:据传说…… * living legend:在世的传奇人物 -ferment 使(发酵);(使)酝酿、动荡 例句:a.Grapes are left to ferment into wine.(葡萄被留下来发酵成葡萄酒。) b.Ideas for the project had been fermenting in his mind for months.(这个项目的构思在他脑海里酝酿了好几个月。) 派生词: * fermentation(名词):发酵(过程) * fermented(形容词):发酵的 / 这里是英语话中国栏目,用英语讲述中国故事 在了解中国文化的同时提高自己的英语水平 我是热爱传统文化的Caroline,欢迎大家关注
花未全开月未圆,半山微醉尽余欢。何须多虑盈亏事,终归小满胜万全。 人生小满,不自满,知不足。 Xiaoman , one of the most meaningful solar terms in Chinese tradition. At this time, wheat in the north is getting plumper, but not yet fully ripe. While in the south, the rainy season has started and water in rivers, lakes and ponds is gradually filling up. Representing a natural state of "full but not overflowing", hence the name “Grain Buds” This perfectly balanced state holds a deep philosophy. It reminds us that we don't need to pursue ultimate perfection in life As the saying goes:“ complacency leads to loss while modesty brings benefits. ” Just like a flower is best when it's half bloomed. Wine is most enjoyable when it's slightly tipsy. Wheat is most beautiful when it's slightly yellow. And silkworm cocoons are just forming. This is the best state of life. -solar term 节气 - plump adj.丰满的;圆润的(尤指人或动物微胖但可爱的样子)/饱满的;丰厚的(指物体充实、圆润) 例句:a.She has a plump face and curly hair.(她有一张圆圆的脸和一头卷发。) b.These plump grapes are ready to be picked.(这些饱满的葡萄可以采摘了。) -hence 用于引出由前文得出的结论或结果,相当于中文的“因此”“所以”。例句:The weather forecast predicted heavy rain; hence, we canceled the picnic. 这款手机配备先进技术,因此价格较高。 hence + 名词 是省略结构,相当于 “hence there is/are...”: Hence the need for stricter environmental regulations. (因此需要更严格的环境法规。) -silkworm cocoon 蚕茧 / 这里是英语话中国栏目,用英语讲述中国故事 在了解中国文化的同时提高自己的英语水平 我是热爱传统文化的Caroline,欢迎大家关注
苏州,是一幅流动的水墨画卷,处处藏着江南的灵秀与温婉。她既有 "君到姑苏见,人家尽枕河" 的古韵,也有金鸡湖畔灯火璀璨的现代风情。 Suzhou, a charming city in Jiangsu province, is famous for its classical gardens, canals and rich cultural heritage. Known as the "Venice of East", it blends ancient beauty with modern development. The UNESCO-listed Humble Administrator's Garden and the Lingering Garden showcase traditional Chinese landscape design. Pingyjiang Road and Shangtang Street offer glimpses of old Suzhou. While the industrial park reflects its economic growth. Silk production and Kunqu opera add to its cultural charm. With its harmonious mix of history and progress, Suzhou is a must-visit destination in China. -canal: n. 运河;水道;灌溉水渠;管道 -例句 a. Gangs of labourers dug the canals.一群工人挖掘运河 b. He had the disease of alimentary canal.他患了消化道疾病。 -heritage: n. 名词,遗产。既可以指物质文化遗产(如古建筑、文物),也可以指非物质文化遗产(如传统习俗、语言、艺术形式) -例句 The Forbidden City is a precious part of China's cultural heritage.故宫是中国文化遗产中珍贵的一部分。 -landscape: n.(自然)景观;风景;地形,也可指 (社会、文化等的)全景,概况 -例句 The city’s skyline is a modern landscape of towering skyscrapers.这座城市的天际线是高耸摩天大楼构成的现代景观。 -glimpses of 瞥见;短暂了解 -例句 a. From the mountain top, we caught a glimpse of the distant sea.(从山顶上,我们瞥见了远处的大海。) b. Her diary offers glimpses of her struggles and hopes during that period.(她的日记让人们得以窥见她在那段时期的挣扎与希望。) / 这里是英语话中国栏目,用英语讲述中国故事 在了解中国文化的同时提高自己的英语水平 我是热爱传统文化的Caroline,欢迎大家关注
中国人爱茶,不仅爱其滋味,更爱茶中蕴含的处世智慧 —— 茶需慢泡,味需细品,正如人生需从容沉淀。从柴米油盐的烟火气,到琴棋书画的雅致意,茶始终是中国人连接过去与现在、生活与精神的桥梁。这份延续千年的热爱,或许正是茶文化生生不息的密码。 Wherever Chinese go, the custom of drinking tea follows Tea was first discovered by the Chinese Tea is an important part of traditional Chinese culture Tea is made from the young tender leaves of the tea tree There are many kinds of tea in China, such as green tea, black tea , oolong tea and white tea Drinking tea does good to people in many ways It can refresh the mind and help people lose weight -tender:adj.嫩的/温柔的 -近义词:soft, gentle -反义词:tough, harsh -例句: a. The meat is very tender and juicy.(肉很嫩且多汁) b. She has a tender heart and is always kind to others.(她心地温柔,总是对他人友善) / 这里是英语话中国栏目,用英语讲述中国故事 在了解中国文化的同时提高自己的英语水平 我是热爱传统文化的Caroline,欢迎大家关注
簪花:古人头顶的浪漫密码,一朵能戴千年的风雅 簪花,古代“氛围感神器”,专治头发乱飞与灵魂无趣!唐宋起便是全民爆款,上至皇帝下至渔夫,人人簪花上街“炸场子”——牡丹衬贵妃雍容,茉莉配文人清骨,连衙门捕快帽檐都要别朵小蔷薇,主打一个“上班也要带点浪漫”。 工匠用金玉雕花、丝绸缠枝,甚至以螺钿点翠造出“永生花”,一朵花暗藏百种小心机:春日戴桃李,秋日簪茱萸,生辰配灵芝,定情赠并蒂……花是心情代码,也是身份盲盒,《红楼梦》里姑娘们斗花,比的是谁更懂“头顶读心术”。 如今汉服热重启簪花美学,蟳埔女把花园搬上发髻,非遗手艺人复活绒花绝技。原来古人早参透:真正的风雅,是让花开在时光里,而非屏幕滤镜中。 / 这里是英语话中国栏目,用英语讲述中国故事 在了解中国文化的同时提高自己的英语水平 我是热爱传统文化的Caroline,欢迎大家关注
五一黄金周,打工人的快乐老家! 五一假期马上就要到啦,大家都去哪里玩呢?今天我们就来聊聊五一黄金周! / 这里是英语话中国栏目,用英语讲述中国故事 在了解中国文化的同时提高自己的英语水平 我是热爱传统文化的Caroline,欢迎大家关注
你可能觉得,China的由来是瓷器china,其实恰恰相反。 瓷器china因为产地在一个叫China的国家,所以才叫china。 一起来听一下到底什么回事吧! / 这里是英语话中国栏目,用英语讲述中国故事 在了解中国文化的同时提高自己的英语水平 我是热爱传统文化的Caroline,欢迎大家关注
现在越来越多的人喜欢穿汉服了。 穿越千年时光,汉服以其独特的魅力惊艳世人。它是黄帝 “垂衣裳而天下治” 的智慧传承,承载着华夏民族数千年的历史记忆与文化基因。 本期节目就用英语来介绍一下汉服文化。 Hanfu, the traditional clothing of the Han Chinese, dates back to the Yellow Emperor era Its elegant and modest design reflects the reserved nature of Chinese culture Ancient people dressed according to season and occasion In spring they wore light colors ; in summer, thin fabrics and in autumn and winter, darker thicker materials For special events like weddings brides wore bright red, symbolizing joy and good fortune Hanfu is an important part of Chinese culture It is not just a piece of clothing It is a deep affection and preservation of traditional culture by the Chinese people. / 这里是“英语话中国”栏目,用英语讲述中国故事 在了解中国文化的同时提高自己的英语水平 我是热爱传统文化的Caroline,欢迎大家关注
与播客爱好者一起交流
添加微信好友,获取更多播客资讯
播放列表还是空的
去找些喜欢的节目添加进来吧