
花未全开月未圆,半山微醉尽余欢。何须多虑盈亏事,终归小满胜万全。
人生小满,不自满,知不足。
Xiaoman , one of the most meaningful solar terms in Chinese tradition.
At this time, wheat in the north is getting plumper, but not yet fully ripe.
While in the south, the rainy season has started and water in rivers, lakes and ponds is gradually filling up.
Representing a natural state of "full but not overflowing", hence the name “Grain Buds”
This perfectly balanced state holds a deep philosophy.
It reminds us that we don't need to pursue ultimate perfection in life
As the saying goes:“ complacency leads to loss while modesty brings benefits. ”
Just like a flower is best when it's half bloomed.
Wine is most enjoyable when it's slightly tipsy.
Wheat is most beautiful when it's slightly yellow.
And silkworm cocoons are just forming.
This is the best state of life.
-solar term 节气
- plump adj.丰满的;圆润的(尤指人或动物微胖但可爱的样子)/饱满的;丰厚的(指物体充实、圆润)
例句:a.She has a plump face and curly hair.(她有一张圆圆的脸和一头卷发。)
b.These plump grapes are ready to be picked.(这些饱满的葡萄可以采摘了。)
-hence 用于引出由前文得出的结论或结果,相当于中文的“因此”“所以”。例句:The weather forecast predicted heavy rain; hence, we canceled the picnic. 这款手机配备先进技术,因此价格较高。
hence + 名词 是省略结构,相当于 “hence there is/are...”:
Hence the need for stricter environmental regulations. (因此需要更严格的环境法规。)
-silkworm cocoon 蚕茧
/
这里是英语话中国栏目,用英语讲述中国故事
在了解中国文化的同时提高自己的英语水平
我是热爱传统文化的Caroline,欢迎大家关注
空空如也
暂无小宇宙热门评论