英语老师瑶瑶 - 节目列表

【摩登家庭】“不要轻言放弃。”

英语老师瑶瑶

【句子】I had no idea I was surrounded by a bunch of quitters. 【Modern Family S2E19】 【发音】/aɪ/ /hæd/ /nəʊ/ /aɪˈdɪə/ /aɪ/ /wɒz/ /wɑːz/ /səˈraʊndɪd/ /baɪ/ /ə/ /bʌntʃ/ /əv/ /ˈkwɪt.ə(r)z/ 【发音技巧】had no不完全爆破;surrounded by失去爆破;bunch of连读;quitters闪音; 【翻译】我之前不知道,原来我周围是这么一群轻言放弃的人! 【适用场合】 首先复习一下, have no idea是一个很基础、很常见的口语表达,指的是 对某事完全不知道、完全不知情; be completely unaware of or know no information about sth. eg: -- Is Sally off today?” -- Oh, I have no idea. Ask Tina, she’ll know. -- Sally今天休假吗? -- 我不知道诶,你问问Tina吧,她应该知道。 eg: I have no idea what time it is. 我不知道现在几点了。 eg: Don’t ask him to do it. He has no idea what is going on. 别让他去做这事儿,他对现在什么情况完全不了解。 今天我们重点看的一个词,叫做quitter 放弃的人;半途而废的人;轻言放弃的人; One who gives up, especially before or without putting forth the maximum amount of effort possible. 因为大家都知道在英语中,quit有放弃;中途出局的意思; stop doing sth. or leave a job or a place 比如很常见的辞职就可以说:I quit my job. 下面我们来看看quitter的一些例句: eg: He won't resign because he's not a quitter. 他不会辞职的,因为他不是那种轻言放弃的人。 eg: The sport is too hard for you, is it? Well, we don't need a quitter like you on our team. 这项运动对你来说太难了是吗?呵,我们也不需要你这样半途而废的队员。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 我不是一个轻言放弃的人,我会继续努力,直到还有最后一口气。

7分钟
14
5年前

【摩登家庭】“你可悠着点吧!”

英语老师瑶瑶

【句子】But, all right, if you have to say something, just tell Bob Fosse that he’s overdoing it and you wanna go back to your old stuff. 【Modern Family S2E19】 【发音】/bʌt/ /ɔːl/ /ɑːl/ /raɪt/ /ɪf/ /juː/ /hæv/ /tə/ /seɪ/ /ˈsʌm.θɪŋ/ /dʒʌst/ /tel/ /bɒb/ /bɑːb/ /fɒsi/ /fɑːsi/ /ðæt/ /hiːz/ /ˌəʊ.vəˈduː.ɪŋ/ /ɪt/ /ænd/ /juː/ /ˈwɒn.ə/ /ˈwɑː.nə/ /gəʊ/ /bæk/ /tə/ /jə(r)/ /əʊld/ /stʌf/ 【发音技巧】just tell失去爆破;Bob Fosse不完全爆破;that he’s不完全爆破;and you音的同化;back to失去爆破;old stuff不完全爆破; 【翻译】但是吧,如果你要是想说点啥,你就直接去告诉我们的编导大人,他有点做得过头了,而你们只想要原来的节目形式而已。 【适用场合】 首先先说一下为什么这里出现了一个人名:Bob Fosse 这其实是美国一位很著名的音乐剧编舞、音乐剧导演和电影导演。 放在这段台词里多多少少有点讽刺意味。 今天我们就来说说这个有意思的overdo do表示做;overdo表示做得过头;做得过火;做事情过于夸张;走向极端; 口语当中overdo it 把某件事情做得过火了,做事情过于夸张;有点不招人待见了;太极端 Do so much of an activity that it becomes harmful, detrimental, unenjoyable, or undesirable. eg: I think I overdid it on the decorations—now the house looks downright gaudy. 我觉得在装修这事儿上,我有点做得过火了。现在这房子看起来有点过于花哨浮夸。 eg: Be careful not to overdo it with the exercise. 锻炼的时候,量力而行,别过量。 eg: I know you're keen to get back into the gym, but don't overdo it or you'll end up hurting yourself. 我知道你很想重回健身房锻炼,但是千万悠着点,不然会受伤得。 这样的前缀over-其实我们口语中见得也很多。 比如说think:思考;overthink:想得过多;多虑; 比如说act:表演;overact:过于夸张、过火地表演; 我们在之前节目里还讲过一个表达,叫做over the top其实也有类似含义, 当时是在第150期;第799期节目里都有出现哦。 大家可以点击超链接复习一下 > > 点我复习第150期 < < > > 点我复习第799期 < < 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 I overdid it in the gym and hurt my back.

8分钟
5
5年前

【摩登家庭】“多接受点教育总没有坏处。”

英语老师瑶瑶

【句子】All I’m saying is that there’s no downside to more education. 【Modern Family S2E19】 【发音】/ɔːl/ /ɑːl/ /aɪm/ /ˈseɪ.ɪŋ/ /ɪz/ /ðæt/ /ðeə(r)z/ /nəʊ/ /ˈdaʊn.saɪd/ /tə/ /mɔː(r)/ /ˌed.jʊˈkeɪ.ʃən/ 【发音技巧】all I’m连读;that there’s不完全爆破;downside to失去爆破; 【翻译】我想说的就是,多接受点教育总没有坏处。 【适用场合】 downside这个单词从字面就能猜测出来意思: 弊端;不利方面;坏处; the disadvantage of a situation eg: The downside of living here, of course, is that it is expensive. 要说住在这有啥弊端,就是生活成本太高。 eg: Unemployment, inflation and greater inequality are often the downside of a market economy. 失业,通货膨胀以及更进一步加深的不对等状况都是市场经济常见的弊端。 eg: There is a downside to it: the more she remembers, the bitter she feels about what has happened. 这个事情有一个弊端,就是她想起来的越多,她就越感觉到痛苦。 eg: The downside of living in the country is, of course, the long commute to work. 住在乡下的弊端很明显:上班通勤太久了。 当然了downside也可以用来描述:向下的; 比如说谈到股票走势,你可以说:downside tendency:向下的趋势; 最后我们再拔高一下,英语中既然有downside 就肯定有upside,有关upside的使用,建议去做做功课。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 He could find no downside to the car.

6分钟
4
5年前

【摩登家庭】“爱不释手”英语怎么说呢?

英语老师瑶瑶

【句子】That cheap, freeloading brother of mine can’t keep his hands off my good Scotch. 【Modern Family S2E19】 【发音】/ðæt/ /tʃiːp/ /ˈfriːˌləʊ.dɪŋ/ /ˈbrʌð.ə(r)/ /əv/ /maɪn/ /kɑːnt/ /kænt/ /kiːp/ /hɪz/ /hændz/ /ɒf/ /ɑːf/ /maɪ/ /gʊd/ /skɒtʃ/ /skɑːtʃ/ 【发音技巧】that cheap不完全爆破;can’t keep his失去爆破+击穿;hands off连读;good Scotch不完全爆破; 【翻译】我那个小气吝啬、爱占便宜的哥哥,老惦记着我上好的苏格兰威士忌。 【适用场合】 keep one’s hands off sth. 一般指的是:不要摸某物/某人 refrain from touching or handling (something or someone) 常见于祈使句 eg: You kids keep your hands off those cookies, they're for after dinner! 你们这帮孩子,别碰那些饼干哦,那是留给晚饭以后吃的! eg: That television is brand new, so keep your hands off! 那可是崭新的一台电视,把你的手拿开。 偶尔在口语中可以用来指: 别掺和某事 refrain from becoming involved with or attempting to take or control 还是常见于祈使句 eg: Listen, buddy, keep your hands off my sister, you hear? 哥们,你给我听好了,别招惹我妹妹,你听到没有? 所以英语里 can’t keep one’s hands off sth. 就是很喜欢某个东西,对它爱不释手,舍不得放下 而我们经常听唱歌里面的歌词: I can’t take my eyes off you. 应该能猜到意思了吧? 我无法把目光从你身上挪开。 所以今天的表达还是很有用的! 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 My brother and his new girlfriend are so embarrassing—they just can't keep their hands off each other, even in public!

5分钟
5
5年前

【摩登家庭】“把食物放在桌上”是什么意思呢?

英语老师瑶瑶

【句子】They’re gonna think that you’re helping your father put food on the table. 【Modern Family S2E19】 【发音】/ðeə(r)/ /ˈgə.nə/ /ˈgɑː.nə/ /θɪŋk/ /ðæt/ /jə(r)/ /ˈhel.pɪŋ/ /jə(r)/ /ˈfɑː.ðə(r)/ /pʊt/ /fuːd/ /ɒn/ /ɑːn/ /ðə/ /ˈteɪ.bl/ 【发音技巧】think that you’re 不完全爆破+同化;put food不完全爆破;food on可以连读; 【翻译】他们会认为你在帮助你爸爸养家。 【适用场合】 今天我们就来看一下这个看似很简单的表达 put food on the table 字面的意思:把食物放在桌子上; 引申义:挣足够的钱给自己用;或者养家; earn enough money to provide the basic necessities for oneself and (often) one's family. eg: With my hours at work being cut so dramatically, I just don't know how I'll be able to put food on the table. 我现在工作时长被缩减了这么多,我真不知道我该怎么养家糊口。 eg: At the end of the day, as long as I'm putting food on the table, I don't care what kind of career I have. 只要最终我能养得了家,我根本不介意我做什么工作。 其实如果日常生活中我们讲 some proposal is on the table 可以用来指:某个建议可以被考虑、被采纳 是之前我们在学习friends S1E1的时候讲过的表达。 大家可以点击复习 > > 点我复习 < < 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 我每天非常努力地工作,为了能够养家糊口。

4分钟
3
5年前

【摩登家庭】“我一会儿把东西给你送过去。”

英语老师瑶瑶

【句子】Hey, honey. Did they drop the van off yet? 【Modern Family S2E19】 【发音】/heɪ/ /ˈhʌn.i/ /dɪd/ /ðeɪ/ /drɒp/ /drɑːp/ /ðə/ /væn/ /ɒf/ /ɑːf/ /jet/ 【发音技巧】did they不完全爆破;drop the不完全爆破;van off连读; 【翻译】亲爱的,他们把面包车送来了吗? 【适用场合】 今天我们来讲的短语就是 drop off 这个短语平时经常会被用来表达:下滑;下降 这样的意思; eg: Sales dropped off in December. 销售额在十二月份下滑了。 eg: That business had to close after sales dropped off sharply. 在销售一路下滑之后,那生意黄了。 eg: Attendance at the meetings dropped off after Martin became president. 在Martin成为董事长以后,会议的出席率下滑了。 那什么叫做drop sb./sth. off呢? 把某物/某个人送到某个地方; leave someone or something at the destination to which one has transported it 或者give someone a ride to some place eg: When do I need to drop the kids off at soccer practice? 我需要什么时候把孩子们送去参加足球训练? eg: I'll come to your house tonight and drop off your cake pan. 我今晚去你家,把你的烤盘送过去。 eg: Can I drop you off somewhere in town? 我能让你在镇上某个地方下车么? eg: I dropped off the kids at the party. 我把孩子们送去了派对。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Bill dropped off the package at the office.

4分钟
2
5年前

【摩登家庭】“从头再来一遍”

英语老师瑶瑶

【句子】Okay, okay! Break’s over, everyone! Let’s take it from the top. 【Modern Family S2E19】 【发音】/ˌəʊˈkeɪ/ /ˌəʊˈkeɪ/ /breɪks/ /ˈəʊ.və(r)/ /ˈev.ri.wʌn/ /lets/ /teɪk/ /ɪt/ /frɒm/ /frɑːm/ /ðə/ /tɒp/ /tɑːp/ 【发音技巧】break’s over连读;take it from连读+不完全爆破; 【翻译】好了好了,各位同学!休息时间结束了!我们再从头来一遍! 【适用场合】 今天我们来讲的短语就是 take it from the top 它指的是从头再来一次,再来一遍。 而且经常用在表演、排练这样的场合,尤其是唱歌表演。 begin (again) from the very beginning. It is used in reference to the performance of something, especially a song. 其实非常好记,一篇乐谱从top顶端开始唱,就是从头开始了。 eg: No, no, no—you're still coming in too early with that high note, James. Let's take it from the top, everyone! 啊不不不,你的那个高音还是唱太早了,James。所有人,我们再重新来一遍吧! eg: Is everyone who's in this scene here? Good, let's take it from the top. 这一场的所有演员都在吧?好的,我们从头再来一遍吧。 eg: The conductor stopped the band and had the players take it from the top again. 那位指挥让乐队停了下来,让所有乐手从头再来了一遍。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 好,我们再从头来一遍啊,这一遍可别犯错了!

4分钟
5
5年前

【摩登家庭】“这么追女孩子?不行的!”

英语老师瑶瑶

【句子】-- I’m thinking of taking a run at her. -- You don’t “take a run” at a woman. You woo her. You make her feel special. 【Modern Family S2E19】 【发音】/aɪm/ /ˈθɪŋ.kɪŋ/ /əv/ /'teɪkɪŋ/ /ə/ /rʌn/ /æt/ /hɜː(r)/ /juː/ /dəʊnt/ /teɪk/ /ə/ /rʌn/ /æt/ /ə/ /ˈwʊm.ən/ /juː/ /wuː/ /hɜː(r)/ /juː/ /meɪk/ /hɜː(r)/ /fiːl/ /ˈspeʃ.əl/ 【发音技巧】thinking of连读;taking a连读;at her击穿+闪音;don’t take a失去爆破+连读;at a连读+闪音;make her击穿; 【翻译】-- 我正在考虑追赶她。 -- 你不“追赶”女性,你取悦、追求她。你让她感觉到她是特别的。 【适用场合】 在这里我们来学习一下什么叫做take a run at sb./sth. 其实这个短语的用法有点像go after; 我们来看看常见都有哪些意思。 第一层意思: 朝着某个人跑去,追赶某人;通常抱着要去攻击对方的目的; assault someone; approach or run toward someone with the aim of harming them eg: The next thing I knew I'd been knocked down in the street and all my belongings were gone. 后来等我反应过来的时候,我才发现我之前已经被击倒在地,身上的财物都没了。 eg: I was passing by these two guys in the street when, all of a sudden, one of them took a run at me! 我当时正在街上经过这两人身边,突然,其中一个人开始追赶我。 第二层意思: 尽最大努力想去做成什么事儿;尝试解决什么问题; put forward an earnest or sincere effort toward doing, accomplishing, or attaining something 或者attempt to do or solve sth. eg: The senator announced yesterday that she will be taking a run at the presidency next year. 这位参议员昨天宣布她将会参加明年的总统选举。 这位参议员昨天宣布她明年将会努力参与到总统一职的角逐中。 eg: -- I can't solve this math problem. -- Let me take a run at it. -- 这道数学题我解不了。 -- 让我来试试。 所以其实今天视频当中,Manny这个想法不太对。 他本来用take a run at her 其实就相当于aggressively go after her;或者chase after the girl too hard; 穷追不舍这个女孩。 所以他妈妈谆谆教诲,开导他。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Our town is going to take a run at the Guinness World Record for the most people standing in formation to spell out a word.

6分钟
26
5年前

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧