【0208】老外常说的"today years old"是啥意思?

英语口语

吉米老师前言:today是今天,但today years old绝不是问你今天多少岁了哦。快和吉米老师学习有关时间的地道口语吧。 在日常生活中,你肯定也经历过这样的时刻。 有些事情明明不是什么秘密,很多人早就知道了,你却是今天才知道。这种情况要怎么用英语表示呢? 可能很多同学的答案会是I know it today。 today years old 今天才知道;今天才体验过 其实,更地道的表达应该是today years old,意思就是我今天刚知道和我今天才体验过。当你刚知道一件事或第一次尝试某件事的时候,就可以这么表达。 I was today years old when I went to the aquarium. 今天是我第一次去水族馆。 我今天刚知道的英文表达是不是非常简单呢?其实,我早就知道了的英语也非常简单。 I know 我早就知道 you are telling me 我早就知道 早知道了可以用I know和you are telling me表示。在英语里,I know不是好的我知道了,而是我早就知道了别再说了。 you are telling me的意思不是你在告诉我,而是你没必要和我说,我早就知道了。 I heard that Amy broke up with Jerry. 我听说Amy和杰瑞分手了。 You are telling me. 我早就知道这件事了。 学会了today years old,我们还要掌握yesterday和tomorrow的地道表达。 I was not born yesterday≠我不是昨天出生 I was not born yesterday 别骗我;我又不是小孩 老外对你说I was not born yesterday的时候,绝不是在讨论年纪。这个表达的字面意思是我不是昨天出生的,言外之意是别把我当成三岁小孩糊弄,我是不会信的。 有人糊弄你的时候,不妨对他说上一句I was not born yesterday,给他个下马威。 I wasn t born yesterday.What s more,you shouldn t tell a lie. 我又不是三岁小孩,而且你也不应该撒谎。 I need it yesterday 我现在就要 除了I wasn t born yesterday,I need it yesterday也是一句非常实用的俚语。 这句话的意思不是我昨天需要。恰恰相反,真正的意思是I need it right now,就是我马上就要,这个表达一般用于很焦急的情况。 I need it yesterday,so you d better send the document to my office, 我现在就要,你最好把文件送到我办公室。 jam tomorrow不是明天的果酱 蘸着果酱的面包是很多老外的早餐标配,但老外说的jam tomorrow可不是明天的果酱。 jam tomorrow起源于小说家卡罗尔《爱丽斯漫游奇境记》的续集,爱丽斯的老板除了要支付工资,还应该支付一份jam作为她的奖金。 果酱的给法却是“Jam tomorrow and jam yesterday,but never jam today”,意思就是昨天和明天有果酱,就是今天不会有。 今天不会有也就是永远都没有,后来jam tomorrow就表示那些许诺却无法兑现的东西,也就是可望而不可即的事物。 To be honest,the employee welfare of their company is jam tomorrow. 说实话,他们公司的员工福利是不会兑现的诺言。

6分钟
2
4年前

【0207】老外点咖啡说的 "no room"啥意思?翻译成“没位置了”就大错特错了

英语口语

吉米老师前言:买咖啡的时候听到老外说"no room",不要理解成已经没位置了,真正的意思大相径庭。今天老师教大家怎么用英语优雅的点咖啡。 no room 不加奶油 no room 不加奶油 with room 加奶油 extra ice 多加冰 light ice 少冰 room是空间,no room当然可以翻译成没地方了,但如果这句no room是老外点咖啡的时候说的,我们就不能这样理解了。 其实,no room的意思就是咖啡不需要留空间加奶油了,如果你想提醒店员加奶油,就要说with room。 Excuse me,I would like a cup of Americano with room. 你好,我想点一杯加奶油的美式咖啡。 on the double不是咖啡加倍 on the double 迅速;马上;立刻 double的意思是双倍,但这并不代表on the double就是双倍的量。 on the double的意思是速度快点,我都等了很久了。当你排了很久的队,就可以用on the double催服务员动作麻利点。 I am getting impatient now.On the double. 我现在都没耐心了。快点。 single [ˈsɪŋɡl] adj.单一的;单个的 double [ˈdʌbl] adj. 两倍的 triple [ˈtrɪpl] adj. 三倍的 如果想喝双倍剂量的咖啡,直接说double就行。一倍剂量是最常规的需求,不需要特别提醒服务员,翻译成英语就是single,三份剂量用triple表示。 I want to pack a cup of double cappuccino. 我想打包带走一杯双倍剂量的卡布奇诺。 星巴克杯子上的英文是什么意思? 去星巴克消费过的同学肯定都发现了,星巴克的纸杯上有一列英文单词。这几个单词都代表了什么呢? decaf caffeinated [ˈkæfɪneɪtɪd] 咖啡因的 decaffeinated [ˌdiːˈkæfɪneɪtɪd] 脱咖啡因的 decaf是decaffeinated 的简写,意思就是脱咖啡因的。所以caf就是含有咖啡因的咖啡,decaf是咖啡因含量较低的咖啡,half-caf是一半普通咖啡,一半Decaf的咖啡。 shots shot指的是浓缩咖啡的份数,这一栏是为了满足喜欢浓咖啡的消费者。如果你没有特殊要求的话,店员默认用一份浓缩咖啡给你制作咖啡。 syrup 糖浆口味 Hazelnut:榛果 Vanilla:香草 Caramel:焦糖 Toffee nut:太妃坚果 Valencia:橙子 Cinnamon:肉桂 Raspberry:覆盆子 Peppermint:薄荷 Cherry:樱桃 Chocolate:巧克力 Mango:芒果 Milk whole 全脂的 nonfat 无脂 low-fat 低脂 Custom 这里的custom是顾客的定制,一般是记录顾客个人的特殊口味需求。 Drink 星巴克纸杯上的第六个单词是drink,意思就是顾客点的饮料名。 Mocha[ moʊkə] 摩卡 Espresso [e spresəʊ] 意大利特浓咖啡 Americano [ə,mɛrɪ kɑno] 美式咖啡 Cappuccino [,kæpʊ tʃiːnəʊ] 卡布奇诺咖啡 Latte [ læteɪ]拿铁 在国外,咖啡杯的容量一般用tall、Grande和Venti表示,别再用small和large了,真的不地道。 short 小杯。是星巴克最小的容量 Tall:12盎司。我们可以理解为中杯。 Grande:16盎司,也就是大杯的容量。 Venti:热饮是20盎司。冷饮是24盎司,也就是超大杯的容量。 点咖啡必备表达 What kinds of coffee are on the menu? 菜单上都有哪些咖啡? Sir,may I take your order now? 先生,你是现在点咖啡吗? I would like to have a double Italian espresso. 我想要杯双倍剂量的意式浓咖啡。 I d like a grande low-fat mocha. 我想要份大杯的低脂摩卡。 My daughter wants to have a hot tall latte with vanilla syrup. 我的女儿想要一杯热的中杯拿铁,要加上香草糖浆。

8分钟
4
4年前

【0206】美国的超市竟然不叫 supermarket ?那叫什么?

英语口语

吉米老师前言:在国外,很多人都把超市翻译为 supermarket.但是美国人还有另一种说法,你知道是什么吗?快听听老师怎么说。 grocery store 超市 grocery store 食品杂货店;超市 a shop that sells food and other things used in the home. In American English grocery store is often used to mean ‘supermarket’ supermarket 超市 a large shop which sells most types of food and other goods needed in the home 在英语里,有很多单词可以表示超市。 grocery store 是杂货店,可以理解为小型超市,规模一般比 supermarket 小,主要售卖食物和各类生活日用品。 不过,在美国,杂货店常被用来指超市,do grocery shopping 的意思就是去超市买东西。 美国人说想去 grocery store,是在说想去趟超市哦,不要每次都理解为小杂货铺哦。 We want to go to the grocery store, could you give us a lift? 我们想去趟超市,你能让我们搭个便车吗? department store 百货超市;百货商店 a large shop divided into several different parts, each of which sells different things 超市以经营食物和日用品等快消品为主,百货超市的货物种类更齐全,也会卖很多耐用品,百货超市的英文就是 department store. she used to work as a checker in a department store. 她过去在一家百货超市当收银员。 手推购物车的英语是什么? 手推购物车 shopping cart shopping trolley 购物篮 shopping basket 超市里的购物车都是手推车,需要人力推动,而 car 是汽车,发动引擎就可以启动,二者有本质区别,因此 我们不能把购物车直接翻译为 shopping car. cart 运货马车;手推车(美国英语) serving cart 上菜推车 baggage cart 行李推车 trolley [ˈtrɑːli] 手推车;小推车(英国英语) the drinks trolley 饮料推车 luggage trolley 行李推车 cart 和 trolley 都是推车,所以超市里的手推购物车正确说法是 shopping cart 或 shopping trolley,购物篮也就是 shopping basket. Although Susan arrived in Wal-Mart twenty minutes ago, her shopping cart is still empty. 尽管苏珊二十分钟前就来沃尔玛了,但她的购物车现在还是空的。 扫货用英语怎么说? 马上就是双十一购物节了,相信很多人的购物车都开始满了,早就开始扫货了。那么扫货用英语怎么表示呢? spree [spriː] n. 玩乐;放纵 go on a shopping spree 狂购一气;扫货 spree 的本义是玩乐,特别是过度的玩乐。 对不理智的人来说,扫货就是一种纵欲式消费。他们容易在扫货过程中丧失理性,买很多用处不大的东西,所以我们可以把扫货称为 go on a shopping spree. They will go on a shopping spree on Double Eleventh Day. 他们打算在双十一那天疯狂采购一番。 各种市场的英文表达 wet market 菜市场 wholesale market 批发市场 farmers market 农贸市场 market garden 蔬果农场(以供應市場為目的) flea market 跳蚤市场 hypermarket 大型自选超市 money market 金融市场 the stock market 股市 bull market 股票牛市(价格不断上涨的市场) bear market 股票熊市(价格走低的市场) the job market 就业市场 labour market 劳工市场

7分钟
6
4年前

【0205】“我胖了”千万别说"I'm fat"!说错了老外会笑掉大牙!

英语口语

吉米老师前言:冬天是容易发胖的季节,大家是不是胖了呢?我胖了可别说I m fat,一点都不地道,快和吉米老师来学习地道表达吧。 我胖了为什么不能说I m fat fat [fæt] 肥胖的; 肥肉;脂肪 说到胖,不少人会想到fat这个单词,但是我胖了不能说I m fat,I m fat哪里错了呢? fat确实可以表示胖,但这个单词还有别的意思。fat是一个暗含贬义的英语单词,fat最早的意思就是肥胖的、有很多赘肉的,还能暗示一个人好吃懒做。 如果把我胖了说成I m fat,老外会笑掉大牙。当面说You are fat,对方可能觉得你在侮辱他,这个表达会冒犯到别人。 例句: As far as I know, Mary is a fat girl. 据我所知,玛丽是一个好吃懒做的女孩。 “我胖了”用英语怎么说 我胖了要怎么说才礼貌得体呢?快跟老师学习下面这些实用表达吧。 bulk up 变胖了;变壮了 bulk是体积,形容人时就是体重,所以bulk up就是一个人体重上升了,变强壮了,是一种比较好的状态,也是委婉表示自己胖了,是老外常用的表达。 例句: It’s been a long time.You really bulk up. 好久不见。你真的变得更强壮了。 plump out 胖起来;丰满起来了 plump的意思是丰腴的,老外经常用这个单词形容微胖或丰满的人,所以胖了也可以说plump out。 例句: I find that you are beginning to plump out. 我发现你最近丰满了一些。 chubby [ˈtʃʌbi] 胖乎乎的;圆胖的;丰满的 chubby的意思是胖乎乎的,多用于圆润可爱的孩子和婴儿。 例句: Your niece has chubby cheeks,she is really a cute girl. 你侄女的脸颊胖嘟嘟的,真是个可爱的女孩。 flabby [ˈflæbi] (肌肉)松弛的;肥胖的 flabby的意思是肌肉松弛的,一般是形容赘肉比较多的人。 例句: You are flabby now,you need to work out. 现在你的身材松弛了,你需要健身了。 go up a size 衣服尺寸变大了;变胖了 不常称体重的人可能没意识到自己发胖了,但是衣服会突然变得不合身,需要更大尺码的衣服,所以go up a size也是胖了。 例句: In fact, I need to go up a size.事实上,我胖了要买大一点的衣服了。 减肥不只是lose weight slim down 减肥,变苗条 lose one’s pounds 减掉体重 on a diet 节食 好身材可以通过后天努力获得,所以不少人都在坚持减肥,减肥的英语可不只是lose weight哦。 pound是磅,也是国外常见的重量单位,所以lose one s pounds也就是减肥的意思。slim是苗条的,down是向下,同学们可以把slim down理解成瘦下来,因此slim down也表示减肥。 例句: Your wedding is drawing near,you need to lose your pounds. 你的婚礼快要到了,你需要减肥了。 健身不是do exercise work out 健身;锻炼 hit the gym 去健身房健身 keep fit 健身 warm up 热身 get in shape 塑身;减肥 疫情还没结束,大家在家也要健身,增强自身的免疫力,健身不要老说do exercise。 exercise是锻炼身体,包括各种运动,当然也可以表示健身。但如果同学们经常在健身房健身,就要用work out或者hit the gym。 例句: He often works out in the gym after getting off work. 他下班后经常在健身房健身。

7分钟
2
4年前

【0204】"man"是男人,"hole"是洞,但"manhole"的意思你肯定猜不到!

英语口语

吉米老师前言:英语里有很多容易望文生义的单词,比如manhole,不能翻译为男人的洞,那这个单词到底是什么意思呢?快来学一学吧。 manhole是什么意思? manhole [ˈmænhoʊl] n. (检查地下管道用的)人孔,检查井 sewage manhole 污水检查井 hole是洞,但是相关的短语经常和钱扯上关系,和洞却没有什么关系。 in the hole不是在洞里 in the hole 欠钱;亏空 这里的hole不是自然界的洞,而是财务上的漏洞,in the hole的意思是欠钱,也可以替换成in debt。 in a hole 在困境中 in a holed不是掉进洞里,而是陷入困境,和in hot water的用法一样。 make a hole in something 大量耗费(多指钱) make a hole in something不是弄个洞出来,而是说在某件东西上花了不少的钱。 burn a hole in your pocket 花钱没节制 表面意思是口袋里烧出了一个洞,言外之意是钱都从洞里掉了身上一分不剩,引申为有多少钱花多少钱,比喻一个人花钱不节制。 Do not spend money like water again, we are in the hole for two months. 别再大手大脚地花钱了, 我们这两个月都是负债的。 manhole和人体部位没关系,真正的意思是检查井,一般由井座、井盖和井筒组成,常设于城市的排水管道交汇处,方便管道工人检查和疏通管道。 工人检查管道往往要下井,manhole应该理解为可以让人钻下去的洞,也就是检查井。 This drunkard carelessly fell in the manhole. 这个酒鬼不小心掉进检查井里去了。 pick holes in something 挑毛病 pick holes in something 找毛病;挑刺儿 这里的hole不是看得见的洞,而是语言或行动上的漏洞,pick holes in something要译为挑毛病。 Jack always picks holes in my plans after offending him by accident. 不小心得罪杰克后, 他总是挑我方案的毛病。 man是很基础的单词,在口语中也有很多地道的短语,下面这两个表达千万别望文生义哦。 man and boy≠男人和男孩 man and boy 一辈子;从小到大 这里的man和boy不是男人和男孩,而要理解为adulthood和childhood,指代成年后的时光和孩童时代。 man and boy其实是all a man's life,表示某个男人的一生。 From 1960 to 2020, he has lived in Shanghai , man and boy. 从1960年到2020年, 他这一生都住在上海。 man to man 坦率 man to man 坦率;坦诚相待 man-to-man 坦率的 a man-to-man talk 坦率的谈话 man to man的意思不是男人对男人,而是说男人之间应该开诚布公,别弯弯绕绕的,man to man一般译为诚恳点。 Tom, I want to have a man-to-man discussion with you. 汤姆,我们开诚布公的谈一谈吧。

7分钟
3
4年前

邓超总说的We are family居然不是"一家人"!那是什么意思?

英语口语

吉米老师前言:we are family的意思可不是我们是一家人,会错意了就太尴尬了,快和吉米老师学习一家人的正确表达吧~ we are family 我们像家人一样 we are famliy 我们就像是家人一样 we are a family 我们是一家人 我们是一家人用英语说应该是we are a family。如果有人对你说,we are family,说明在对方心里,你的地位和家人一样重要。 例句: We are family, I will help you if you are in trouble. 我们就像是一家人,如果你有困难我会帮你的。 Because we are a family,we should solve the problem together. 因为我们是一家人,我们应该一起解决这个问题。 in the family way 怀孕 in the family way 已经怀孕了 start a family 要孩子;生孩子 family planning 计划生育 在英语中,一个完整的家庭缺不了孩子,所以family经常和孩子有关。 start a family也不是结婚组建家庭的意思,而是准备生孩子的意思。in the family way也不是在回家的路上,而是说怀孕了。 例句: We heard that his wife is in the family way again. 我们听说他的妻子又怀孕了。 we are partners 我们是一对 partner 配偶;伴侣;伙伴;合伙人 partner有伙伴的意思,但是大家可不要随便对人说we are partners。因为partner还有伴侣的意思,所以外国人把你的意思理解成”我们是一对“。我们是伙伴要怎么说才不会出错?我们可以用fellow player和teammate代替。 例句: You are fitting partners for each other. 你们是天生一对。 We are partners, we fell in love at the first sight last year. 我们是一对,我们在去年一见钟情。 we are/get together 我们在一起 get together 在一起;是一对 we are with you 我们支持你 together是一起的意思,are/get together多用来形容两个人在一起了,男女确定关系后可以用这个表达来宣布恋情。with也有一起的意思,但是we are with you的意思是我们支持你。 例句: We are together,I will love you with all my heart from now on. 我们在一起了,现在开始我会全心全意爱你。 社会上存在各式各样的家庭,那你知道各种家庭用英语怎么说吗?一起来学习关于家庭的英语表达吧。 各种家庭的英文表达 a family of four 四口之家 extended family 大家庭(多指几代人同堂) harmonious family 和睦的家庭 single-parent family 单亲家庭 broke home 离异的家庭 family of origin 原生家庭

6分钟
8
4年前

“Chicken Leg”千万不要翻译成“鸡腿”!说错太尴尬了

英语口语

吉米老师前言:鸡肉是餐桌上常见的食物,如鸡胸,鸡翅等,但是同学们知道鸡的各种部位的地道英语表达吗?快跟着吉米老师来学习地道的美食表达吧! chicken leg≠鸡腿 drumstick 鼓槌;鸡腿 chicken thigh 鸡大腿;鸡腿肉;鸡腿 chicken是鸡,leg是腿,但外国人不用chicken leg表示鸡腿,他们一般说的是drumstick。drumstick有鼓槌的意思,同时可以表示鸡腿。鸡大腿我们可以说chicken thigh。 例句: I want to buy some drumsticks in the supermarket. 我想去超市买一些鸡腿。 鸡翅是非常美味的食物,用英语来说就是chicken wings。在国外,如果你喜欢吃无骨鸡翅,可以对服务员说boneless chicken wings。如果你想点一份有骨头的鸡翅,你可以对服务员说chicken wings on the bone。 例句: She is cooking chicken wings for children in the kitchen. 她正在厨房里为孩子们做鸡翅。 chicken breasts 鸡胸肉 在国外,还是鸡胸肉更受欢迎。鸡胸肉的英语表达也很简单,breast是胸脯的意思,所以我们直接说chicken breasts就可以了。 例句: I prefer chicken breasts to chicken thighs. 我更喜欢鸡胸肉而不是鸡大腿。 chicken feet 鸡爪 闲暇的时候,啃着美味的鸡爪很放松心情,那鸡爪用英语怎么说呢?大家直接说chicken feet就对了。 但大家还要注意,虽然鸡爪在国内是非常普遍的食物,但是外国人吃鸡爪比较少,有时候热情的请外国人吃鸡爪有可能吓到别人哦。 例句: There are some chicken feet and pork in the fridge. 冰箱里还有一些鸡爪和猪肉。

4分钟
0
4年前

千万记住:“请坐”不是“Sit down”!那超级没礼貌!

英语口语

吉米老师前言:好像一开始接触英语,我们学的“坐下”就是“Sit down.” 为了礼貌,很多同学在说“请坐”的时候,“Please sit down”张口就来,但如果你真对歪果仁这么说了,他们可能会跟你急,因为“Please sit down”其实既不礼貌也不常用。 “please sit down” 乍一看是不是觉得没什么毛病? 刚接触英语时, 我们学的“坐下”就是“Sit down.” 为了显示自己的礼貌,那就再加个please吧~ 所以很多同学在说“请坐”的时候, “Please sit down”张口就来了, 要是这么想那你可就错了! 请坐可不是please sit down 很不礼貌!please也不能随便乱用! 因为“please”如果放在句首 一般会带有命令的语气 放在句中,句末,礼貌程度是逐渐加强的 “Please sit down”这个短语 歪果仁在训练自己家狗狗的时候才这么说 那我们经常所要说的“请坐” 在英语中到底怎样说才地道呢? 如果你非要加“please”也是可以的,但记住一定要加在句末: Take a seat,please/Have a seat,please. 除了这个,“请坐”还有一种说法叫“Please be seated”,但要注意的是这个表达一般用在某个活动、集会上,比如主持人、校长发言完毕后会请大家坐下。平时的话,大家尽量还是不要用。 所以很多时候讲英文,你以为你已经很有礼貌了,但殊不知已经得罪了别人,除了"请坐",还有很多口语表达我们一直挂在嘴边,但用的不合适,也会给人不礼貌的印象。 I know 中国人最常用的口语之一,其实它并不只是表面的意思“我知道了”,某些时候,它带有这样一种潜台词:“我早就知道了”,或者,“我知道啦,别啰嗦了”。 比如你问别人问题时,别人给你解释了一大通,最后你冒出一句"I know."别人肯定会火冒三丈的!你知道还来问啥?在这种情况下,如果要表示会意,你应当说:I see/I've got it/I got you. Do you understand? 说实话,你是不是也把这句话常常挂在嘴边? 这句话其实带有责备的意思,有种“怀疑别人智商“的感觉在里面,在质问别人”你到底懂没懂啊?“西方人只会对英语烂到一定程度的人才会用这句话,一般很少用。 其实有很多更友好和委婉的方式来询问对方是否理解你所说的内容: Do you follow?/Do you know what I mean?/You got it?/Did I make myself clearly? Of course 这句话真的很多同学随口就来,但用的不合适,就很有可能惹怒对方。 因为这句话的潜台词是:“明知故问”,比如当别人问你问题的时候,你回一句“Of course”,意思就是“这不是明摆着吗,还来问”,对方肯定会生气,你也会给对方留下傲慢,没礼貌的印象。 回答别人问题时,“Of course”有时候难免显得有些不友善,大家可以用这些词来替换:Sure / Sure, thank you!/Why not/You bet . What's your problem? 可能在大家看来,这句话就只是简单的关心他人怎么了?但其实这句话真正的意思是“你有毛病啊?”所以如果你问别人这句话,后果轻点的话,可能就是别人回你一句,“What's your problem?”但如果对方不好惹,那么你很有可能就会挨揍! 那”关心他人“正确的操作都有哪些呢? What’s wrong(the matter)? / Is anything wrong? 出什么事了? 万能句型,不管朋友是遇到烦心事了,还是身体不舒服,都可以拿来用。 I kept calling you last night, but you didn't answer the phone. What's wrong/Is anything wrong? 我昨晚一直给你打电话但你都没接,出什么事了?

9分钟
5
4年前

“我没钱”别再用"I have no money",老外很少这样说

英语口语

吉米老师前言:去年你花掉的钱多吗?我没钱不要只会说I have no money哦,快和吉米老师来学习没钱的地道口语表达吧。 I am skint我手头紧 skint [skɪnt] 身无分文的 strapped [stræpt] 缺钱的;手头紧的 相信不少人都遇到过缺钱花的情况,这时候如果有朋友问我们借钱,我们怎么用英语表达自己手头紧呢? 我们要掌握skint和strapped 这两个单词,skint表示身无分文的,strapped是手头紧的意思。在别人问你借钱的时候,你可以直接说I am skint 或I am strapped 。 例句: I am skint this month,could you lend some cash to me? 这个月我的手头有点紧,你能借点现金给我吗? I am penniless我身无分文 中文里,我们常用一分钱都没有形容财务上的窘境,其实英语也有类似的表达,那就是penniless。 penny是国外的货币单位便士,但penny还可以表示一分钱,和cent同义,less是否定后缀,所以penniless就是没有一分钱。 例句: Amy is penniless now,she always spends money like water. Amy现在身无分文,她总是挥金如土。 a church mouse一贫如洗 今年是鼠年,mouse也有很多地道的表达,church mouse也可以表示一个人穷到吃土。 因为中世纪的教堂没有存放食物的柜子,所以教堂的老鼠很难找到食物,经常饿肚子,后来church mouse就有了没钱的引申义。 例句: I am really as poor as a church mouse now. 我现在真的一贫如洗。 I am loaded 我很有钱 外国人很少用I have no money表示没钱,所以他们也很少把很有钱翻译为I have so much money。 因为loaded有阔绰的意思,所以我很有钱的地道说法应该是I am loaded。 例句: Although my uncle is loaded,he always is economical in his life. 尽管我叔叔很有钱,但是他在生活上总是精打细算。 常见理财方式英文表达 由于不合理的消费习惯,不少人成为了月光族,你是月光族还是理财族呢? 我们都应该拒绝超前消费,培养正确的消费习惯,学会理财,一起跟老师学习各种理财方式的英文表达吧。 常见消费方式: spend money like water/spend lavishly 挥金如土 dip into one s purse 乱花钱 Live from Paycheck to Paycheck 月光族 watch every penny 精打细算;仔细花钱 rational consumption理性消费 常见理财方式: set something aside 储蓄 share certificate 股票 put sth away 把钱存到银行 fund investment 基金定投

8分钟
5
4年前

“I potato you”不是“我土豆你”,真正意思竟然是?

英语口语

吉米老师前言:大家平常是不是喜欢吃土豆呢?很多人都知道potato是土豆的意思,但是你知道potato还可以作动词吗?I potato you的意思和土豆可没有一点关系哦,快来跟吉米老师学习potato的多样表达吧。 I potato you ≠ 我土豆你 I potato you 我超喜欢你 释义:I potato you is between I like you and I love you,it represents the stage between a crush and love. I potato you是介于我喜欢你和我爱你之间。如果我们很喜欢一个人,但是还没到达爱的程度,我们就可以说I potato you。 例句: You are so pretty, I potato you. 你很漂亮,我很喜欢你。 meat and potato meat and potato 崇尚简朴的;最基本的;最重要的 在英语中,meat and potato是一个非常实用的口语表达。要注意,meat and potato并不是肉和土豆的意思,而是崇尚简朴的、最基本的。 因为肉和土豆在西餐里都是非常基本的食物。所以meat and potato有两层意思。在形容一个人时,meat and potato可以理解为一个人只喜欢吃肉和土豆,所以意思就是喜欢简单朴素的。形容事时,就是最重要的一部分。 potato-trap potato-trap [pəˈteɪtoʊ træp] 嘴 potato-trap是一个常见的英语俚语,trap是陷阱的意思,但是在英语里,potato-trap的意思和陷阱没有一点关系,potato-trap是嘴的意思。 例句: Lisa lightly wiped her potato-trap. Lisa轻轻擦了下嘴。 例句: As everyone knows,Tom is a meat and potato man . 我们都知道,Tom是一个崇尚简朴的人。 mouse potato mouse potato [ˈmaʊs pəteɪtoʊ] 电脑迷 很多人看到mouse potato这个单词,还以为是老鼠土豆。要注意的是,这里的mouse是鼠标的意思。 所以mouse potato是整天握着鼠标的土豆,正好就是电脑迷的意思。外国人形容你真是个电脑迷,一般会说you really are a mouse potato。 desk potato desk potato 桌边神游族 desk potato不是桌子上的土豆,而是指那些天天坐在桌子旁边,却无所事事的人。 例句: She has become a real desk potato after losing her job. 失业后她成为了一个真正的“桌边神游族”。 例句: His son is becoming a mouse potato. 他的儿子变成了一个电脑迷。 sweet potato sweet potato [ˈswiːt pəteɪtoʊ] 红薯;甘薯 我们都知道红薯和土豆都需要从土里挖出来,而红薯含糖,有甜味,所以sweet potato就是红薯的意思。 例句: He bought a lot of sweet potatoes in supermarkets. 他在超市里买了很多红薯。 土豆食物英语 mashed potato 土豆泥 potato chips 土豆片 potato pie 土豆饼 jacket potato 烤土豆 拓展 We re a good match 我们是天生一对 I adore you 我爱慕你 I have a huge crush on you 我超喜欢你 fall in love at first sight 一见钟情 I m devoted to you 我全心全意爱你 true love 挚爱

6分钟
4
4年前

冬天几天洗一次头?记住:“洗头发”不是 "wash hair"!

英语口语

吉米老师前言:疫情还在反复,大家一定要做好个人卫生清洁,洗头你只会说wash hair吗?这个表达不地道哦,快和吉米老师来学习洗头洗澡的地道表达吧。 shampoo 洗头 shampoo [ʃæmˈpuː] 洗发剂;洗涤剂;洗头发 have a shampoo 洗头发 说起洗头发,不少同学都会说wash hair。不过老师要告诉大家,虽然wash hair是洗头发的意思,但更强调洗头的动作,wash hair这个说法在国外不常见。 其实,外国人用shampoo表示洗头发。因为shampoo除了洗发水,还有洗头发的意思,所以洗头发可以直接说shampoo one s hair或have a shampoo 。 例句: I will have a shampoo before going out tonight. 我今天晚上打算洗了头再出门。 洗衣服不是wash clothes laundry [ˈlɔːndri] 洗衣房;要(或正在)洗的衣物 do the laundry 洗衣服 肺炎疫情还在蔓延,为了有效抵御病毒,我们平时一定要勤换洗衣物,那洗衣服用英语说可不是wash clothes哦,这是中式表达。 在英语里,laundry表示洗衣房和要洗的衣物,所以洗衣服的地道表达应该是do the laundry,大家千万别说错了。 例句: She often helps her mother to do the laundry at weekends. 她周末经常帮妈妈洗衣服。 wash up 洗脸;洗手 wash up 洗脸;洗餐具;洗手 早上起床后我们都要洗漱,但洗脸和洗手不要只会说wash faces和wash hands。 其实wash up这个短语就有洗脸和洗手的意思了,除此之外,wash up还可以表示洗碗,洗碗不要只会说do the dishes了。 例句: Excuse me,where is the washroom?I want to wash up. 打扰了,你知道卫生间在哪里吗?我想洗把脸。 洗澡不只是take a shower have/take a shower 淋浴 have/take a bath 洗澡 寒冷的冬天里,洗上一个热水澡可以彻底放松心情,但洗澡不只是take a shower。 shower是淋浴,所以take a shower多指淋浴。bath是浴缸和洗澡水,如果在浴缸里洗澡,我们应该说take a bath。 大家平时洗澡是喜欢take a shower还是take a bath呢? 例句: I usually take a bath before having dinners. 我通常会在吃晚饭前洗澡。 wash one s hands of sb 脱离关系 中文里洗手不干有不再负责了的意思,语言是相通的,在英语里也有同样的表达,那就是wash one s hands of sb/sth。 我们不能把wash your hands of sb理解为你洗手,正确的翻译应该是你不再负责某人或与某人脱离关系。 例句: She washed her hands of her husband last month. 她上个月和丈夫脱离了关系。 pay attention to personal hygiene 注意个人卫生 目前肺炎疫情还在反复,不管宅在家里还是出门在外,大家一定要注意个人卫生,养成良好的卫生习惯,下面这些提示大家千万要牢记在心。 Don t go to the crowded places. 不要去人多的地方。 Remember to wash up frequently. 勤洗手。 Please wear surgical masks before going out. 出门前请戴上外科口罩。 Please keep the room well-ventilated. 请保持室内通风良好。

8分钟
6
4年前

对老外说“ Can you speak Chinese ”是不礼貌的?很多人没注意这一点!

英语口语

吉米老师前言:有时候出去玩会遇到外国人,如果你的英语不是很流利,可千万别对老外说can you speak Chinese,这是不礼貌的,可能会让对方生气哦,快和吉米老师一起学习地道表达吧~ can you speak Chinese为什么不礼貌 can you speak Chinese为什么不礼貌呢? 因为在英语中,虽然can表示能的意思,但是can you speak Chinese的语气并不是非常友好。虽然你问的是可不可以用中文交流,但老外可能理解成你问他到底会不会说中文。他们会感觉你在质疑他们的语言能力。 所以,我们应该用do you speak Chinese来问老外说不说中文,这样显得更有礼貌。 例句: Do you speak Chinese?My English is a little rusty. 你说中文吗?我的英语不太好。 “你能帮我吗”不只是can you help me could I trouble you to…… 我能麻烦你吗? would you mind doing sth? 你介意吗? could you do me a favor? 你能帮我个忙吗? 在日常生活中,我们难免要寻求别人的帮助。但是我们不能总是说can you help me。其实外国人请求别人的帮助常用的还是could和would,could和would的语气也更委婉,会给人很有礼貌的感觉。 找别人帮忙时,我们尽量用could I trouble you to do sth和could you do me a favor来代替can you help me。 例句: Could you do me a favor? My cellphone is off. 你能帮我一个忙吗?我的手机没电了。 请坐不是please sit down 在学校里,学生站起来回答问题后,老师们常常都会说please sit down,但是这个可不是地道的表达哦。 在英语中,sit down是坐下,经常表示动作,有时候给人一种命令的语气。请坐的地道英文表达其实是take a seat和have a seat,这两个表达有入座的意思,当然如果你要说请坐,也可以加please,但是要放在句末。 例句: Take a seat please. The lunch is almost ready. 请坐下来,午饭快好了。 懂了吗不只是do you understand you got it ? 你明白了吗 Are you following me? 你跟上我说的了吗? Did I make myself clear enough? 我都说明白了吗? Am I making sense? 我说明白了吗 除了sit down,我们还能经常听到do you understand这个表达,意思就是你明白了没有。但do you understand听上去语气有点生硬,我们可以用更礼貌的表达来询问对方明白你的意思了没有。 例句: Are you following me? I see. 你明白我什么意思了吗?我明白。

6分钟
4
4年前
EarsOnMe

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧