【句子】-- Get in here. -- Oh, no can do. 【Modern Family S2E24】 【发音】/get/ /ɪn/ /hɪə(r)/ /əʊ/ /nəʊ/ /kæn/ /duː/ 【发音技巧】get in连读+闪音; 【翻译】-- 快过来。--啊,使不得使不得。 【适用场合】 在口语当中,no can do,不能做;使不得;不可能; 不要以为它是中式表达。 其实在口语中也很常见。 I can't do that; that can't be done; that's not possible. eg: What? Lend you $200? No can do! 啥?要我借你200美元?想都不要想! eg: Sorry, John. No can do. I can't sell you this one. I've promised it to Mrs. Smith. 抱歉。John,这事儿我做不了。这东西我不能卖给你。我已经答应了要把它给Smith先生了。 eg: -- I need the keys to the storage closet. -- 我要储物柜的钥匙。 -- No can do. I'm under strict orders not to lend them to anyone until we figure out who's been stealing supplies. -- 不得行。我们管得很严,在找出到底是谁一直在偷我们物资之前,钥匙谁都不能借。 eg: -- Why don't we just reset the computer? -- 为什么咱们不能直接重启这台电脑呢? -- No can do! I haven’t saved my files! -- 不得行!我还没有保存我的文件呢! eg: Bill: Please fix the clock today. Bill:请今天把这个表修好。 Bob: No can do. It'll take a week to get the parts. Bob: 不可能的。大约要一个周才能把零部件找齐。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Bill让我写一份演讲稿,我直截了当地告诉他没门。
【句子】I knew you’d say that, but hear me out. 【Modern Family S2E24】 【发音】/aɪ/ /njuː/ /nuː/ /juːd/ /seɪ/ /ðæt/ /bʌt/ /hɪə(r)/ /miː/ /aʊt/ 【发音技巧】you’d say不完全爆破;but hear不完全爆破; 【翻译】我就知道你会这么说,但先听我说完。 【适用场合】 有关hear sb. out的使用,我们之前在【Modern Family-S1E20】第379期节目已经讲过了, 今天我们做个review,再看看更多的例句。 hear sb. out 听(某人)说完 If you hear someone out, you listen to them without interrupting them until they have finished saying everything that they want to say. eg: At least hear me out before making up your mind. 你作决定之前至少先听我说完。 eg: Please hear me out. I have more to say. 请先听我说完,我还有一些话想说。 eg: Hear me out, I have something important to say. 先听我说完,我有一些重要的事情要说。 eg: Hear out the witness. Don't jump to conclusions. 先把证人的证词听完,不要妄下结论。 eg: Hear him out! Listen to his side! 听他说完!看看他怎么说! 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 他的朋友们静静地听他把话讲完了。
【句子】I know you’re feeling self-conscious, so I dug out something I thought might help. 【Modern Family S2E24】 【发音】/aɪ/ /nəʊ/ /jə(r)/ /ˈfiː.lɪŋ/ /ˌselfˈkɒn.ʃəs/ /ˌselfˈkɑːn.ʃəs/ /səʊ/ /aɪ/ /dʌg/ /aʊt/ /ˈsʌm.θɪŋ/ /aɪ/ /θɔːt/ /θɑːt/ /maɪt/ /help/ 【发音技巧】dug out连读;out something不完全爆破;thought might help两处不完全爆破; 【翻译】我知道你觉得很难为情,所以我找了点对你有用的东西。 【适用场合】 self-conscious 扭捏的;不自然的; Someone who is self-conscious is easily embarrassed and nervous because they feel that everyone is looking at them and judging them. eg: I felt a bit self-conscious in my swimming costume. 穿着泳装,我觉得我有点不自然。 eg: She was self-conscious about being shorter than her two friends. 她比她两个朋友都要矮,觉得特别难为情。 dig out 1. 把…弄出;把…扒出来;把…挖出来 If you dig someone or something out of a place, you get them out by digging or by forcing them from the things surrounding them. 2. 找出、找到(很久不见或不用的东西) If you dig something out, you find it after it has been stored, hidden, or forgotten for a long time. eg: She dug out a photograph from under a pile of papers. 她从一堆纸下面抽出一张照片。 eg: Mum dug out some old family pictures to show me. 妈妈翻出一些家里的老照片给我看。 eg: Rescue crews have been digging people out of collapsed buildings. 救援人员一直在倒塌的建筑物废墟中挖掘救人。 eg: We'll try and dig the number out for you if you want it. 如果你要的话,我们会设法为你找出那个号码。 eg: Recently, I dug out my favorite novel and read it again. 最近,我把我最喜欢的小说翻出来又看了一遍。 eg: It is time to dig out your summer clothes. 是时候把你夏天的衣服拿出来了。 eg: After a few minutes, I was finally able to dig my sunglasses out of my purse. 几分钟后,我终于把我的太阳镜从钱包里掏出来了。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 消防队员把被困在雪里的人救了出来。
【句子】So, you could either start fresh next year or be the freak who flipped off her class.【Modern Family S2E23】 【发音】/səʊ/ /juː/ /kəd/ /ˈaɪ.ðə(r)/ /stɑː(r)t/ /freʃ/ /nekst/ /jɪə(r)/ /ɔː(r)/ /biː/ /ðə/ /friːk/ /huː/ /flɪpt/ /ɒf/ /ɑːf/ /hɜː(r)/ /klɑːs/ /klæs/ 【发音技巧】could either连读;start fresh不完全爆破;next year音的同化;freak who类似不完全爆破;flipped off失去爆破+连读; 【翻译】所以,要么你明年开始新生活,要么成为那个对全班竖中指的怪胎。 【适用场合】 flip someone off 或者 flip off someone 向某人竖中指(愤怒或不高兴的粗鲁手势) hold up the middle finger, a rude sign eg: The youth flipped the police officer off. 那个年轻人向警察竖了中指。 eg: Whenever I try to take his picture, he flips off the camera or makes a face. 每当我想给他拍照时,他都会朝着相机竖中指或是做鬼脸。 eg: I flipped my brother off after he said that he had never seen a worse basketball player than me. 在我弟弟说他从来没见过篮球打的比我还差的人之后,我向他竖了中指。 在口语中,我们也可以说 give (sb.) the finger (向某人)竖中指表示蔑视 eg: When he drove past me, he gave me the finger. 他开车从我身边经过时,朝我竖了中指。 eg: Somebody gave the cop the finger. 有人朝那位警察竖了中指。 还可以表示虐待,亏待,欺负 mistreat someone; insult someone; bully someone eg: You've been giving me the finger ever since I started working here. What's wrong? 自打我在这儿工作以来,你一直在欺负我。怎么回事? eg: Making us sit in the back row is basically his way of giving us the finger. 让我们坐在后排基本上就是他欺负我们的方式。 他总欺负我们,让我们坐在后排。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 昨天我在街上走的时候一个陌生人向我竖中指。我都不知道为什么。
【句子】My friends, all they can ever talk about nowadays is going off to college, and I don’t even know if I can get into college. 【Modern Family S2E23】 【发音】/maɪ/ /frendz/ /ɔːl/ /ɑːl/ /ðeɪ/ /kən/ /ˈev.ə(r)/ /tɔːk/ /tɑːk/ /əˈbaʊt/ /ˈnaʊ.ə.deɪz/ /ɪz/ /ˈgəʊ.ɪŋ/ /ɒf/ /ɑːf/ /tə/ /ˈkɒl.ɪdʒ/ /ˈkɑː.lɪdʒ/ /ənd/ /aɪ/ /dəʊnt/ /ˈiː.vən/ /nəʊ/ /ɪf/ /aɪ/ /kən/ /get/ /ˈɪn.tə/ /ˈkɒl.ɪdʒ/ /ˈkɑː.lɪdʒ/ 【发音技巧】talk about连读;about nowadays不完全爆破;and I连读;don’t even连读;if I连读;get into连读+闪音; 【翻译】我的朋友们,他们现在讨论的唯一话题就是上大学,而我甚至都不确定自己能否上大学。 【适用场合】 go off 走,离开 leave a place and go somewhere else eg: She's gone off on holiday with Tony. 她和托尼一块去度假了。 eg: I don’t know why he went off without saying goodbye. 我不知道他为什么不辞而别。 eg: She went off in a huff. 她怒气冲冲地走掉了。 eg: If you want Mom to get something for you, you had better talk to her before she goes off to the store. 如果你想妈妈给你买点东西,你最好在她出发去商店之前跟她说。 eg: The children all went off to play at the park. 孩子们都去公园玩了。 eg: She went off to get a drink. 她去拿一杯酒去了。 outcast n. 受排挤的人,被社会(或集体)抛弃的人,流浪者 a person who has no place in their society or in a particular group, because the society or group refuses to accept them eg: He had always been an outcast, unwanted and alone. 他一直是个被排斥的人,无人理睬,孤孤单单。 eg: He became a social outcast. 他成了一个被社会所排斥的人。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 有时你会觉得自己备受排挤,不被接受。
【句子】I’m flunking out of biology. And now I have to go to summer school. 【Modern Family S2E23】 【发音】/aɪm/ /flʌŋkɪŋ/ /aʊt/ /əv/ /baɪˈɒl.ə.dʒi/ /baɪˈɑː.lə dʒi/ /ənd/ /naʊ/ /aɪ/ /hæv/ /tə/ /gəʊ/ /tə/ /ˈsʌm.ə(r)/ /skuːl/ 【发音技巧】out of连读;and now不完全爆破;go to闪音; 【翻译】我的生物课挂科了,现在我不得不去上暑假班。 【适用场合】 flunk是个很口语的词汇, 1. 不及格,挂科(相当于fail) fail an exam or course of study eg: I flunked math in second grade. 我二年级的时候数学不及格。 eg: I almost flunked last semester. 我上学期差点不及格。 eg: If you don't start studying hard, you're going to flunk. 如果你不努力学习,你就会挂科的。 2. 老师给(某人)不及格 make sb. fail an exam, a test, or a course by giving them a low mark/grade eg: She has flunked 13 of the 18 students. 18个学生里,她就让13个学生不及格。 flunk out (of sth) 1. 让某个人不及格,挂科 give one a grade that causes them to fail a course or academic program eg: But if you don't give me at least a B, you'll flunk me out! 但如果你不至少给我一个B,你就让我挂科了! 2.(因学业不好而)退学,除名 have to leave a school or a college because your marks/grades are not good enough eg: He flunked out of college last year. 他去年从大学退学了。 eg: Dan won't be in college next year - he flunked out. 丹明年不会继续上大学——他成绩不好退学了。 eg: I started going to the tutoring center because another failing grade means I'll flunk out of school! 我开始去补习中心了,因为我再挂一门课就意味着我会退学。 eg: He flunked out of school and never tried to go back. 他退学了,从没试过再回学校。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 如果他不能很快找到解决问题的办法,他肯定要被学院退学。
【句子】You’re so full of it. You know this is funny. 【Modern Family S2E23】 【发音】/jɔː(r)/ /səʊ/ /fʊl/ /əv/ /ɪt/ /juː/ /nəʊ/ /ðɪs/ /ɪz/ /ˈfʌn.i/ 【发音技巧】full of it两处连读;this is连读; 【翻译】你们都是装出来的。你们明明觉得这很搞笑。 【适用场合】 be full of it 胡说八道,骗人,撒谎 someone is wrong or not telling the truth eg: You have a Ph.D.? You're full of it. 你有博士学位?你可别骗人了! eg: He's always saying he'll buy me things, but he's full of it. 他总是说他会给我买东西,但都是骗我的。 eg: He claims to have fixed the watch, but I think he's full of it. 他说他把手表修好了,但我觉得他胡说八道。 false alarm 假警报;虚惊一场 a warning about a danger that does not happen; a belief that sth. bad is going to happen, when it is not 我们之前738期节目里,也讲过false alarm,大家可以复习一下。 > > 点我复习 < < eg: The fire service was called out but it was a false alarm. 消防人员接到报警后出动,但这是假警报。 eg: She thought she was pregnant, but it turned out to be a false alarm. 她以为自己怀孕了,但后来发现是虚惊一场。 eg: They thought the packet contained a bomb but it was a false alarm. 他们以为这个包裹里有一枚炸弹,但那是虚惊一场。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Oh, Stephanie is full of it—she threatens to move out all the time.
【句子】Oh, yes, and then your uncle Mitchel will laugh at your expense. 【Modern Family S2E23】 【发音】/əʊ/ /jes/ /ənd/ /ðen/ /jə(r)/ /ˈʌŋ.kļ/ /ˈmɪtʃəl/ /wɪl/ /lɑːf/ / /læf/ /æt/ /jə(r)/ /ɪkˈspens/ 【发音技巧】and then不完全爆破;laugh at your连读+音的同化; 【翻译】没错,然后你舅舅Mitchel就会幸灾乐祸。 【适用场合】 at sb.’s expense 1. 由某人支付 sth. is paid for by sb. eg: Once I learned that the trip was at my expense, I decided not to go. 当我得知这次旅行是我自己出钱的时候,我就不打算去了。 eg: We were taken out for a meal at the company's expense. 我们在外面吃了顿饭,公司出钱。 eg: We went on holiday at my father's expense 我们去度了假,一切费用由我父亲支付。 2. 嘲笑,取笑;幸灾乐祸 可以说laugh at sb.’s expense, 或者make a joke at sb.’s expense If you make a joke at sb.'s expense, you laugh at them and make them feel silly. eg: Would you stop making jokes at my expense? 你别再拿我开玩笑了,好不好? eg: I'll never forget the people who laughed at my expense. 我永远不会忘记那些嘲笑过我的人。 eg: They had a good laugh at my expense. 他们大大地把我取笑了一番。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 There was plenty of laughter, most of it at my expense.
【句子】Phil, please. I’m trying to rule out a stroke.【Modern Family S2E23】 【发音】/fɪl/ /pliːz/ /aɪm/ /ˈtraɪ.ɪŋ/ /tə/ /ruːl/ /aʊt/ /ə/ /strəʊk/ 【发音技巧】rule out a两处连读+闪音; 【翻译】Phil,拜托。我在排除中风的可能性。 【适用场合】 rule out 1. 把…排除在外;拒绝考虑某种可能性; If you rule out a course of action, an idea, or a solution, you decide that it is impossible or unsuitable. eg: The referee has ruled out the option of starting over. 裁判把重新开始这种选择排除在外。 裁判拒绝重新开始比赛。 eg: I won't rule out a June election. 我不排除6月份进行选举的可能性。 eg: The police haven't yet ruled out murder. 警察尚未排除谋杀的可能性。 eg: The police have not ruled him out as a suspect. 警察尚未排除他的嫌疑。 2. 阻止某事的发生; If something rules out a situation, it prevents it from happening or from being possible. eg: The snowstorm ruled out their weekly meeting. 暴风雪使他们一周一次的会议无法举行。 eg: John's bad temper rules him out for the job. John的臭脾气令他错失这份工作机会。 eg: The rainy weather ruled out a picnic for the weekend. 下着雨,周末无法野餐了。 eg: A serious car accident ruled out a permanent future for him in farming. 一场严重的车祸让他永远不可能再做农活了。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 I wanted to drop the course, but school policy ruled that option out.
【句子】Mahatma Gandhi went on a hunger strike for what he believed in. 【Modern Family S2E23】 【发音】/məˈhætmə/ /ˈgɑːndi/ /went/ /ɒn/ /ɑːn/ /ə/ /ˈhʌŋ.gə(r)/ /straɪk/ /fə(r)/ /wɒt/ /wɑːt/ /hiː/ /bɪˈliːvd/ /ɪn/ 【发音技巧】went on a连读;what he不完全爆破;believed in连读; 【翻译】甘地为了自己的信仰而绝食抗议。 【适用场合】 be on strike 或者 go (out) on strike 进行、参与罢工 eg: If we don't have a contract b y noon tomorrow, we'll go out on strike. 如果明天中午之前我们还没有合同,我们就罢工。 eg: The city's bus drivers have been on strike for three weeks. 这个城市的公交车司机已经进行了为期三周的罢工。 eg: The store keepers went on strike for ten straight days. 零售商店的店主们连续罢工了十天。 hunger strike 绝食抗议 the act of refusing to eat in order to make a protest be on (a) hunger strike go on (a) hunger strike 绝食,绝食抗议 eg: That child has been on hunger strike for three days. 那个小孩已经绝食抗议三天了。 eg: Three of them went on a hunger strike for a week in protest. 有三名抗议者绝食一周,以示抗议。 hunger striker 绝食抗议者 a person who refuses to eat as a protest eg: The four hunger strikers decided to end their protest. 四名绝食抗议者决定结束抗议。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 很多雇员都罢工了,但老板还是让公司继续运营。
【句子】I haven’t felt this dumb since I shelled out 30 bucks for that bracelet supposed to give me better balance. 【Modern Family S2E23】 【发音】/aɪ/ /ˈhæv.ənt/ /felt/ /ðɪs/ /dʌm/ /sɪns/ /aɪ/ /ʃeld/ /aʊt/ /ˈθɜː(r).ti/ /bʌks/ /fɔː(r)/ /ðæt/ /ˈbreɪ.slət/ /səˈpəʊzd/ /tʊ/ /gɪv/ /miː/ /ˈbet.ə (r)/ /ˈbæl.əns/ 【发音技巧】haven’t felt this两处不完全爆破;since I连读;shelled out连读;that bracelet失去爆破;supposed to失去爆破;better闪音; 【翻译】我很久没觉得自己这么蠢了,上一次是花了30美元买了个据说能让我身体平衡性更好的手镯。 【适用场合】 shell (尤指坚果、蛋、某些动物的)壳 the hard outer covering of something, especially nuts, eggs, and some animals 古代没有政府背书的法定货币时,人们常用贝壳(shell)来作为通用货币。 汉语中“财”、“货”等字也因此都有“贝字旁”。 所以,shell out这个短语引申为“支付”,尤其是“支付大量的金钱”。 If you shell out for something, you spend a lot of money on it. shell out shell out an amount of money 或者 shell an amount of money out (通常指不情愿地)支付,拿出(钱) pay money for something, especially when the cost is unexpected and not wanted eg: I'm not going to shell out $400 for that! 我压根儿没打算花400美元买那个破玩意儿! eg: Having shelled out $150 for the tickets, I wasn't going to miss the show. 我忍痛花了150美元买票,说什么也不会错过演出的。 eg: You won't have to shell out a fortune for it. 你不必为它花一大笔钱。 eg: I really want those shoes, but I can’t really afford to shell out 400 dollars. 我真想要那对鞋,但我真的付不起400美元来买。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 我真不敢相信!她大手笔地出了800元买票。我还以为要我付钱呢。
【句子】I got botox. Stupid doctor talked me into it, and now it’s drifting. 【Modern Family S2E23】 【发音】/aɪ/ /gɒt/ /gɑːt/ /ˈbəʊ.tɒks/ /ˈbəʊ.tɑːks/ /stjuːˈpɪd / /stuːˈpɪd/ /ˈdɒk.tə/ /ˈdɑːk.tə(r)/ /tɔːkt/ /tɑːkt/ /miː/ /mɪ/ /ˈɪn.tuː/ /ɪt/ /ænd/ /naʊ/ /ɪts/ /ˈdrɪftɪŋ/ 【发音技巧】got botox失去爆破;stupid doctor失去爆破;talked me失去爆破+不完全爆破;and now不完全爆破; 【翻译】我被一个笨蛋医生忽悠地去打肉毒杆菌了,现在都走样了。 【适用场合】 talk someone into (doing) something 说服某人做某事 persuade someone to do something, or decide to do something eg: He's against the idea, but I think I can talk him into it. 他反对这个主意,不过我觉得我能够说服他接受。 eg: He talked me into marrying him. He also talked me into having a baby. 他花言巧语让我嫁给了他,又说服我生了个孩子。 eg: I was a fool to have let her talk me into it. 我有点儿吃惊她竟然同意了。 eg: The salesperson talked me into buying the expensive sofa. 售货员说服我买这个很昂贵的沙发 eg: I tried to talk them into my plan, but they wouldn't cooperate. 我试图说服他们同意我的计划,但他们不肯合作。 反义表达: talk someone out of something 说服某人放弃做某事 persuade someone not to do something, or decide not to do something: eg: They tried to talk me out of going swimming. 他们试图劝我不要和他们一起去游泳。 eg: I’m going to try talking him out of his foolish plan. 我想说服他放弃他那愚蠢的计划。 eg: I’m glad my friend talked me out of quitting school when I was about to give up. 我很欣慰的是,我的朋友在我快要放弃的时候劝我不要退学。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 记住你分手的原因,别让他用甜言蜜语骗你留下来!
与播客爱好者一起交流
添加微信好友,获取更多播客资讯
播放列表还是空的
去找些喜欢的节目添加进来吧