【摩登家庭】“如果之后有可能后悔,还是不要匆忙做出决定吧。”

英语老师瑶瑶

【句子】I think that we might be rushing into this. 【Modern Family S3E1】 【发音】/aɪ/ /θɪŋk/ /ðæt/ /wiː/ /maɪt/ /bi:/ /rʌʃɪŋ/ /ˈɪn.tuː/ /ðɪs/ 【发音技巧】think that不完全爆破;that we类似不完全爆破;might be失去爆破; 【翻译】我觉得咱们的这个决定可能有点匆忙了。 【适用场合】 rush into sth. 或者rush into doing sth. 你还可以在动词rush之后加上sb. 表示催促某个人做某事 rush sb. into sth. 或者rush sb. into doing sth. 我们来看一下英文解释: to do sth. or to make sb. do sth. without thinking about it carefully 匆忙地做某件事情;匆忙地让某个人做某事;没有经过仔细思考就做某事; eg: We don't want to rush into having a baby. 我们还不急着要孩子。 eg: I'm not going to be rushed into anything. 我不会被催促着做任何决定/做任何事。 eg: I wouldn't rush into any deal like that with him, if I were you. 如果我是你的话,我就不会匆忙间和他达成那样的协议。 eg: He will not rush into any decisions. 他是不会匆忙做决定的。 eg: Try not to rush into a decision you may later regret. 尽量不要仓促地做一个之后你有可能会后悔的决定。 除此以外,今天视频当中还出现了一个表达: Heads up! 小心!注意!当心! 这个表达经常用于提醒别人有潜在危险。 It is used as a warning to watch out for a potential source of danger eg: "Heads up!" he shouted as the brick fell off the edge of the building. 当那块砖从房屋边缘掉落的时候,他喊道:“小心啊!” eg: Heads up! The boss is looking for you and she looks angry! 小心点哦,老板正在找你,而且她看起来很生气。 eg: Heads up! There is a car coming. 小心啊!有车! 大家可以明显感觉到这几个例句里,跟我们不久前刚讲到的watch it是可以进行互换使用的。所以相关的表达可以一起积累起来。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Michelle's always been that way, though. She rushes into these things and buys whatever catches her eye, rather than considering what makes the most sense.

6分钟
1
4年前

【摩登家庭】“我们能搞定的。”

英语老师瑶瑶

【句子】You know, I love sports. I love the stooges. We’ve got this covered. 【Modern Family S3E1】 【发音】/juː/ /nəʊ/ /aɪ/ /lʌv/ /spɔː(r)ts/ /aɪ/ /lʌv/ /ðə/ /stuːdʒɪz/ /ˈwiːv/ /gɒt/ /gɑːt/ /ðɪs/ /ˈkʌv.ə(r)d/ 【发音技巧】got this不完全爆破; 【翻译】我爱运动,我爱看《活宝三人组》,我们能搞定的。 【适用场合】 get sth./sb. covered 或者have got sth./sb. covered 口语中可以用来指: 做了某事;搞定了某件事;或者提供了需要的任何事物;把一切都安排妥当了; to have done, gotten, or provided whatever is needed: take care of everything eg: Don't worry about a thing. We've got you covered. 啥都别担心,我们都已经给你安排妥当了。 eg: You don't need to buy soda for the party. We've already got that covered. 你不需要为了派对买苏打水。我们已经把那事儿搞定了。 eg: Don’t worry about the customer’s complaint. We’ve got it covered. 别担心那个顾客投诉了,我们已经搞定了。 eg: You forgot to bring your wallet? Oh. Don’t worry about the meal. I have already got it covered. Just pay me back later. 你忘记带钱包了?哦不用担心饭钱的问题。我已经付过了,你之后还给我就可以了。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 You’re looking for a perfect Halloween costume? Don’t worry. I’ve got you covered.

4分钟
0
4年前

【摩登家庭】“你怎么老是向着他说话?”

英语老师瑶瑶

【句子】But, honey, I don’t know why you always stick up for him. Haley can do so much better. 【Modern Family S3E1】 【发音】/bʌt/ /ˈhʌn.i/ /aɪ/ /dəʊnt/ /nəʊ/ /waɪ/ /ju:/ /ˈɔːl.weɪz/ /ˈɑːlweɪz/ /stɪk/ /ʌp/ /fə(r)/ /hɪm/ /ˈheɪli/ /kæn/ /duː/ /səʊ/ /mʌtʃ/ /ˈbet.ə(r)/ 【发音技巧】but honey不完全爆破;don’t know不完全爆破;stick up for连读+不完全爆破;better闪音; 【翻译】但是亲爱的,我不明白,你为什么总护着他,总向着他说话。以海莉的资本,完全可以找个好很多的男朋友。 【适用场合】 stick up for sb./sth. 意思是:支持某个人/某事;护着某个人;为……撑腰,表示支持; to support or defend sb. / oneself / sth. 或者 to speak in support of a person or an idea, belief, or plan, especially when no one else will eg: Stick up for what you believe. 为你的信仰而站台。 eg: She taught her children to stick up for themselves at school. 她教会她的孩子们,在学校的时候要懂得维护自己的权益。 eg: Don't worry. I'll stick up for you. 别担心,我会为你撑腰。 eg: Don't worry. Your family will stick up for you. 别担心,你的家庭会是你的坚强的后盾。 eg: Thank you for sticking up for me. I thought everyone was against me. 谢谢你支持我。我原本还以为每个人都反对我呢。 eg: Our team was losing, but I stuck up for it anyway. 我们的队伍要输了,但不管怎么样,我还是支持。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Everyone was making unpleasant remarks about John, but I stuck up for him.

5分钟
1
4年前

【摩登家庭】“你拿个爆竹,要炸什么?”

英语老师瑶瑶

【句子】-- Oh my gosh. Is that a firecracker? -- Shh! Now I just need to find the perfect thing to blow up. 【Modern Family S3E1】 【发音】/əʊ/ /maɪ/ /gɒʃ/ /gɑːʃ/ /ɪz/ /ðæt/ /ə/ /ˈfaɪə(r)ˌkræk.ə(r)/ /ʃ/ /naʊ/ /aɪ/ /dʒʌst/ /niːd/ /tə/ /faɪnd/ /ðə/ /ˈpɜː(r).fɪkt/ /θɪŋ/ /tə/ /bləʊ/ /ʌp/ 【发音技巧】that a连读+闪音;just need to不完全爆破+失去爆破;find the不完全爆破; 【翻译】-- 天呐,那是个爆竹吗? -- 嘘!我现在得好好想想要炸什么。 【适用场合】 blow up在英语中有“爆炸;炸毁”的意思; to rend apart, shatter, or destroy by explosion 或者 If someone blows something up or if it blows up, it is destroyed by an explosion. 所以你可以说sb. blow sth. up 或者sth. blow up eg: They blew up the bridge yesterday. 他们昨天把那架桥炸毁了。 eg: He was jailed for 45 years for trying to blow up a plane. 因为曾预谋炸毁一架飞机,他被囚禁了45年。 eg: Their boat blew up as they slept. 他们睡觉的时候,他们的船爆炸了。 eg: They plan to blow up that old apartment building and replace it with shops. 他们计划着把那栋旧的公寓楼炸毁,然后盖商店。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Our poor dog is hiding under the bed because our neighbors celebrate the Fourth of July by blowing up tons of fireworks.

5分钟
3
4年前

【摩登家庭】“有些人,疯狂节食但还是不掉称?!”

英语老师瑶瑶

【句子】I’ve been practicing like crazy all my cowboy skills: shootin’, ropin’, pancake eatin’. 【Modern Family S3E1】 【发音】/aɪv/ /biːn/ /ˈpræk.tɪsɪŋ/ /laɪk/ /ˈkreɪ.zi/ /ɔːl/ /ɑːl/ /maɪ/ /ˈkaʊ.bɔɪ/ /skɪlz/ /ʃuːtɪn/ /rəʊpɪn’/ /ˈpæn.keɪk/ /iːtɪn’/ 【发音技巧】practicing失去爆破;like crazy失去爆破;shooting闪音;eating闪音; 【翻译】一直以来我都在拼命刻苦训练我所有的牛仔技能:射击;抛绳;吃煎饼。 【适用场合】 首先啰嗦一句,在英文中doing这样的形式经常会在口语里把末尾的后鼻音发音往前靠一些,写成in’这样的缩写形式。 正式场合避免使用。 今天我们来学习一下,like crazy是个什么意思和使用。 like crazy字面意思是:像疯了一样地; like crazy 或者like mad (口语)very fast, hard, much, etc. You use like crazy to emphasize that something happens to a great degree. 很快;很努力;很多;极度地等等这样的意思; eg: We worked like crazy to get it done on time. 我们超级努力,想尽力把这活儿按时完成。 eg: The stuff was selling like crazy. 这玩意卖得超级火啊! eg: Some people can diet like crazy and not lose weight. 有些人哦,疯狂节食但还是不掉称呢! eg: They were running like crazy. 他们拼命跑着。 eg: His arm hurt like crazy. 他的胳膊疼没边了。 eg: Ugh, these mosquito bites are itching like crazy! 啊,这些蚊子包简直痒死个人! 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Now that there's a threat of a snowstorm, shoppers have been buying shovels and salt like crazy.

7分钟
14
4年前

【摩登家庭】“这些观点都是供大家讨论的,他们都不是最终版本。

英语老师瑶瑶

【句子】These, uh, these nicknames…Are they set in stone? 【Modern Family S3E1】 【发音】/ðiːz/ /ɜː/ /ðiːz/ /'nɪkneɪmz/ /ɑː(r)/ /ðeɪ/ /set/ /ɪn/ /stəʊn/ 【发音技巧】nicknames不完全爆破;set in连读+闪音; 【翻译】这些个绰号,都不能改了吗? 【适用场合】 英文里 set in stone指的是: 固定的;不能修改的; (常用于描述协议、政策、规则等) If an agreement, policy, or rule is set in stone, it is completely decided and cannot be changed. 同义表达你也可以说: carved in stone 或者cast in stone 都可以互换; 经常会在前面加上否定词来造句。 eg: We might get brunch next weekend, but nothing is set in stone yet. 我们有可能下个周末会吃早午餐,但是还没定下来呢。 eg: Keep in mind that these blueprints are not set in stone—they're just to give you a feel for the design. 记住了,这些方案都还没最终定稿呢,这些只是为了让找找点设计的感觉。 eg: He is merely throwing the idea forward for discussion. It is not cast in stone. 他只是抛出观点来让大家讨论,那并不是定下来的最终方案。 eg: Scientific opinions are not carved in stone. They change over the years. 科学理论都不是一成不变的,他们也随着时间的变化而改变。 eg: These ideas are up for discussion. They are not cast in stone. 这些想法都是供大家讨论的,他们都不是最终版本。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 这些新规则也不是规定死的,如果不起作用,我们就会修改的。

6分钟
2
4年前

【摩登家庭】“这个项目的方案已经定了,你别瞎添乱了。”

英语老师瑶瑶

【句子】-- Easy! Easy! -- You’re rocking the boat! 【Modern Family S2E24】 【发音】/ˈiː.zi/ /ˈiː.zi/ /jə(r)/ /rɒkɪŋ/ /rɑːkɪŋ/ /ðə/ /bəʊt/ 【发音技巧】暂无; 【翻译】-- 小心点!小心点!-- 你把船都摇晃了! 【适用场合】 在今天视频中,其实我们的rock the boat明显就是字面意思的使用,意思是:把船弄摇晃了;to do something to move a boat from side to side, causing it to rock eg: Sit down and stop rocking the boat. You’ll turn it over! 快坐下,别再摇晃船了!你们要船搞翻了! 但是看到它出现,我情不自禁想给大家补充一下口语里这个短语的其他意思。 口语里 rock the boat可以指: to do or say something that might endanger a stable situation 或者 to do sth. that upsets a situation and causes problems 做一些事情,或者说一些东西让情况变得更糟糕,引发问题。 eg: She was told to keep her mouth shut and not rock the boat. 她被告诫,别乱说话瞎添乱。 有人告诉她,别乱说话瞎添乱。 eg: None of my family members are fighting with each other right now, so please don't rock the boat by bringing up any controversial topics. 现在我家里没人吵架争执了,所以请不要再添乱,提起任何有争议的话题了。 eg: Look, Tom, everything is going fine here. Don't rock the boat! Tom,你瞧,咱们这一切都在慢慢变好,别瞎捣乱。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 这个项目的方案已经定了,你别瞎添乱了。

6分钟
1
4年前

【摩登家庭】“你们最近喜欢上了爬山?”

英语老师瑶瑶

【句子】I mentioned a few times that I was thinking of taking up the saxophone, and you give me this. 【Modern Family S2E24】 【发音】/aɪ/ /ˈmen.ʃənd/ /ə/ /fjuː/ /taɪmz/ /ðæt/ /aɪ/ /wɒz/ /wɑːz/ /ˈθɪŋ.kɪŋ/ /əv/ /teɪkɪŋ/ /ʌp/ /ðə/ /ˈsæk.sə.fəʊn/ /ənd/ /juː/ /gɪv/ /miː/ /ðɪs/ 【发音技巧】mentioned a连读;that I连读+闪音;thinking of连读;taking up连读;and you音的同化; 【翻译】我曾经提过几次,说我想要开始练习萨克斯风,而你给我送了一个这样的电话。 【适用场合】 今天我们学习一个表达,叫做take up 这个表达的用法、意思其实都很多。 但是我们今天重点学习视频当中的用法。 take up在今天视频当中是: “对……感兴趣;从事某事(爱好/职业均可)”的意思; If you take up an activity or a subject, you become interested in it and spend time doing it, either as a hobby or as a career. eg: I took up swimming when I was at school. 我还在上学的时候,就已经开始有游泳的习惯了。 eg: Chris has taken up jogging. Chris已经养成了慢跑的习惯。 eg: Angela used to be a model and has decided to take it up again. Angela以前是个模特,最近她打算重操旧业。 eg: He did not want to take up a competitive sport. 他并不是很想加入到一项竞争激烈的运动项目中去。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Tom最近喜欢上了远足。

7分钟
6
4年前
EarsOnMe

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧