【句子】You know what blows my mind? 【Friends-S1E5】 【发音】[ju:] [nəʊ] [wɒt] [bləʊz] [maɪ] [maɪnd] 【翻译】你知道最让我兴奋的是什么吗? 【适用场合】blow one’s mind 令人感到极度兴奋或震惊;(informal) to produce a very strong pleasant or shocking feeling eg: The news about the death of the pop singer blew everyone’s mind, especially his devoted fans. 那位流行歌手的死讯使每人都感到震惊,尤其是他的铁杆歌迷。
【句子】I didn’t mean to bring you down. 【Friends-S1E4】 【发音】[aɪ] [ˈdɪd.ənt] [mi:n] [tʊ] [brɪŋ] [ju:] [daʊn] 【翻译】我不是存心让你们不开心的。 【适用场合】这句表达中两点值得注意:I didn’t mean to do sth…我不是故意做某事的……eg: I didn’t mean to hurt your feeling. 我不是故意伤害你感情的。而后半部分的bring sb. down 使某人不开心,使某人低落;
【句子】Maybe it will take my mind off it. 【Friends-S1E4】 【发音】[&`&meɪbi] [ɪt] [wɪl] [teɪk] [maɪ] [maɪnd] [ɒf] [ɪt] 【翻译】或许这能让我忘记那件事。 【适用场合】take one’s mind off it 让我不再一直想着这件事,忧虑这件事;所以就是转移下注意力的意思。eg: Let&`&s go to the cinema -- that will take your mind off the problem for a while.
【句子】I’d better pass on the game. 【Friends-S1E4】 【发音】[aɪd] [&`&betə(r)] [pɑ:s] [ɒn] [ðə] [geɪm] 【翻译】我还是不去看这比赛了。 【适用场合】这里首先,不要把pass on连在一起理解;因为pass on放在一起表示传递的意思啦!其实这里就相当于,参加某项活动,我就pass了,别算我了,我不去。Don’t count me in. 这个意思。~ (on sth) to say that you do not want sth that is offered to you: eg: Thanks. I&`&m going to pass on dessert, if you don&`&t mind. 谢啦,如果你不介意的话,甜点我就不吃了。
【句子】You just nodded off again. 【Friends-S1E4】 【发音】[ju:] [dʒʌst] [nɒdɪd] [ɒf] [ə&`&gen] 【翻译】你只是又打瞌睡了。 【适用场合】nod 大家平时见到的时候,很多时候表示点头表示同意;eg: When I suggested a walk, Elena nodded enthusiastically. 当我说出去走走呗,Elena兴奋地点了点头。nod off 这是一个口语当中,不太正式的表达,意思是:to begin sleeping, especially not intentionally;eg: After our busy day we both sat and nodded off in front of the TV. 忙碌了一天之后,我们俩坐在电视机前打盹。
【句子】How long are you gonna beat yourself up over one mistake? 【Modern Family S1E6】 【发音】[haʊ] [lɒŋ] [ɑ:(r)] [ju:] [ˈgɑː.nə] [bi:t] [jə(r)&`&self] [ʌp] [&`&əʊvə(r)] [wʌn] [mɪ&`&steɪk] 【翻译】你还要用这个错误折磨自己多久? 【适用场合】beat up 这个短语本意指的是“把某人痛打一顿。”但是如果用于自己beat oneself up 折磨自己,自责的意思。eg: Don’t beat yourself up, it won’t help. 你别自责了,没用了。除此以外,还有We’re new at this. = We’re taking baby steps. 我们才开始起步,我们才开始学呢,我们才是新手呢!这是之前几期讲过的,大家可以翻看一下历史记录。
【句子】It rips your heart out. 【Modern Family S1E6】 【发音】[ɪt] [rɪps] [jɔ:(r)] [hɑ:(r)t] [aʊt] 【翻译】这件事会让你心碎。 【适用场合】大家可能都会知道比较常见的It breaks my heart. It broke my heart. 让我心碎。或者It is heart-breaking. 但是今天学的这个,更严重,更内伤。rip one’s heart 把某个人的心扯出来撕裂。艾薇儿的Anything But Ordinary当中的歌词: Somebody rip my heart out 有人撕碎了我的心 And leave me here to bleed 留我在这裡独自流血
【句子】We dodged a bullet on this. 【Modern Family S1E6】 【发音】[wi:] [dɒdʒd] [ə] [&`&bʊlɪt] [ɒn] [ðɪs] 【翻译】我们在这件事情上躲过了一劫。 【适用场合】dodge本意是躲避的意思;dodge a bullet 本意是躲过一颗子弹;on this强调在这件事情上;dodge a bullet 引申为躲过了非常糟糕的事情。eg: To dodge this bullet, ten million dollars is a small price to pay. 要想躲过这一劫,花个万八千万的不算什么。
【句子】They’re rudderless. 【Modern Family S1E6】 【发音】[ðeə(r)] [ˈrʌdə(r).ləs] 【翻译】他们手足无措。 【适用场合】rudder 本意是舵;-less否定后缀;【rudderless】without anyone in control and therefore unable to take decisions 无舵的;无法做决定的;无主见的;手足无措的;eg: Without his wife he felt lost and rudderless. 老婆不在身边,他感觉很迷茫,手足无措。
【句子】And maybe by my third marriage, I’ll have it down pat. 【Modern Family S1E6】 【发音】[aɪl] [hæv] [ɪt] [daʊn] [pæt] 【翻译】等到我第三段婚姻的时候,我就驾轻就熟了。 【适用场合】短语have sth down pat 经常翻译为“弄明白,变得技艺超群”。所以也就是咱们平时说的轻车熟路,驾轻就熟。eg: I had the story down pat. 我对那故事熟悉得很,可以倒背如流。eg: He has his flirting game down pat. 他撩妹技能爆表。
【句子】Relax. It happens. 【Modern Family S1E6】 【发音】[rɪ&`&læks] [ɪt] [&`&hæpənz] 【翻译】放轻松,这样的事儿时有发生。 【适用场合】当碰到困难,身边的小伙伴表示很担心,很难过的时候,你可以这样安慰Ta,让Ta不要精神过度紧张。It happens. 这个时态用的,非常值得大家思考哦。一般现在时本来就用于经常发生的事情,习惯性的动作。所以用来安慰人很好用哦,意思这事情时有发生呢,别担心啦!You can just give him/her a hug.
【句子】I just think it’s a little over-the-top. 【Modern Family S1E6】 【发音】 [aɪ] [dʒʌst] [θɪŋk] [ɪts] [ə] [&`&lɪtl] [&`&əʊvə(r)] [ðə] [tɒp] 【翻译】我只是觉得,这样有点太过了。 【适用场合】这个短语over the top表示的意思是:超过制定目标或限度,贬义(too extreme and not suitable, or demanding too much attention or effort, especially in an uncontrolled way);片段中还有相对应的一句表达:You need to loosen up and have fun. 你需要放轻松,开心点。其实就是You need to take it easy. 的意思。eg: The speech was a bit OTT. 这场演讲有点浮夸过头,用力过猛的感觉。
与播客爱好者一起交流
添加微信好友,获取更多播客资讯
播放列表还是空的
去找些喜欢的节目添加进来吧