吱哇乱叫 - 节目列表

vol.53 《模仿欲望》:我们想要的,真的是我们想要的吗?

vol.53 《模仿欲望》:我们想要的,真的是我们想要的吗?

吱哇乱叫

我们以为的“我想要”,可能只是“别人有”。欲望并非自发产生,而是通过模仿他人而形成——这就是法国思想家吉拉尔提出的“模仿欲望”理论。本书作者柏柳康将这一经典理论应用于现代生活:从网红打卡、明星同款到职场竞争、人际关系,揭示了我们如何被无形的欲望网络捕获。同时,书中也提供了识别虚假欲望、寻找真正内驱力的策略,帮助我们跳出模仿怪圈,成为更清醒的欲望主体。时间轴 01:23 模仿欲望:欲望非自发产生,而是模仿来的 04:28 模仿欲望有积极面,也有消极面 08:57 反模仿策略一:谁在塑造你的欲望? 10:05 反模仿策略二:区分真实需求与模仿需求 12:44 反模仿策略三:拥有自己的价值观排序 13:37 反模仿策略四:经常反思,建立欲望免疫系统 15:06 欲望的循环:兰博基尼,从拖拉机到跑车 18:32 替罪羊机制:欲望循环中,短暂解决冲突的“方法” 25:03 挣脱欲望体系:“别被米其林的星星绑架” 27:30 反模仿关键策略:理解他人的欲望根源,但不模仿或对抗 28:34 模仿是必要过程,但要发掘自己的深层欲望 33:32 成为欲望引领者:超越型领导力 46:54 模仿欲望的积极力量:自身为善,推动美好关系本期书目:《模仿欲望》柏柳康在小宇宙查看该单集文稿

49分钟
0
9个月前
vol.50 闲聊局|海龟汤,夏日必备清凉派对

vol.50 闲聊局|海龟汤,夏日必备清凉派对

吱哇乱叫

「吱哇乱叫」的第50期!当然是要叫上朋友们一起玩!(只是没想到竟然是海龟汤局hhhhh )⚠️提前预警:1、本期朋友众多,且为线上录制,音质什么的……我们尽力了!2、本期海龟汤混杂了离奇、恐怖、荒诞、搞笑等多种风格,胆小可以跳过【恐怖】(但是恐怖汤真的很精彩!!!),非恐的就不提示风格啦~时间轴 00:23 海龟汤的游戏规则介绍 01:21 汤面:晚饭时爸爸抱怨妈妈做的汤太甜,当晚妈妈就死了,几天后爸爸也死了。 07:09 汤面:火车到站后,我下车。火车开走时,我听到一道冰冷女声,我瞬间崩溃。 11:19 汤面:半夜我醒来用手指了指自己,第二天我死了,邻居知道我死后窃喜,隔天邻居也死了。 17:12 汤面:女人说男人的老婆出轨了,女人却死了。 19:44 【恐怖】 汤面:我回家听到两人脚步声安心,不久只剩一人脚步声,我知道我完了。 24:23 汤面:我死了,他哭了。 25:14 汤面:早八溜号去厕所,回来发现老师和同学全消失了。 29:06 汤面:男人进酒吧要水,酒保掏枪瞄准,男人说谢谢离开。 31:30 【恐怖】 汤面:教室很多垃圾,我突觉后背发凉,抬头一看吓坏了。 42:11 汤面:一个人死在树上,地上有一大滩水。 46:11 【微恐】 汤面:我抱儿子在新家阳台看飞机,儿子咯咯笑转身对我说句话,我脸色惨白。 53:22  汤面:我丢了一条内裤,偷走内裤的人死了,我悲伤不已。 57:15  【微恐】汤面:雪崩前留下一段录音…… 59:17 【微恐】汤面:妻子死后,儿子捡回流浪狗,我在花园看到它们后亲手杀了儿子。 01:04:18 汤面:我买饮料,打开瓶盖写着“再来一瓶”,我崩溃了。今天就先到这里,晚安啦朋友们~~~在小宇宙查看该单集文稿

69分钟
0
10个月前
vol.47 《翻译的危险》·下:“小人物”的微观史

vol.47 《翻译的危险》·下:“小人物”的微观史

吱哇乱叫

1793年夏,英国使团来华觐见乾隆皇帝。这场看似外交的会晤背后,隐藏着文化碰撞与权力博弈的暗流。两位“小人物”——天主教徒李自标与神童小斯当东——在翻译的岗位上,成为历史洪流中的见证者与参与者。他们的故事,折射出翻译在跨文化沟通中的危险与挣扎……我们书接上回,再次将时间拨回英国使团正式觐见乾隆皇帝的那天。那次觐见,在李自标和小斯当东未来的人生轨迹中,留下了怎样的印记?时间轴00:13 历史的谜团:英国使团到底有没有向乾隆行“跪拜礼”?04:26 天主教徒李自标的私心:在使团请求中“擅自加译”09:06 那天之后的李自标:从中方记载中消失,改姓、隐居,但始终坚定信仰14:20 李自标的晚年:在嘉庆镇压基督教活动被迫逃亡,在村民的保护中幸存16:45 神童的后续:“虎爸”教育下,让人怜爱的小斯当东20:42 “虎爸”营销:夸大儿子“与乾隆会面”经历,为其谋得广州商馆职位25:05 小斯当东参与“水手案”中英沟通,首次担任正式翻译30:00 小斯当东的笔译挑战:被两广总督夸赞“排版不错”34:07 合译《英吉利国新出种痘奇书》,推动广州地区天花疫苗的接种40:12 首部汉英字典面世前,小斯当东完成了《大清律例》的翻译41:10 意义传达 vs. 逐字对应:小斯当东与马礼逊的翻译理念差异46:50 英军入侵澳门:时代浪潮下,小斯当东陷入政治漩涡。52:23 来自嘉庆的警告:“斯东自幼狡黠,当严加看守。”01:00:07 回国后的艰难处境:小斯当东的社交恐惧本期书目:《翻译的危险:清代中国与大英帝国之间两位译者的非凡人生》[英]沈艾娣在小宇宙查看该单集文稿

66分钟
0
11个月前
vol.46 《翻译的危险》上:清代中国与大英帝国之间两位译者的传奇人生·上

vol.46 《翻译的危险》上:清代中国与大英帝国之间两位译者的传奇人生·上

吱哇乱叫

1793年夏,来自大英帝国的使团来华觐见乾隆。这场会晤在历史上颇为有名,与会者也均是头面人物。但今天我们要聊的是当时在现场的两名“小人物”:一位是来自于凉州的年轻天主教徒李自标——曾于13岁远赴意大利学拉丁文,在觐见中翻译意大利语和拉丁语;另一位是时年12岁的英国神童小斯当东——他被虎爸老斯当东用拉丁语、希腊语当口语喂养长大,再带他出海游历,与“瓦特”吃饭。终于在今天,因一句汉语获乾隆亲赏黄绸荷包。对于这场大国之间的会面,李自标感到非常欣慰——虽然乾隆拒绝了使团的全部请求——但至少两方开始对话了。可是,这种“对话”真的让人感到“安全”吗?在不同文化的博弈场上,翻译的处境是危险的,他们既是沟通的桥梁,也可能会成为权力的牺牲品。时间轴02:58 李自标:一个在意大利留学的甘肃天主教徒10:42 13岁的李自标,远赴那不勒斯学做一名神父15:35 那不勒斯的课业,也学八股文和文言文18:44 小斯当东的“虎爸”——老斯当东25:25 虎爸教育开启:将儿子培养为“透明翻译中介”30:00 仿佛是为了萝卜而专门挖的坑——使团翻译招募,李自标入选36:50 英国使团,是小斯当东的游学团40:37 天津首秀:小斯当东被迫表演说汉语43:42 礼仪拉扯:跪or不跪,这是一个问题本期书目:《翻译的危险:清代中国与大英帝国之间两位译者的非凡人生》[英]沈艾娣在小宇宙查看该单集文稿

50分钟
0
11个月前

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧