微信扫码关注↑,在对话框中输入关键词“小宇宙”,领取1-50期中英文文本。更多精彩内容,微信Transl234 本期文本 霜降是秋季的最后一个节气,标志着秋天的结束和冬天的到来。 Frost's Descent is the last solar term of autumn, signaling the end of fall and the arrival of winter. 天气逐渐变冷,露水凝结成霜。 The weather turns colder, and dew freezes into frost. 中国有句俗语:“霜降补,冬不苦。” There's a saying in China: "It's better to nourish your body during Frost's Descent than in winter." 人们认为这是调养身体、为即将到来的寒冷时节做准备的最佳时机。 People believe this is the best time to build up your health and prepare for the cold months ahead. 在这个时节,植物迎来了最后的色彩绽放:枫叶变红,柿子变得软糯香甜,苹果脆爽可口,菊花也尽情盛开。 During this period, plants are in their final burst of color: maple leaves turn red, persimmons grow soft and sweet, apples are crisp and delicious, and chrysanthemums are in full bloom. 大自然万物都在寒冷中积蓄力量,准备迎接冬天的到来。 All of nature is gathering strength in the cold, ready to face the winter.
微信扫码关注↑,在对话框中输入关键词“小宇宙”,领取1-50期中英文文本。更多精彩内容,微信Transl234 本期文本 Traditional Chinese medicine (TCM) views the human body as an organic whole, where the balance of Yin and Yang is fundamental to health. 中医将人体视为一个有机整体,阴阳平衡是健康的根本。 TCM uses methods like acupuncture, Tuina, and cupping to treat diseases. 中医采用针灸、推拿和拔罐等方法治疗疾病。 The main diagnostic methods in TCM include observation, listening, smelling, inquiry, and palpation. 中医的主要诊断方法包括望、闻、问、切。 TCM emphasizes adapting to nature and perceiving the changes of the four seasons. 中医强调顺应自然,感知四季的变化。 Western medicine focuses on the illness affecting a person, while TCM focuses on the person who is ill. 西医关注的是影响人的疾病,而中医关注的是患病的人。 Key words -organic 核心词性为 形容词,偶尔可作名词(指 “有机食品”,非正式用法),含义围绕 “有机的、自然的、本质的” 展开,覆盖农业、生物、化学、日常描述等多个场景,是日常和专业语境中都高频使用的词汇。 核心含义与场景细分 1、农业 / 食品领域:有机的(无人工添加剂) 这是最贴近日常生活的含义,特指 “不使用化学农药、化肥、转基因技术种植 / 养殖的”,强调 “自然生长、无人工干预”,对应 “无机的(inorganic)”。 * 搭配:organic food(有机食品)、organic farming(有机农业)、organic vegetables(有机蔬菜)、organic milk(有机牛奶) * 例句:Many families prefer buying organic eggs because they believe they are healthier.(很多家庭更愿意买有机鸡蛋,因为他们认为有机鸡蛋更健康。) * 补充:食品包装上的 “有机认证” 常用 “organic certified” 表示,如 “USDA Organic”(美国农业部有机认证)。 2、生物 / 化学领域:有机的(含碳化合物 / 与生命体相关) 专业术语,指 “与活生物体相关的” 或 “含碳化合物的”(化学中 “有机化合物” 的定义),对应 “无机的(inorganic)”。 * 搭配:organic matter(有机物)、organic chemistry(有机化学)、organic tissue(有机组织)、organic compounds(有机化合物) * 例句:Plants absorb nutrients from the soil and convert them into organic matter.(植物从土壤中吸收养分,并将其转化为有机物。) 3、日常描述:自然的、非强制的(强调 “内在联系、自然形成”) 用于描述事物的 “发展过程自然、无外力干预”,或 “关系 / 结构是本质的、内在的”,而非刻意设计或强加的。 * 搭配:organic growth(自然增长)、organic relationship(自然形成的关系)、organic development(自然发展) * 例句:The team’s success comes from organic cooperation, not strict rules.(这个团队的成功源于自然的协作,而非严格的规定。) * 例句:The company’s organic growth in the Asian market took five years.(该公司在亚洲市场的自然增长用了五年时间。) 4、名词用法(非正式):有机食品 日常口语或购物场景中,可直接用 “organics” 表示 “有机食品”(复数形式)。 * 例句:The supermarket has a new section for organics near the entrance.(超市入口附近新开了一个有机食品区。) * -fundamental 1、形容词:基础的、根本的(强调 “核心地位”) 用于描述事物的 “本质、根基或不可缺少的部分”,没有它,整体就无法成立。 * 搭配:fundamental principles(基本原则)、fundamental changes(根本性变化)、fundamental differences(本质区别)、fundamental rights(基本权利) * 例句:Respect for others is a fundamental rule of social interaction.(尊重他人是社会交往的基本原则。) 2、名词(复数 fundamentals):基本原理、基础要素 指某一领域中最核心、最基础的知识或原则。 * 搭配:the fundamentals of math(数学基础)、master the fundamentals(掌握基础知识)、the fundamentals of cooking(烹饪的基本技巧) * 例句:Before learning advanced techniques, you must first grasp the fundamentals.(学习高级技巧前,你必须先掌握基础知识。) - acupuncture 核心词性为 名词(不可数),特指中医传统疗法 “针灸”。 * 搭配:acupuncture therapy(针灸疗法)、acupuncture treatment(针灸治疗)、acupuncture points(穴位,也可直接说 “acupoints”)、acupuncture needles(针灸针) * 例句:Many people use acupuncture therapy to relieve chronic back pain.(很多人通过针灸疗法缓解慢性背痛。) 例如:“Acupuncture uses needles, while acupressure uses pressure to stimulate acupoints”(针灸用针,而穴位按压用压力刺激穴位)。 -diagnostic 1、 形容词:诊断的;用于诊断的(医疗领域核心含义) 描述与 “诊断疾病、判断健康状况” 相关的行为、工具或方法,是医疗语境中的高频词汇。 * 搭配:diagnostic tests(诊断测试)、diagnostic tools(诊断工具)、diagnostic methods(诊断方法)、diagnostic process(诊断流程) * 例句:The doctor recommended a series of diagnostic tests to find the cause of the pain.(医生建议进行一系列诊断测试,以找出疼痛的原因。) 2、形容词:判断性的;分析问题的(延伸场景) 用于非医疗领域,指 “帮助识别问题、判断情况” 的分析或评估。 * 搭配:diagnostic analysis(诊断性分析)、diagnostic report(问题分析报告)、diagnostic software(故障诊断软件) * 例句:The IT team ran a diagnostic analysis to fix the system crash.(IT 团队进行了一次诊断性分析,以修复系统崩溃问题。) 3、名词(常用复数 diagnostics):诊断方法;诊断工具(医疗 / 技术领域) 泛指用于诊断的手段、设备或技术,尤其在医学和工程技术中常见。 * 搭配:medical diagnostics(医学诊断技术)、car diagnostics(汽车故障诊断)、laboratory diagnostics(实验室诊断) * 例句:Advances in medical diagnostics have made it easier to detect early-stage diseases.(医学诊断技术的进步让早期疾病检测变得更简单。)
微信扫码关注↑,在对话框中输入关键词“小宇宙”,领取1-50期中英文文本。更多精彩内容,微信Transl234 本期文本 Moxibustion, or "ai jiu," is a traditional Chinese way of keeping healthy. 艾灸,是中国传统的养生方式。 It uses a plant called mugwort. 它以一种名为“艾”(艾草)的植物为原料。 People dry mugwort leaves to make moxa sticks. 人们将艾叶晒干,制成艾条。 When moxa is burned near the skin, its heat and smoke stimulate certain points on the body. 将艾条在皮肤附近点燃时,其产生的热量与烟雾会刺激人体的特定穴位。 This helps improve health, as well as prevent and treat illnesses. 这有助于改善健康状况,同时还能预防和治疗疾病。 Moxibustion shows the wisdom of traditional Chinese medicine and how nature can help us stay healthy. 艾灸体现了传统中医的智慧,也展现了大自然如何助力我们维持健康。 Key words 一、moxibustion、mugwort、moxa 核心含义与用法对比 二、三者关联逻辑(从原料到疗法的流程) Mugwort(艾草,原始植物) → 加工(晒干、揉碎、去杂)→ Moxa(艾绒,燃烧原料) → 应用(燃烧艾绒刺激穴位)→ Moxibustion(艾灸,完整疗法) 三者是“原料植物→加工原料→医疗疗法”的递进关系,共同构成中医艾灸的完整体系。 三、常见搭配与场景示例 1、Moxibustion(艾灸疗法)的搭配 * 描述疗法作用:moxibustion therapy(艾灸疗法)、moxibustion for health preservation(艾灸养生)例:Many people choose moxibustion therapy to improve their immune system.译:很多人选择艾灸疗法来提升免疫力。 * 描述疗法形式:direct moxibustion(直接灸)、indirect moxibustion(间接灸)(中医艾灸的具体操作分类)例:Indirect moxibustion is safer for beginners than direct moxibustion.译:对初学者来说,间接灸比直接灸更安全。 2、Mugwort(艾草)的搭配 * 描述植物属性:fresh mugwort(新鲜艾草)、dried mugwort(干燥艾草)例:Fresh mugwort is usually collected in early summer for medicinal use.译:新鲜艾草通常在初夏采摘,用于药用。 3、Moxa(艾绒)的搭配 * 描述加工形态:moxa wool(艾绒,强调“绒状”)、moxa sticks(艾条,将艾绒卷成条状,艾灸常用形态)例:Moxa sticks are the most common form of moxa used in daily moxibustion.译:艾条是日常艾灸中最常用的艾绒形态。 * 描述使用场景:burn moxa(燃烧艾绒)、moxa cone(艾柱,将艾绒压成圆锥形,用于直接灸)例:The therapist lit a small moxa cone on the patient’s acupoint.译:医师在患者的穴位上点燃了一小个艾柱。
微信扫码关注↑,在对话框中输入关键词“小宇宙”,领取1-50期中英文文本。更多精彩内容,微信Transl234 本期文本 秦始皇兵马俑,是中国古老辉煌文明的象征。 The Terracotta Army of Emperor Qin Shi Huang is a symbol of China's ancient, glorious civilization. 这支沉睡了两千多年的地下军队,于 1974 年在陕西被重新发现。 This underground army, which had been sleeping for over two thousand years, was rediscovered in 1974 in Shaanxi. 兵马俑根据兵种分为不同类型,如步兵、骑兵、御手、弓箭手和将军。 The terracotta figures are divided into different types based on their roles, like infantry, cavalry, charioteers, archers, and generals. 每一尊兵马俑的面部、发型和服饰都独一无二,看上去栩栩如生。 Each one has a unique face, hairstyle and clothing, making them look very lifelike. 这支庞大的地下军队,生动展现了秦朝军队的磅礴气势与高超工艺,也彰显了秦始皇统一中国的雄心壮志。 This huge underground army vividly shows the grandeur and superb craftsmanship of the Qin Dynasty's military, highlighting Emperor Qin's ambition to unify China. Key words -infantry 核心词性为名词(不可数名词,无复数形式),特指军事领域中的 “步兵”,即徒步作战或主要依靠轻武器行动的兵种,是军队的基础作战力量。 常见搭配与固定表达 1、与军事行动搭配 * infantry attack(步兵进攻)例:The infantry attack was supported by artillery fire.译:步兵进攻得到了炮火的支援。 * infantry unit(步兵单位)例:He was assigned to a frontline infantry unit after training.译:训练结束后,他被分配到前线步兵单位。 * infantry combat(步兵作战)例:Urban infantry combat requires more flexibility and close-quarters skills.译:城市步兵作战需要更高的灵活性和近距离作战技巧。 2、与兵种 / 武器搭配 * mechanized infantry(机械化步兵):指乘坐装甲车等机动车辆机动、下车作战的步兵,区别于传统徒步步兵。例:Mechanized infantry can quickly move across large battlefields.译:机械化步兵能快速穿越广阔的战场。 * infantry weapons(步兵武器):指步兵常用的轻武器,如步枪(rifles)、机枪(machine guns)、手榴弹(grenades)等。例:The new infantry weapons have longer range and higher accuracy.译:新型步兵武器射程更远、精度更高。 -cavalry 指军事领域中 “骑兵”—— 即骑马作战的兵种,或现代语境中以快速机动为特点的装甲 / 机械化部队,核心关联 “速度、机动性”。 常见搭配与固定表达 1、传统骑兵相关搭配 * heavy cavalry(重骑兵):指身披重甲、马匹也配防护装备的骑兵,用于正面冲锋突破敌阵,如欧洲中世纪的重骑兵。例:Heavy cavalry was once the most powerful force on the battlefield.译:重骑兵曾是战场上最具冲击力的力量。 * light cavalry(轻骑兵):指装备轻便、机动性强的骑兵,用于侦察、骚扰、追击,如古代蒙古轻骑兵。例:Light cavalry was sent to scout the enemy’s position.译:轻骑兵被派去侦察敌军阵地。 2、现代军事搭配 * armored cavalry(装甲骑兵):现代骑兵的核心类型,以坦克和装甲运兵车为装备,如美军的 “装甲骑兵团”(armored cavalry regiment)。例:The armored cavalry conducted a rapid assault on the enemy fortress.译:装甲骑兵对敌军要塞发起了快速突袭。 3、比喻用法搭配 * come to sb’s cavalry(为某人提供及时救援)例:Just when we thought we’d fail, our colleague came to our cavalry with a solution.译:就在我们以为要失败时,同事带着解决方案及时帮了我们。 -charioteer 指 “驾驶战车的人”。 常见搭配 * skilled charioteer(技艺精湛的战车御者)例:Only the most skilled charioteers could control four horses in battle.译:只有技艺最精湛的战车御者才能在战场上操控四匹马。 * battle charioteer(作战战车御者)例:Ancient Egyptian battle charioteers were trained to move quickly while avoiding enemy attacks.译:古埃及的作战战车御者接受过快速移动并躲避敌人攻击的训练。 * charioteer race(战车竞速赛)例:Charioteer races were the most popular events in ancient Roman circuses.译:战车竞速赛是古罗马圆形竞技场中最受欢迎的项目。 -grandeur 核心含义围绕 “宏伟、壮丽、庄严”,侧重描述事物(如建筑、自然景观)的宏大规模,或人、事物所展现的高贵气质与庄重感,带有强烈的正面情感色彩。 核心含义与场景细分 常见搭配与固定表达 1、描述自然 / 建筑 * the grandeur of + 名词(… 的宏伟 / 壮丽)例 1:the grandeur of the Great Wall(长城的宏伟)例 2:the grandeur of the Niagara Falls(尼亚加拉大瀑布的壮丽) * architectural grandeur(建筑宏伟感)例:The cathedral is famous for its architectural grandeur and stained glass windows.译:这座大教堂以其建筑的宏伟和彩色玻璃窗而闻名。 2、描述气质 / 品格 * quiet grandeur(沉静的庄严):强调 “不张扬的高贵感”,如人的气质、事物的内敛气场。例:The old castle exudes a sense of quiet grandeur despite its age.译:这座古老的城堡虽历经岁月,却散发着沉静的庄严感。 * grandeur of character(品格的崇高)例:His selfless dedication showed the grandeur of his character.译:他无私的奉献彰显了品格的崇高。 3、固定短语 * in all its grandeur(尽显其宏伟 / 壮丽):用于强调事物完整展现出的宏大特质。例:We stood at the top of the mountain, admiring the valley in all its grandeur.译:我们站在山顶,欣赏山谷尽显的壮丽风光。
微信扫码关注↑,在对话框中输入关键词“小宇宙”,领取1-50期中英文文本。更多精彩内容,微信Transl234 本期文本 Cold Dew, when dew turns from white to cold and autumn deepens. 寒露,此时露水由白转寒,秋意渐浓。 At this time, water vapor in the air condenses into frost due to the cold, hence the name "Cold Dew". 这时,空气中的水汽因寒冷凝结成霜,故而得名“寒露”。 Geese fly south, flowers wither, yet only chrysanthemums bloom bravely in the cold wind. 大雁南飞,百花凋零,唯有菊花在寒风中傲然绽放。 During this season, people enjoy hiking and sightseeing. 这个时节,人们喜欢登高望远,欣赏秋景。 Maple leaves turn red like clouds and brocade. 枫叶红了,如霞似锦。 While savoring the depth of autumn, the countryside in the north is also at its busiest. 在品味深秋韵味的同时,北方的田野也正值最繁忙的时节。 It is the harvest season for crops like corn, sweet potatoes, and peanuts, and also a busy time for sowing winter wheat. 这是玉米、红薯、花生等作物的收获季,也是播种冬小麦的繁忙时期。 In the south, the late rice of the double-cropping system is in the heading and filling stage. 南方地区,双季晚稻正处于抽穗灌浆期。 This busyness is not an end, but the most beautiful connection in life—reaping fulfillment and sowing hope. 这份忙碌不是终点,而是生命中最美的衔接——收获圆满,播种希望。 Key words -condense 核心含义围绕“凝结、浓缩、精简”,可用于物理现象、信息处理、抽象概念等多个场景,用法灵活。 一、核心含义与场景细分 二、常见搭配与固定表达 1. condense into + 名词(凝结成/浓缩成…) 例1(物理):In autumn, water vapor in the air condenses into dew at night.译:秋天夜晚,空气中的水汽会凝结成露水。 例2(文本):Can you condense your main points into a short summary?译:你能把核心观点浓缩成简短摘要吗? 2. condense from + 名词(从…中凝结/提炼) 例:This essential oil is condensed from fresh lavender flowers.译:这种精油是从新鲜薰衣草花中提炼浓缩而成的。 3. 常见固定搭配 condensed milk(炼乳,即“浓缩牛奶”,日常食品术语)例:Condensed milk is often used in baking to add sweetness and creaminess.译:炼乳常用于烘焙,以增加甜味和乳脂感。 condense a report/speech/essay(精简报告/演讲/文章) -wither 核心含义围绕“枯萎、凋零、衰弱”,可用于描述植物状态,也可比喻人或事物的衰退。 一、核心含义与场景细分 二、常见搭配与固定表达 1. wither away(逐渐枯萎;渐渐衰落) 例1(植物):The grass withered away after the long drought.译:长时间干旱后,草渐渐枯萎了。 例2(抽象):His enthusiasm for the project withered away as difficulties arose.译:随着困难出现,他对这个项目的热情渐渐消退了。 2. wither up(迅速枯萎;干瘪) 例:The hot sun withered up the small plants in the garden.译:烈日把花园里的小植物晒得迅速枯萎了。 3. 常见修饰搭配 描述植物:withered leaves(枯叶)、withered flowers(凋谢的花)、withered grass(枯草) 描述人:withered face(干瘪的脸)、withered hands(枯瘦的手) -brocade 核心词性为名词,也可作动词,核心含义围绕“织锦;提花织物”,是一种带有精致花纹的高档面料,常用于服饰、装饰等场景,兼具实用性与艺术性。 一、核心含义与场景细分 二、常见搭配与文化背景 1、常见名词搭配 * silk brocade(真丝织锦):最经典的织锦类型,质感细腻,光泽柔和,常用于高端服饰; * gold brocade(金线织锦):用金线织纹,华丽夺目,多出现于礼仪服装(如古代帝王礼服、戏曲服饰); * brocade dress/gown(织锦连衣裙/礼服):正式场合的高端服饰,常见于婚礼、庆典等; * brocade upholstery(织锦家具饰面):用于沙发、椅子等家具的提花面料,提升家居档次。 2、文化背景延伸织锦是东西方共有的传统工艺: * 中国的“云锦”“蜀锦”“宋锦”是著名的传统织锦,被誉为“东方瑰宝”,历史上用于皇家服饰或贡品,花纹多蕴含吉祥寓意(如龙凤、祥云); * 欧洲中世纪的织锦(如“哥特织锦”)常以宗教故事为主题,用于教堂装饰或贵族家居,是当时财富与地位的象征。 三、近义词辨析 四、语域与使用提示 * 正式/高端语境:描述高端服饰、传统工艺或豪华装饰时使用,如“红毯明星的织锦礼服”“博物馆的古代织锦藏品”; * 文化/艺术语境:讨论传统纺织工艺(如中国三大名锦、欧洲古典织锦)时高频出现,是文化交流中的常见术语。
微信扫码关注↑,在对话框中输入关键词“小宇宙”,领取1-50期中英文文本。更多精彩内容,微信Transl234 本期文本 中秋节是中国一个重要的团圆节日。 The Mid-Autumn Festival is an important Chinese reunion festival. 在农历八月十五的晚上,家人围坐在一起,人们一边吃月饼,一边欣赏又大又圆的月亮。 On the evening of the 15th day of the eighth lunar month, families sit around, and people eat mooncakes while enjoying the big round moon. 中秋节有三千多年的历史,可以追溯到商朝的祭月活动。 The Mid-Autumn Festival has a history of over 3,000 years, dating back to moon worship in the Shang Dynasty. 月饼是中秋节的典型食物,通常是圆形的,象征着满月和家庭团圆。 The mooncake is the typical food, usually round to symbolize the full moon and family reunion. 花好月圆,人月两团圆,寄托着人们对家庭团聚的希望和对美好生活的向往。 Beautiful flowers and a full moon, people and the moon are both in a state of reunion, carrying people's hope for family reunions and longing for a better life. Key words -reunion 核心词性为名词,核心含义围绕 “团聚、重逢”,在家庭、社交、组织等场景中高频使用。 一、核心含义与场景细分 二、常见搭配与固定表达 1. family reunion(家庭团聚) 例:The whole family traveled to my hometown for the annual family reunion.译:全家人都回老家参加一年一度的家庭团聚。 2. class reunion(同学聚会) 例:She was excited to see her old friends at the 10-year class reunion.译:在毕业 10 周年同学聚会上见到老朋友,她很兴奋。 3. reunion dinner(团圆饭) 例:On the Mid-Autumn Festival, Chinese families usually have a reunion dinner together.译:中秋节时,中国家庭通常会一起吃团圆饭。 4. emotional reunion(感人的重逢) 例:The emotional reunion of the mother and her long-lost son made everyone cry.译:母亲与失散多年儿子的感人重逢让所有人都哭了。
微信扫码关注↑,在对话框中输入关键词“小宇宙”,领取1-50期中英文文本。更多精彩内容,微信Transl234 本期文本 October 1st is the most important festival for the Chinese people, National Day. 10月1日是中国人民最重要的节日——国庆节。 76 years ago today, ancient China was reborn, and the Chinese people stood up. 76年前的今天,古老的中国获得新生,中国人民从此站起来了。 Looking back, our ancestors shed blood and sacrificed their lives, protecting the land and home. The rebirth of our nation didn't come easily. 回望过去,先辈们浴血奋战、舍生取义,守护着这片土地与家园。民族的重生来之不易。 Building on the past, pioneers worked day and night, using their hard work to build a strong country. The rise of a great nation came with many difficulties. 继往开来,开拓者们日夜操劳,用辛勤付出铸就了强大的国家。大国的崛起历经诸多艰辛。 National Day is not just a holiday, but also a passing on of spirit. 国庆节不仅是一个节日,更是一种精神的传承。 Giving thanks to our ancestors' dedication, allowing China to stand again among the world's great nations. 感恩先辈们的奉献,让中国重新屹立于世界强国之林。 Today, we must strive to be strong, take up our ancestors' flags and work hard for the future of our country and nation. 今天,我们必须奋发图强,接过先辈们的旗帜,为国家和民族的未来而努力奋斗。 Key Words -sacrifice 一、作为动词 (Verb) 表示“牺牲;奉献;舍弃”,强调为了更重要的人或事,主动放弃某物(利益、时间、生命等)。 1、牺牲(生命、利益等) * 搭配:sacrifice sth for sb/sth(为…牺牲…) * 例句:She sacrificed her career for her family.她为了家庭牺牲了自己的事业。 2、主动舍弃(某物) * 例句:He sacrificed his free time to help the elderly.他牺牲空闲时间去帮助老人。 3、(宗教/仪式中)献祭 * 例句:In ancient times, people sacrificed animals to the gods.古代,人们向神献祭动物。 二、作为名词 (Noun) 1. 牺牲;奉献(指牺牲的行为或被牺牲的事物) 例句:Her sacrifice for the team was recognized by everyone.她为团队的奉献得到了所有人的认可。 2. 牺牲的事物/人 例句:His health was the ultimate sacrifice for his work.他的健康是为工作付出的最终代价。 3. (宗教)祭品;献祭仪式 例句:The priest prepared the sacrifice for the ceremony.牧师为仪式准备了祭品。 三、常见搭配与短语 * make a sacrifice(做出牺牲)例:Parents often make sacrifices for their children. 父母常常为孩子做出牺牲。 * sacrifice oneself for...(为…牺牲自己)例:He was willing to sacrifice himself for the cause of freedom. 他愿意为自由事业牺牲自己。 * at the sacrifice of(以牺牲…为代价)例:He achieved success at the sacrifice of his personal life. 他以牺牲个人生活为代价取得了成功。 四、近义词辨析 -strive 1. 为目标努力;奋斗指为实现某个理想、目标或改善状况而付出艰辛努力,尤其适用于需要长期坚持的场景。 搭配:strive for sth(为… 奋斗);strive to do sth(努力做某事) 例句:We must strive for a better future for our children.我们必须为孩子们的更美好未来而奋斗。 2. 力求达到(标准、状态)强调追求某种高标准或理想状态,常与抽象概念搭配。 例句:The company strives for excellence in customer service.这家公司力求在客户服务方面做到卓越。 3. 抗争;力争(较少见)指在困难或竞争中奋力争取,语气较强。 例句:They strove against poverty all their lives.他们一生都在与贫困作斗争。 常见搭配与短语 * strive for progress(力求进步)例:Students should always strive for progress, not perfection.学生应该始终力求进步,而非完美。 * strive together(共同奋斗)例:We will strive together to overcome these challenges.我们将共同奋斗,克服这些挑战。 * strive towards a goal(朝着目标努力)例:The team is striving towards the goal of winning the championship.这支队伍正朝着夺冠的目标努力。
微信扫码关注↑,在对话框中输入关键词“小宇宙”,领取1-50期中英文文本。 本期文本 为什么中国人如此喜爱红色? Why are Chinese people so fond of the color red? 这一切要从历史说起。 It all started from history. 在古代,红色象征着血液与火焰,代表着生命与文明。 In ancient times, red symbolized blood and fire, representing life and civilization. 这便是红色崇拜最原始的形态。 This was the most primitive form of red worship. 到了明朝,由于朱元璋的姓氏(“朱”)及其发迹之地(“朱” 在古代也与 “赤”“红” 同义), During the Ming Dynasty, due to Zhu Yuanzhang’s surname ("Zhu," which was synonymous with "red" in ancient Chinese) and the place where he rose to power, 红色被推向了极致 —— 小到衣物服饰,大到紫禁城的红墙,甚至是官方印章,都以红色为主。 red was taken to the extreme: from small things like clothing to major elements such as the red walls of the Forbidden City and even official seals, all featured red prominently. 自此,红色成为中国人喜爱的颜色,与吉祥、喜庆紧密相连。 Since then, red has become a beloved color for Chinese people, associated with good fortune and happiness. 抗日战争时期,红色又成为了革命的象征。 During the War of Resistance Against Japanese Aggression, red became a symbol of revolution. 无数先辈为了祖国的和平,浴血牺牲。 Countless ancestors gave their lives in bloodshed for the peace of the motherland. 中国人民奋勇前进、攻坚克难,红色也被赋予了一个新的名字 —— 中国红。 The Chinese people forged ahead, overcoming obstacles, and red was given a new name — China Red. Key words -primitive 1. 作为形容词 (Adjective) 这是它最常见的用法,主要有以下几个核心意思: * 原始的,早期的:指处于发展的早期或最基础的阶段。 例:The museum has a collection of primitive tools. (博物馆收藏了一些原始工具。) * 简陋的,粗糙的:指某物的设计或构造非常简单,甚至有些落后。 例:They lived in a primitive shelter made of branches. (他们住在一个用树枝搭成的简陋棚屋里。) * 原始部落的,未开化的:指与现代文明隔绝的、较原始的社会或文化。(注意:这个用法在现代语境下可能带有冒犯性,需谨慎使用。) 例:The documentary explores primitive cultures in the Amazon. (这部纪录片探索了亚马逊地区的原始文化。) * (生物学)低等的,原始的:指结构简单、进化程度较低的生物。 例:Amoebas are primitive organisms. (变形虫是低等生物。) 1. 作为名词 (Noun) * 原(始)人:指人类的早期祖先。 例:Anthropologists study primitives. (人类学家研究原始人。) * 原始派艺术家 / 作品:指自学成才、风格质朴的艺术家或其作品。 例:He is a famous primitive in the art world. (他是艺术界著名的原始派画家。) 常见搭配 * primitive society (原始社会) * primitive technology (原始技术) * primitive instinct (原始本能) -prominently 它的核心意思是 “显著地、突出地、显眼地”。 主要用法 1. 物理位置上的 “显眼”指某物被放置在非常容易被看到的地方。 例:The logo was prominently displayed on the front page. (这个标志被醒目地展示在首页上。) 2. 重要性或地位上的 “突出”指某人或某物在一个群体或领域中非常重要、活跃,扮演着主要角色。 例:She features prominently in the company's new advertising campaign. (她在公司新的广告活动中扮演着重要角色。) 常见搭配 * be prominently displayed/featured (被显眼地展示 / 突出地特写) * figure prominently (扮演重要角色,很突出) * prominently located (地理位置优越 / 显眼) 相关词 * 形容词: prominent (显著的、突出的、重要的) * 名词: prominence (显著、突出、声望) -resistance 核心词性为名词,含义丰富且在不同领域有特定用法。 核心含义与场景细分 常见搭配与固定表达 1. drug resistance (抗药性 / 耐药性) 例:The spread of drug resistance is a major public health concern. (抗药性的传播是一个主要的公共卫生问题。) 2. resistance to change (对变革的抵制) 例:Management must overcome internal resistance to change. (管理层必须克服内部对变革的抵制。) 3. put up/show resistance (进行 / 表现出抵抗) 例:The rebels put up little resistance. (叛军几乎没有进行抵抗。) 4. Resistance Movement (抵抗运动) 例:He joined the French Resistance during World War II. (他在二战期间加入了法国抵抗运动。) 5. resistance training (抗阻训练 / 力量训练) 例:Incorporating resistance training into your routine can build muscle. (将抗阻训练纳入你的日常可以增强肌肉。) 相关词 * 动词: resist (抵抗;抗拒) * 形容词: resistant (抵抗的;有抵抗力的) 例:This material is resistant to water. (这种材料防水。) -aggression 它的核心意思是 “攻击” 或 “侵略”,通常指带有敌意的行为或态度。 主要含义与场景 1. 行为上的攻击:指任何带有伤害他人或破坏意图的行为。 例:The teacher warned the student about his aggression towards classmates. (老师警告了那个学生对同学的攻击行为。) 2. 心理上的攻击性:指易怒、敌意强的性格特质。 例:His constant aggression makes it hard to work with him. (他持续的攻击性让人很难与他共事。) 3. 军事或政治上的侵略:指一个国家对另一个国家的武力进攻或侵犯主权。 例:The invasion was condemned as an act of aggression. (这次入侵被谴责为侵略行为。) 4. 体育竞技中的 “拼劲”:在体育语境下,可指一种积极、主动、富有竞争性的强硬风格(通常为中性或褒义)。 例:The team played with great aggression in the second half. (球队在下半场踢得非常有侵略性 / 拼劲十足。) 常见搭配 * physical aggression (身体攻击) * verbal aggression (言语攻击) * acts of aggression (侵略行为 / 攻击行为) * aggression towards sb (对某人的攻击) 相关词 * 形容词: aggressive (攻击的;侵略性的;有进取心的) * 副词: aggressively (侵略地;积极地) * 动词: aggress (攻击,较少用) - bloodshed 它的核心意思是 “流血”,特指因暴力冲突、战争或谋杀等造成的大量人员伤亡。 主要用法 1. 指暴力冲突导致的 “流血事件” 或 “杀戮” 例:The protest turned into a scene of violence and bloodshed. (抗议活动演变成了暴力和流血事件。) 2. 强调 “杀戮” 本身,作为一种结果或状态 例:The dictator was responsible for years of bloodshed. (这个独裁者应对多年的杀戮负责。) 常见搭配 * avoid/prevent bloodshed (避免 / 防止流血事件) 例:Diplomats are working to prevent further bloodshed. (外交官们正努力防止更多的流血事件。) * shed blood (流血;造成伤亡) 例:Many lives were lost and much blood was shed in the war. (战争中牺牲了许多生命,流了很多血。) * a cycle of bloodshed (流血循环) 例:The region is trapped in a cycle of bloodshed and revenge. (该地区陷入了流血和复仇的循环。) 更多精彩内容,微信Transl234
微信扫码关注↑,在对话框中输入关键词“小宇宙”,领取1-50期中英文文本。 本期文本 每年秋天,中国家庭的餐桌上都会出现大闸蟹,尤其是阳澄湖大闸蟹。 Every autumn, you can see dazhaxie on Chinese dining tables, especially Yangcheng Lake dazhaxie. 阳澄湖位于江苏省苏州市。 Yangcheng Lake is located in Suzhou, Jiangsu Province. 阳澄湖的湖水清澈,富含矿物质。 The water in Yangcheng Lake is very clear and rich in minerals. 正因如此,生长在这种环境中的螃蟹,肉质更加鲜美,风味独特。 Because of this, the crabs grow in this environment, and their meat becomes more delicious and has a unique taste. 清蒸是烹饪大闸蟹的最佳方式,因为这样能保留螃蟹的原汁原味。 Steaming is the best way to cook dazhaxie, because it keeps the original flavor of the crabs. 吃的时候,可以搭配用姜和醋调成的酱汁。 When you eat them, you can pair them with a sauce made of ginger and vinegar. 这种酱汁有助于去除腥味,让蟹肉的味道更加鲜美。 This sauce helps to remove the fishy smell and makes the crab meat taste even better. Key words -mineral 核心词性为名词,也可作形容词,核心含义围绕 “矿物;矿物质”,在地质学、化学、营养学、材料科学及日常语境中高频使用。 一、核心含义与场景细分 二、常见搭配与固定表达 1. mineral resources(矿产资源) 例:The country is rich in mineral resources such as coal and gold. 该国富含煤炭、黄金等矿产资源。 2. mineral water(矿泉水) 例:I prefer drinking mineral water to tap water. 比起自来水,我更喜欢喝矿泉水。 3. trace minerals(微量矿物质) 例:Zinc and iron are essential trace minerals for human health.锌和铁是人体健康必需的微量矿物质。 4. mineral deposits(矿床) 例:Geologists have discovered new mineral deposits in this area.地质学家在该地区发现了新的矿床。 5. mineral composition(矿物成分) 例:The mineral composition of this rock is very complex.这块岩石的矿物成分非常复杂。 -ginger 它可以作名词、形容词和及物动词,具体如下: * 名词:意为 “姜,生姜”“姜黄色”“精力,活力”。例如:Ginger can be used as a spice in cooking.(姜可以在烹饪中用作香料。)/ Her hair is a warm ginger.(她的头发是温暖的姜黄色。)/ He has a lot of ginger in him.(他充满活力。) * 形容词:表示 “姜黄色的”。例如:She has a ginger cat.(她有一只姜黄色的猫。) * 及物动词:意思是 “使有活力,使兴奋;用姜给… 调味”。例如:We need to ginger up this party.(我们需要让这个派对更有活力。)/ Ginger the soup with some grated ginger.(用一些磨碎的姜给汤调味。) 常见的短语搭配有 ginger ale(姜汁汽水)、ginger beer(姜汁啤酒)、ginger nut(姜汁饼干)、ginger up(使更有生气)等。 -vinegar 它主要作名词,意为 “醋”。 * 例句:Add a splash of vinegar to the soup. (往汤里加一点醋。) * 常见搭配: rice vinegar (米醋) apple cider vinegar (苹果醋) balsamic vinegar (意大利香醋) white vinegar (白醋) seasoned rice vinegar (调味米醋)
微信扫码关注↑,在对话框中输入关键词“小宇宙”,领取1-50期中英文文本。 本期文本 秋分是太阳与月亮和谐相会的特殊时刻。 The Autumn Equinox is a special time when the sun and moon meet in harmony. 这一天昼夜等长,寒暑平衡。 It's a day when day and night are equal, and the cold and heat are balanced. 此刻,整个大自然都展现出一种美丽的平衡。 All of nature shows a beautiful balance at this moment. 这就是我们所说的“平分秋色”。 This is what we call sharing the beauty of autumn equally. 这一天也是中国农民的丰收节。 This day is also China's Farmers' Harvest Festival. 高粱红了。 The sorghum turns red. 棉花白了。 The cotton becomes white. 瓜果飘香,稻谷入仓。 The fruits are fragrant, and the rice is gathered into the barn. 中国农民用汗水浇灌着不到世界十分之一的耕地。 Chinese farmers use their sweat to water the land with less than one tenth of the world's farmland. 他们养活了世界近五分之一的人口。 They feed nearly one-fifth of the world's population. 他们确保中国人民的餐桌上始终有饭吃。 They make sure that the Chinese people always have food on their tables. 秋分不仅是一个节气。 The Autumn Equinox is not just a solar term. 这是一个致敬、感恩并庆祝那些耕耘土地者辛勤付出的时刻。 It is a time to pay tribute, to give thanks and to celebrate the hard work of those who work the land. Key words -Equinox 核心词性为名词,指天文学中的 “分点”,即昼夜几乎等长的时刻,一年中发生两次:春分和秋分。 一、核心含义与场景细分 二、常见搭配与固定表达 1. vernal equinox / spring equinox (春分) 例:The vernal equinox usually occurs around March 21st. (春分通常在 3 月 21 日前后。) 2. autumnal equinox / fall equinox (秋分) 例:The autumnal equinox is an important solar term in the Chinese calendar. (秋分是中国农历中一个重要的节气。) 3. equinox and solstice (分点和至点) 这是天文学中描述地球公转四个关键位置的常用搭配。“至点”(solstice)指夏至和冬至,是昼夜长短达到极值的时刻。 例:The equinoxes and solstices are important markers in the Earth’s annual journey around the Sun. (分点和至点是地球绕太阳公转一年中的重要标志。) -sorghum 名词,意为 “高粱”“高粱属植物”,也可指 “用甜高粱制成的糖浆”。例如:Sorghum is an important crop in dry areas.(高粱是干旱地区的一种重要作物。)/ The farmer made sorghum syrup from the sweet sorghum.(农民用甜高粱制作了高粱糖浆。) -tribute 核心词性为名词,主要有以下几种含义: 1. 礼物或颂词 (核心含义) 指为表达敬意、钦佩或感激而赠送的东西或发表的言论。 * 中文释义:致敬;颂词;礼物 * 常见搭配: pay/express tribute to sb (向某人致敬 / 表达敬意) a tribute to sb/sth (对… 的致敬 / 证明) * 例句: The concert was a tribute to the late musician. (这场音乐会是对那位已故音乐家的致敬。) We must pay tribute to the doctors and nurses for their dedication. (我们必须向医生和护士的奉献精神致敬。) 1. 贡品 (历史 / 政治含义) 指古代或某些政治环境下,一方为表示顺从或寻求保护而向另一方缴纳的财物或服务。 * 中文释义:贡品;贡金 * 例句: The conquered kingdom was forced to pay annual tribute. (这个被征服的王国被迫每年缴纳贡品。) 1. 证明 (引申含义) 指某事是另一事物质量或效果的证明或体现。 * 中文释义:证明;体现 * 例句: The success of the project is a tribute to good teamwork. (这个项目的成功是良好团队合作的证明。) 用法对比:tribute vs. attribute 这两个词拼写相似,但含义完全不同,容易混淆。 * tribute (n.): 致敬;贡品 This book is a tribute to my teacher. (这本书是对我老师的致敬。) * attribute (v.): 把… 归因于 She attributes her success to hard work. (她把她的成功归因于努力工作。) * attribute (n.): 属性;特征 Patience is an important attribute for a teacher. (耐心是老师的一个重要品质。) 这个词在纪念活动、颁奖典礼或正式演讲中非常常见。
微信扫码关注↑,回复关键字“小宇宙”,领取1-50期中英文文本 本期文本 黄河,又称 “Huanghe”,是中国一条极为重要的河流。 The Yellow River, also known as the Huanghe, is a very important river in China. 它被称为 “母亲河”,因为数千年来,它一直滋养着中国人民。 It is called the Mother River because it has helped the Chinese people for thousands of years. 黄河长度很长,绵延约 5464 公里,流经中国多个省份。 The river is very long, stretching about 5464 kilometers, and it flows through many provinces in China. 黄河发源于青海省的高山之中. The Yellow River starts high up in the mountains of Qinghai Province. 它一路奔流而下,经过不同的地貌,包括山谷、高原和平原。 As it flows down, it passes through different places, including valleys, plateaus, and plains. 沿途,它会裹挟着黄色的泥沙,这也是它得名 “黄河” 的原因。 Along the way, it picks up yellow silt, which gives the river’s name. 这些泥沙让黄河呈现出黄色,同时也让沿岸土壤变得肥沃,适宜耕种。 This silt makes the river look yellow and helps the soil become rich and good for farming. Key words -plateau 地理上:高原,高低。这是最常见的意思,指地势高而平坦的大片区域。 * 例句:The Tibetan Plateau is the highest in the world. (青藏高原是世界上最高的高原。) 比喻义:停滞期,平台期 指在发展、进步或增长过程中,进入一个相对稳定、没有明显变化的阶段。 * 常见搭配:reach a plateau (进入停滞期) * 例句:After months of rapid progress, my English study has hit a plateau. (经过几个月的快速进步后,我的英语学习进入了平台期。) -plain 作为形容词。 * 简单的,朴素的:指设计、样式或装饰非常简单,没有多余的细节。 例:She wore a plain white dress. (她穿了一件朴素的白裙子。) * 清晰的,明白的:指表达得非常清楚,易于理解,或显而易见。 例:It's plain to see that he's lying. (很明显,他在撒谎。) 例:Please explain it in plain English. (请用简单明了的英语解释一下。) * 平凡的,不吸引人的:指外貌或气质不出众。 例:He's a plain-looking man, but very kind. (他是个相貌平平的男人,但心地善良。) * 纯的,不添加其他东西的:指食物或饮料不添加调味料或配料。 例:I like my yogurt plain. (我喜欢原味酸奶。) 作为名词 (Noun) * 平原,旷野:指一大片平坦的土地。 例:The region is mostly rolling plains. (这个地区主要是起伏的平原。) -silt 作为名词:淤泥、粉砂、泥沙 * 核心特征:颗粒比砂细,比黏土粗。在水中时呈悬浮状,水静止后会逐渐沉淀。 * 常见搭配: river silt (河流淤泥) silt soil (粉砂质土壤) * 例句: The flood deposited a layer of silt on the fields. (洪水在田野上沉积了一层淤泥。) 作为动词 (Verb)(使) 淤积、(使) 塞满淤泥 * 常见用法: silt up: (动词短语)表示 “淤积起来”。这是最常见的动词用法。 例: The old canal has silted up. (这条古老的运河已经淤积了。) silt over: 表示 “被淤泥覆盖”。 例: The riverbed was silted over after the storm. (暴风雨后,河床被淤泥覆盖了。) silt vs. clay vs. sand
微信扫码关注公众号↑,回复关键词“小宇宙”,领取1-50期中英文文本 本期文本 肉夹馍是中国陕西省的传统特色美食之一。 Roujiamo is one of the traditional specialty foods from Shaanxi Province, China. 在西安,几乎每条街上都能见到它的身影,它还常被称作 “中国汉堡”。 It is common on almost every street in Xi'an and is often called the Chinese hamburger. 肉夹馍主要由两部分组成:外皮酥脆的烤饼和汁水丰富的卤猪肉。 It has two main parts: a crispy baked flatbread and juicy stewed pork. 酥脆的饼皮搭配软嫩入味的肉馅,口感十分诱人,非常适合作为早餐或午餐食用。 The mix of the crunchy bread and the tender, tasty meat is very appealing, making it great for breakfast or lunch. 肉夹馍不仅在陕西广受欢迎,更是中国饮食文化的重要组成部分。 Roujiamo is not only popular in Shaanxi, but also an important part of Chinese food culture. Key words -stew 可作名词和动词,核心含义围绕 “炖煮” 这一烹饪方式及由此制成的 “炖菜”,在饮食、烹饪场景中高频使用,兼具 “食物” 与 “动作” 双重属性,是描述 “慢煮类菜肴” 的核心词汇。 1、作名词(炖菜)的常见搭配 * 按食材分类:明确炖菜的主要原料,是最直观的搭配方式。 beef stew(牛肉炖菜 / 牛肉煲):经典搭配,如 “French beef stew(法式牛肉炖菜)”; chicken stew(鸡肉炖菜); vegetable stew(蔬菜炖菜,素食常见); oyster stew(牡蛎炖菜,西式浓汤类炖品)。 例:The vegetable stew with tomatoes and beans is perfect for cold days.译:番茄豆子蔬菜炖菜在天冷时吃再合适不过了。 * 描述口感 / 特点:突出炖菜的风味或质地。 hearty stew(丰盛的炖菜,强调分量足、能饱腹); thick stew(浓稠的炖菜,指汤汁少且黏稠); spicy stew(辣味炖菜,如墨西哥辣椒炖肉)。 例:A thick lamb stew is a traditional dish in many European countries.译:浓稠的羊肉炖菜是许多欧洲国家的传统菜肴。 2、作动词(炖煮)的常见搭配 * stew + 食材 + with/in:表示 “用……(调料 / 汤汁)炖……(食材)”,明确烹饪对象与辅料。 stew meat with wine(用红酒炖肉); stew vegetables in broth(用肉汤炖蔬菜); 例:Stew the pork with soy sauce and star anise to get a savory flavor.译:把猪肉和酱油、八角一起炖,调出鲜美的味道。 * stew + for + 时间:表示 “炖……(时长)”,强调慢炖所需的时间(炖菜的关键在于 “长时间”)。 例:You need to stew the beans for 2 hours until they’re soft.译:豆子需要炖 2 小时,直到变软。 -crispy&crunchy 为更清晰区分二者,可从 “质地、声音、咀嚼感受” 三个维度对比: 判断用 crispy 还是 crunchy,记住一个简单逻辑: * 若食物 “薄、干、一咬就碎,几乎没声音”→ 用 crispy(如薯片、脆饼); * 若食物 “厚、有嚼劲,咬着有明显咔嚓声”→ 用 crunchy(如坚果、芹菜)。 常见搭配与语境示例 1、crispy 的高频搭配 多与 “薄、干、易脆裂” 的食物绑定,突出 “易碎的脆”: * crispy food:脆口食物(泛指) * crispy fried chicken:脆皮炸鸡(外皮薄脆,一咬就掉) * crispy toast:脆吐司(烤得干硬的吐司边) * crispy crackers:脆饼干(薄脆型饼干,如苏打饼干) * 例:The crispy skin of the roasted duck is everyone’s favorite part.译:烤鸭的脆皮是所有人最爱吃的部分。 2、crunchy 的高频搭配 多与 “厚实、有颗粒 / 纤维、咬着响” 的食物绑定,突出 “带响的脆”: * crunchy snacks:脆爽零食(如坚果、脆麦片) * crunchy vegetables:脆口蔬菜(如芹菜、黄瓜条、彩椒) * crunchy nuts:脆坚果(如腰果、开心果) * crunchy granola:脆麦片(含燕麦片、坚果碎的颗粒状麦片) * 例:I like to add crunchy carrots to my salad for extra texture.译:我喜欢往沙拉里加脆爽的胡萝卜条,增加口感层次。 特殊场景:二者可通用的情况 少数食物因 “兼具薄脆与脆响”,crispy 和 crunchy 可互换,但仍有细微侧重: * 如 “炸薯条”(French fries): 说 “crispy French fries”,侧重薯条外皮 “薄脆易碎”; 说 “crunchy French fries”,侧重咬下时 “咔嚓响、有嚼劲”。 -appealing 核心词性为形容词,偶可作动词现在分词(对应动词 “appeal”,表示 “呼吁、上诉”,非核心含义),核心语义围绕 “有吸引力的;动人的”,可描述人、事物、观点等 “让人产生好感、兴趣或认同”,情感色彩积极。 1、appealing + 名词(事物 / 外观类)突出 “外在特质的吸引力”,常见于商品、饮食、环境描述: * appealing design(有吸引力的设计,如产品外观、包装); * appealing flavor(诱人的味道,如食物、饮品); * appealing scenery(迷人的风景); * appealing price(有吸引力的价格,如促销价)。 * 例:The cake’s appealing appearance—with fresh strawberries on top—made it sell out quickly.译:这款蛋糕的外观很诱人,顶部铺满新鲜草莓,很快就卖光了。 2、appealing + 名词(人 / 性格类)突出 “人或性格的好感度”: * appealing personality(有魅力的性格,如温柔、幽默); * appealing appearance(惹人喜爱的外貌,较委婉,不直接说 “beautiful”); * appealing manner(亲切的态度)。 * 例:His calm and patient manner is very appealing to children.译:他沉稳又耐心的态度很受孩子们喜欢。 3、appealing + to sb.(对某人有吸引力)核心固定搭配,明确 “吸引的对象”,可用于所有场景: * 例 1(事物):This brand of skincare is especially appealing to young women.译:这个护肤品牌对年轻女性尤其有吸引力。 * 例 2(观点):The plan’s focus on environmental protection is appealing to the public.译:该方案对环境保护的重视,得到了公众的认同(或 “对公众有吸引力”)。 4、系动词 + appealing常用 “look/sound/taste/feel + appealing”,结合感官动词,强化 “感官层面的吸引”: * 例:The song sounds appealing at first listen—it has a catchy melody.译:这首歌初听就很动人,旋律很抓耳。
与播客爱好者一起交流
添加微信好友,获取更多播客资讯
播放列表还是空的
去找些喜欢的节目添加进来吧