英语老师瑶瑶

Album
主播:
出版方:
英语老师瑶瑶
订阅数:
639
集数:
2078
最近更新:
3周前
播客简介...
用声音,在一起
英语老师瑶瑶的创作者...
英语老师瑶瑶的节目...

【摩登家庭】“我不是有意伤害你的。”

英语老师瑶瑶

【句子】We are so sorry. We did not mean for you to hear any of that. 【Modern Family S3E19】 【发音】/wi:/ /ɑː(r)/ /səʊ/ /ˈsɒr.i/ /ˈsɔːr.i/ /wi:/ /dɪd/ /nɒt/ /nɑːt/ /miːn/ /fə(r)/ /ju:/ /tʊ/ /hɪə(r)/ /ˈen.i/ /əv/ /ðæt/ 【发音技巧】did not不完全爆破; 【翻译】我们感到太抱歉了,我们不是故意让你听到那些话的。 【适用场合】 今天节目中,我们来一起学习一下这个短语,叫mean to do sth.,这个短语可以理解成: to have the intention, desire, or obligation to do something; 经常理解成:“有意做某事;有计划做某事;” 这个短语经常出现在一般过去时中,表达“原本有计划做某事,但是没能成功”这个意思; eg: I meant to call you yesterday, but I forgot. 我原本打算昨天打电话给你呢,但是我忘记了。 eg: She meant to apply for the job. 她原本打算申请那份工作的。 eg: I didn't mean to hurt you. 我不是有意伤害你的。 eg: He means to leave early. 他打算早点离开。 eg: I've been meaning to see that new movie everyone is talking about. 我一直想去看那个大家都在讨论的新电影。 eg: A: "Did you wash the car?" B: "No, I meant to do it yesterday, but I ran out of time." A:“你把车洗了吗?” B:“没有,我原本打算昨天洗的,但是没时间了。” 在口语中,我们也可以像今天视频中这样,说:mean for sb. to do something,意思是“原本打算让某个人做某事”; eg: I didn't mean for you to wait so long. 我原本没打算让你等这么久的。 eg: I meant for you to finish the report by today. 我原本打算让你最晚今天完成报告的。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 He didn't mean for his words to sound rude.

6分钟
3
4周前

【摩登家庭】“那都是陈年旧事,过往云烟了。”

英语老师瑶瑶

【句子】That was a long time ago. Water under the bridge. 【Modern Family S3E19】 【发音】/ðæt/ /wɒz/ /wɑːz/ /ə/ /lɒŋ/ /lɑːŋ/ /taɪm/ /əˈɡəʊ/ /ˈwɔː.tə/ /ˈwɑː.tər/ /ʌndə(r)/ /ðə/ /brɪdʒ/ 【发音技巧】That was类似不完全爆破的处理;was a连读;water闪音; 【翻译】都是陈年旧事,过往云烟了。 【适用场合】 今天节目中,我们来一起学习一下这个短语,叫做water under the bridge; 我们之前在讲解Modern Family S3E18的时候讲解过,大家也可以点击超链接跳转复习一下。>>点我复习<< 这个短语可以理解成:problems that someone has had in the past that they do not worry about because they happened a long time ago and cannot now be changed: “过去的事情已经过去了,不必再纠结或计较”,确实有点像中文里面的“过眼云烟”或者“翻篇了”;跟我们以前学习过的let bygones be bygones也可以理解成近义表达。 A: “I'm sorry for what I said last year.” B: “Don't worry, it's water under the bridge.” A:“去年我说了那样的话,我感到很抱歉。” B:“别想太多,早就翻篇了。” eg: We had arguments before, but that's all water under the bridge now. 我们之前有过争执,但现在都不重要了。 eg: That argument we had is just water under the bridge now—don't even worry about it. 我们之前的争吵早就翻篇了——你根本不用放在心上。 eg: He didn't treat me very well at the time but it's all water under the bridge now. 他那会儿对我不是很好,不过那些都过去了。 eg: After their disagreement, they decided to move on, considering it merely water under the bridge. 在争执之后,他们决定向前看,只把这件事情当做一个已经翻篇的小小插曲。 eg: Though their partnership ended bitterly, both agreed it was water under the bridge when they met again years later. 尽管之前他们的合作不欢而散,但是双方几年后再次见面时,都认为那是曾经的事儿了,不必再提。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 A: “I still feel bad about forgetting your birthday last year.” B: “It's okay—that's water under the bridge.”

6分钟
1
4周前

【摩登家庭】“我想代表我们部门,谢谢你们所有人。”

英语老师瑶瑶

【句子】I'm calling on behalf of Claire Dunphy. 【Modern Family S3E19】 【发音】/aɪm/ /ˈkɔː.lɪŋ/ /ˈkɑː.lɪŋ/ /ɒn/ /ɑːn/ /bɪˈhɑːf/ /bɪˈhæf/ /əv/ /kleə(r)/ /ˈdʌn.fi/ 【发音技巧】behalf of连读; 【翻译】我代表克莱尔·邓菲致电给您。 【适用场合】 今天节目中,我们来一起学习一下这个短语,叫做on behalf of sb.可以理解成“代表某个人”;你平时也可以说on someone's behalf,也是一个意思。 相当于:as the representative of someone else; in lieu of someone; eg: The boss isn't here at the moment, but I'd be happy to sign for the package on behalf of her. 老板这会儿不在这儿,但是我很乐意替她签收这个包裹。 eg: On behalf of the department I would like to thank you all. 我想代表我们部门,谢谢你们所有人。 eg: Mr Knight cannot be here, so his wife will accept the prize on his behalf. 奈特先生来不了,所以他的妻子可以代替他接受这个奖。 eg: On behalf of the entire company, I would like to thank you for all your work. 我谨代表公司全体同仁,对各位的辛勤工作表示衷心感谢。 eg: Unfortunately, George cannot be with us today so I am pleased to accept this award on his behalf. 很遗憾,乔治今天无法到场,所以我十分荣幸,代替他来领取这个奖项。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 这位律师代表她的客户签署了合同。

4分钟
3
4周前
英语老师瑶瑶的评价...

空空如也

EarsOnMe

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧