中国高铁再刷新世界高度 | L3 级自动驾驶规模上路
英语万花筒 | 英语精讲
Yan’an Enters the High-Speed Rail Era as China Sets New Global Benchmarks
延安迈入“高铁时代”,中国高铁再刷新世界高度
The Xi’an–Yan’an high-speed railway has officially commenced operations, marking Yan’an’s entry into the high-speed rail era.
西安至延安高铁正式开通运营,标志着延安正式迈入“高铁时代”。
With this addition, China’s operational high-speed rail network has surpassed 50,000 kilometers, ranking first in the world.
至此,我国高铁运营里程突破 5 万公里,继续位居世界第一。
China’s high-speed rail system now covers 97 percent of cities with urban populations exceeding 500,000.
目前,中国高铁已覆盖 97% 城区人口在 50 万以上的城市。
In terms of network scale and technological maturity, China’s system exceeds that of all other countries combined.
无论是线路规模还是技术成熟度,中国高铁均超过其他国家总和。
China also operates the world’s fastest commercial high-speed rail services, continuing to lead global rail development.
同时,中国也是全球高铁商业运营时速最高的国家,持续引领世界轨道交通发展方向。
L3 Autonomous Vehicles Hit the Road at Scale, Accelerating Smart Mobility
L3 级自动驾驶规模上路,智能出行加速照进现实
On the afternoon of December 26, China’s first batch of L3 autonomous driving vehicles officially began large-scale road operations in Chongqing.
12 月 26 日下午,中国首批 L3 级自动驾驶专用号牌车辆在重庆实现规模化上路通行。
The 46 vehicles approved for operation are equipped with L3 autonomous driving systems and produced by Changan Deepal.
此次上路的 46 辆车辆均搭载 L3 级自动驾驶系统,来自长安深蓝品牌。
They are authorized to operate on Chongqing’s inner ring expressways and selected major urban arterial roads.
这些车辆获准在重庆内环、新内环部分路段及主要城市快速道路行驶。
Earlier, on December 23, Beijing issued its first batch of L3 autonomous driving license plates for highway use.
此前,北京已于 12 月 23 日发放首批 L3 级高速公路自动驾驶车辆专用号牌。
This marks China’s transition from autonomous driving testing to limited commercial operation in real-world scenarios.
这标志着我国自动驾驶技术正从测试验证阶段迈入有限场景商业运行阶段。
Two Seconds to 700 km/h: China Breaks World Records in Ultra-High-Speed Maglev
两秒加速至 700 公里,中国超高速磁浮刷新世界纪录
A maglev research team from the National University of Defense Technology has achieved a major experimental breakthrough.
国防科技大学磁浮团队近日在实验中取得重大突破。
A ton-level test vehicle accelerated to 700 kilometers per hour within two seconds on a 400-meter test track and stopped safely.
吨级试验车在 400 米试验线上仅用两秒便加速至 700 公里每小时,并实现安全停车。
The achievement broke the world record for similar experimental platforms, following another record set earlier this year.
这一成果打破了同类型平台的全球纪录,而该团队今年 1 月也曾刷新世界纪录。
Multiple core technological challenges were overcome, placing China among global leaders in ultra-high-speed maglev technology.
多项核心技术难题被成功攻克,标志着中国在超高速磁浮领域迈入国际领先行列。
The technology could enable future applications such as vacuum tube transport and aerospace systems, including a 1.5-hour Beijing–Shanghai journey.
该技术未来有望应用于真空管道交通和航空航天领域,实现“北京到上海 1.5 小时”的设想。
Housing Provident Fund Rate Cuts Ease Long-Term Mortgage Burdens
公积金利率下调,长期房贷负担明显减轻
Starting from May 8, 2025, personal housing provident fund loan interest rates will be reduced by 0.25 percentage points.
自 2025 年 5 月 8 日起,个人住房公积金贷款利率整体下调 0.25 个百分点。
The interest rate for first-home loans over five years will be lowered to 2.6 percent, with corresponding reductions for second homes.
首套房 5 年以上贷款利率降至 2.6%,二套房利率同步下调。
Loans issued before May 8, 2025 will adopt the new rates starting January 1, 2026.
2025 年 5 月 8 日前已发放的贷款,将自 2026 年 1 月 1 日起执行新利率。
For a typical household loan of 1.2 million yuan over 30 years, total interest payments will be significantly reduced.
以普通家庭贷款 120 万、30 年等额本息为例,利息支出将明显减少。
The policy adjustment signals efforts to stabilize the housing market and reduce household financial pressure.
此次政策调整释放出稳住房、减轻居民负担的积极信号。