时长:
103分钟
播放:
2.39万
发布:
4天前
简介...
当瑞典文学院在2025年10月9日念出克拉斯诺霍尔卡伊·拉斯洛的名字,这位常年徘徊在赔率榜的匈牙利作家终于迎来了全世界的关注。本期跳岛FM,我们邀请到了一位极为特殊的嘉宾——余泽民。他不仅是《撒旦探戈》等多部拉斯洛代表作的中文译者,更是与他相识三十多年的挚友。
这不是一次典型的文学访谈。我们没有急于进入书本,而是用一个多小时的时间,从1993年春夜的派对上,那个一身黑衣,眼睛浅蓝深邃如波斯猫,主动靠近他的异国长发男人讲起。余泽民回忆他们如何因李白结缘,如何在葡萄架下的童话小屋里一起生活,如何在北京的胡同里购买二锅头,又如何在日复一日的相处中被语言与想象的力量俘获。这些生动的细节,为我们勾勒出一个立体的拉斯洛,一个温柔、悲悯的灵魂。
想了解这位以艰涩闻名的文学大师,究竟可以从哪本书读起?他那些跨页不断、如同俄罗斯套娃般层层嵌套的长句背后,究竟承载着怎样的思想,又要如何翻译成中文?他的小说如何以寓言的方式回应东欧的政治变迁?为什么他说自己不需要电影,又与导演塔尔·贝拉有了持续数十年的传奇合作?作为中国人,我们又应该如何理解拉斯洛对中国的向往,理解他笔下的中国?为什么尽管他反复书写人类的劣根性,却并不是悲观主义者,而是一个“忧郁主义者”?
【本期嘉宾】
余泽民:20世纪80年代末毕业于北京医科大学临床医学系,后考入中国音乐学院音乐学系攻读硕士学位,从事艺术心理学研究。1991年赴匈牙利工作。旅居国外期间,当过诊所医生、插图画家、大学老师、报社主编、翻译、家教、导游、演员,甚至果农蒜农等。游历欧洲列国,体味生活,笔耕不辍。现定居匈牙利布达佩斯。2017年,在第24届布达佩斯国际图书节上,余泽民获颁“匈牙利文化奖”。
【本期主播】
于是:作家、文学翻译。著有《查无此人》《有且仅有》《你我好时光》等长短篇小说、《慌城孤读》等散文集。译有三十余部英美文学作品,包括诺贝尔文学奖得主奥尔加·托卡尔丘克的《云游》、布克奖得主玛格丽特·阿特伍德的《证言》,国际布克奖得主玛丽克·卢卡斯·莱纳菲尔德的《不安之夜》等。
🔔 广告时间
这个秋天,跳岛FM推出「读懂金钱」付费专题节目,如果你想知道文学如何讲述经济史、如何记录消费社会、如何揭示财富与自由的复杂关系,请直接点击购买「读懂金钱」付费专题。感谢你的支持!
【时间轴】
00:00 「读懂金钱」付费专题早鸟价售卖中!
00:37 诺奖揭晓后收到总理贺电:谢谢,但我还会继续反对你的执政理念
07:26 初识拉斯洛:如果说我们是朋友,李白是介绍人
14:16 “这么一个人,通过书是读不到的”
20:07 拉斯洛学会的第一句中文:“一瓶二锅头”
25:30 用一个月的翻完《茹兹的陷阱》,被自己译出的文字震撼了
29:50 从拉斯洛开始,把当代匈牙利文学翻译介绍到中国来
33:12 拉斯洛最著名的长句分两种:一种像套娃,一种像火车
37:14 从《撒旦探戈》到《仁慈的关系》,拉斯洛的长句是怎样进化的
41:26 “砰 砰 砰 砰”——将玛丽莲·梦露的探戈写进《温克海姆男爵返乡》
46:09 上海九龙柱的传说:拉斯洛想象中的中国
54:16 拉斯洛如何用虚构回应东欧的政治格局变化
60:41 卡夫卡的寓言风格对拉斯洛小说创作的影响
62:26 拉斯洛的底色是“先天下之忧而忧”的悲悯
72:41 从长句子到长镜头:拉斯洛与塔尔·贝拉的传奇合作
88:28 阅读拉斯洛的最佳顺序:《撒旦探戈》其实没那么难!
95:03 一夜成为网红译者,余泽民怎么理解翻译这件事?
【节目中提到的人名和作品】
* 延伸收听
乒乓台050 | 拉斯洛的长句≠贝拉·塔尔的长镜头
151 专访匈牙利作家马利亚什·贝拉:东欧文学的另类气质 | 独上阁楼
* 人物
克拉斯诺霍尔卡伊·拉斯洛(Krasznahorkai László):匈牙利当代最重要的作家之一,2025年诺贝尔文学奖得主,2015年布克国际奖得主,囊括了包括科舒特奖、共和国桂冠奖等几乎所有重要的匈牙利文学奖项,著有《撒旦探戈》《反抗的忧郁》《仁慈的关系》,以后现代主义小说、反乌托邦主题与忧郁的基调闻名。著名导演塔尔·贝拉几乎所有的电影都改编自其作品。
塔尔·贝拉(Tarr Béla):匈牙利导演、剧作家,匈牙利艺术电影代表人物之一。代表作包括长达七小时的《撒旦探戈》以及《鲸鱼马戏团》《都灵之马》《来自伦敦的男人》《诅咒》等。
纳达斯·彼得(Nádas Péter):匈牙利作家,剧作家,散文家,代表作《平行故事》《故事终结》。
裴多菲·山多尔(Petőfi Sándor):匈牙利爱国诗人和民族英雄,自由主义革命者,被认为是匈牙利民族文学的奠基人,在其短暂的一生中,他创作了近千首诗歌,其中800余首流传至今,其作品被译为多种语言。
沃洛什·山多尔(Weöres Sándor):匈牙利著名诗人、作家、翻译家和文化学者,科舒特奖得主。其创作深受中国古典诗歌影响,翻译有《道德经》等中国典籍及李白等诗人的作品。
凯尔泰斯·伊姆雷(Kertész Imre):匈牙利作家,代表作《无形的命运》,以他在集中营的生活为背景。2002年,凯尔泰斯·伊姆雷因该部作品获得诺贝尔文学奖,获奖理由为“对脆弱的个人在对抗强大的野蛮强权时的痛苦经历进行了深入的刻画,而其自传体文学风格也具有独特性”。
马洛伊·山多尔(Márai Sándor):匈牙利小说家、诗人和剧作家。主要作品有《烛烬》《伪装成独白的爱情》《一个市民的自白》等。
奥尔加·托卡尔丘克(Olga Tokarczuk):波兰国宝级作家,代表作《太古和其他的时间》《白天的房子,夜晚的房子》《雅各布之书》等。她善于在作品中融合民间传说、神话、宗教故事来观照人类生活。2018年诺贝尔文学奖得主,授奖理由为“她的叙事富于百科全书式的激情和想象力,呈现了一种跨越边界的生命形式。”
彼得·汉德克(Peter Handke):奥地利诗人、小说家、剧作家、电影导演,2019年获得诺贝尔文学奖。代表作包括话剧《冒犯观众》、小说《守门员的焦虑》和维姆·文德斯电影《歧路》《柏林苍穹下》的剧本。
弗朗茨·卡夫卡(Franz Kafka):出生于奥匈帝国的德语小说家和短篇故事作家,被评论家们誉为20世纪最具影响力的作家之一。代表作《城堡》《审判》《变形记》。
乔治·西默农(Georges Simenon):比利时法语作家,一生中创作超过450部推理小说,著有自传《一个平凡的人》。塔尔·贝拉导演电影《来自伦敦的男人》改编自其小说。
戴维·罗宾森(David Robinson):英国电影评论家、作家,曾为《视与听》《金融时报》《泰晤士报》长期撰稿,并撰写了查理·卓别林的官方传记《卓别林画传》。
* 书籍
《撒旦探戈》《反抗的忧郁》《仁慈的关系》《世界在前进》《温克海姆男爵返乡》(即将出版)《乌兰巴托的囚徒》《梵高传》《在路上》《平行故事》《故事终结》《雅各布之书》《城堡》《丑陋的中国人》《命运无常》《烛烬》《摘郁金香的男孩》
* 影视
《撒旦探戈》《鲸鱼马戏团》《都灵之马》《来自伦敦的男人》《最后一艘船》《有一个中国人》《自由与爱情》《热情如火》
【出品方】中信书店
【出品人】李楠
【策划人】蔡欣
【制作人】何润哲 广岛乱
【运营编辑】黄鱼
【运营支持】李坪芳
【平面设计】王尊一
【后期剪辑】崔崔
公众号:跳岛FM Talking Literature
跳到更多:即刻|微博|豆瓣|小红书
这不是一次典型的文学访谈。我们没有急于进入书本,而是用一个多小时的时间,从1993年春夜的派对上,那个一身黑衣,眼睛浅蓝深邃如波斯猫,主动靠近他的异国长发男人讲起。余泽民回忆他们如何因李白结缘,如何在葡萄架下的童话小屋里一起生活,如何在北京的胡同里购买二锅头,又如何在日复一日的相处中被语言与想象的力量俘获。这些生动的细节,为我们勾勒出一个立体的拉斯洛,一个温柔、悲悯的灵魂。
想了解这位以艰涩闻名的文学大师,究竟可以从哪本书读起?他那些跨页不断、如同俄罗斯套娃般层层嵌套的长句背后,究竟承载着怎样的思想,又要如何翻译成中文?他的小说如何以寓言的方式回应东欧的政治变迁?为什么他说自己不需要电影,又与导演塔尔·贝拉有了持续数十年的传奇合作?作为中国人,我们又应该如何理解拉斯洛对中国的向往,理解他笔下的中国?为什么尽管他反复书写人类的劣根性,却并不是悲观主义者,而是一个“忧郁主义者”?
【本期嘉宾】
余泽民:20世纪80年代末毕业于北京医科大学临床医学系,后考入中国音乐学院音乐学系攻读硕士学位,从事艺术心理学研究。1991年赴匈牙利工作。旅居国外期间,当过诊所医生、插图画家、大学老师、报社主编、翻译、家教、导游、演员,甚至果农蒜农等。游历欧洲列国,体味生活,笔耕不辍。现定居匈牙利布达佩斯。2017年,在第24届布达佩斯国际图书节上,余泽民获颁“匈牙利文化奖”。
【本期主播】
于是:作家、文学翻译。著有《查无此人》《有且仅有》《你我好时光》等长短篇小说、《慌城孤读》等散文集。译有三十余部英美文学作品,包括诺贝尔文学奖得主奥尔加·托卡尔丘克的《云游》、布克奖得主玛格丽特·阿特伍德的《证言》,国际布克奖得主玛丽克·卢卡斯·莱纳菲尔德的《不安之夜》等。
🔔 广告时间
这个秋天,跳岛FM推出「读懂金钱」付费专题节目,如果你想知道文学如何讲述经济史、如何记录消费社会、如何揭示财富与自由的复杂关系,请直接点击购买「读懂金钱」付费专题。感谢你的支持!
【时间轴】
00:00 「读懂金钱」付费专题早鸟价售卖中!
00:37 诺奖揭晓后收到总理贺电:谢谢,但我还会继续反对你的执政理念
07:26 初识拉斯洛:如果说我们是朋友,李白是介绍人
14:16 “这么一个人,通过书是读不到的”
20:07 拉斯洛学会的第一句中文:“一瓶二锅头”
25:30 用一个月的翻完《茹兹的陷阱》,被自己译出的文字震撼了
29:50 从拉斯洛开始,把当代匈牙利文学翻译介绍到中国来
33:12 拉斯洛最著名的长句分两种:一种像套娃,一种像火车
37:14 从《撒旦探戈》到《仁慈的关系》,拉斯洛的长句是怎样进化的
41:26 “砰 砰 砰 砰”——将玛丽莲·梦露的探戈写进《温克海姆男爵返乡》
46:09 上海九龙柱的传说:拉斯洛想象中的中国
54:16 拉斯洛如何用虚构回应东欧的政治格局变化
60:41 卡夫卡的寓言风格对拉斯洛小说创作的影响
62:26 拉斯洛的底色是“先天下之忧而忧”的悲悯
72:41 从长句子到长镜头:拉斯洛与塔尔·贝拉的传奇合作
88:28 阅读拉斯洛的最佳顺序:《撒旦探戈》其实没那么难!
95:03 一夜成为网红译者,余泽民怎么理解翻译这件事?
【节目中提到的人名和作品】
* 延伸收听
乒乓台050 | 拉斯洛的长句≠贝拉·塔尔的长镜头
151 专访匈牙利作家马利亚什·贝拉:东欧文学的另类气质 | 独上阁楼
* 人物
克拉斯诺霍尔卡伊·拉斯洛(Krasznahorkai László):匈牙利当代最重要的作家之一,2025年诺贝尔文学奖得主,2015年布克国际奖得主,囊括了包括科舒特奖、共和国桂冠奖等几乎所有重要的匈牙利文学奖项,著有《撒旦探戈》《反抗的忧郁》《仁慈的关系》,以后现代主义小说、反乌托邦主题与忧郁的基调闻名。著名导演塔尔·贝拉几乎所有的电影都改编自其作品。
塔尔·贝拉(Tarr Béla):匈牙利导演、剧作家,匈牙利艺术电影代表人物之一。代表作包括长达七小时的《撒旦探戈》以及《鲸鱼马戏团》《都灵之马》《来自伦敦的男人》《诅咒》等。
纳达斯·彼得(Nádas Péter):匈牙利作家,剧作家,散文家,代表作《平行故事》《故事终结》。
裴多菲·山多尔(Petőfi Sándor):匈牙利爱国诗人和民族英雄,自由主义革命者,被认为是匈牙利民族文学的奠基人,在其短暂的一生中,他创作了近千首诗歌,其中800余首流传至今,其作品被译为多种语言。
沃洛什·山多尔(Weöres Sándor):匈牙利著名诗人、作家、翻译家和文化学者,科舒特奖得主。其创作深受中国古典诗歌影响,翻译有《道德经》等中国典籍及李白等诗人的作品。
凯尔泰斯·伊姆雷(Kertész Imre):匈牙利作家,代表作《无形的命运》,以他在集中营的生活为背景。2002年,凯尔泰斯·伊姆雷因该部作品获得诺贝尔文学奖,获奖理由为“对脆弱的个人在对抗强大的野蛮强权时的痛苦经历进行了深入的刻画,而其自传体文学风格也具有独特性”。
马洛伊·山多尔(Márai Sándor):匈牙利小说家、诗人和剧作家。主要作品有《烛烬》《伪装成独白的爱情》《一个市民的自白》等。
奥尔加·托卡尔丘克(Olga Tokarczuk):波兰国宝级作家,代表作《太古和其他的时间》《白天的房子,夜晚的房子》《雅各布之书》等。她善于在作品中融合民间传说、神话、宗教故事来观照人类生活。2018年诺贝尔文学奖得主,授奖理由为“她的叙事富于百科全书式的激情和想象力,呈现了一种跨越边界的生命形式。”
彼得·汉德克(Peter Handke):奥地利诗人、小说家、剧作家、电影导演,2019年获得诺贝尔文学奖。代表作包括话剧《冒犯观众》、小说《守门员的焦虑》和维姆·文德斯电影《歧路》《柏林苍穹下》的剧本。
弗朗茨·卡夫卡(Franz Kafka):出生于奥匈帝国的德语小说家和短篇故事作家,被评论家们誉为20世纪最具影响力的作家之一。代表作《城堡》《审判》《变形记》。
乔治·西默农(Georges Simenon):比利时法语作家,一生中创作超过450部推理小说,著有自传《一个平凡的人》。塔尔·贝拉导演电影《来自伦敦的男人》改编自其小说。
戴维·罗宾森(David Robinson):英国电影评论家、作家,曾为《视与听》《金融时报》《泰晤士报》长期撰稿,并撰写了查理·卓别林的官方传记《卓别林画传》。
* 书籍
《撒旦探戈》《反抗的忧郁》《仁慈的关系》《世界在前进》《温克海姆男爵返乡》(即将出版)《乌兰巴托的囚徒》《梵高传》《在路上》《平行故事》《故事终结》《雅各布之书》《城堡》《丑陋的中国人》《命运无常》《烛烬》《摘郁金香的男孩》
* 影视
《撒旦探戈》《鲸鱼马戏团》《都灵之马》《来自伦敦的男人》《最后一艘船》《有一个中国人》《自由与爱情》《热情如火》
【出品方】中信书店
【出品人】李楠
【策划人】蔡欣
【制作人】何润哲 广岛乱
【运营编辑】黄鱼
【运营支持】李坪芳
【平面设计】王尊一
【后期剪辑】崔崔
公众号:跳岛FM Talking Literature
跳到更多:即刻|微博|豆瓣|小红书
评价...
空空如也
小宇宙热门评论...
用户399797
2周前
湖南
111
为了读懂他写的书一个词一个词查…学了匈语…开始走向翻译之路…太浪漫了
看着听着想着
2周前
上海
73
15:02 脑子里已经绘制了一部bl剧(对不起
youshujun
2周前
北京
44
没想到余老师是这么有意思的人,讲得也有趣味。于是老师的提问和对谈流畅又条理,很愉悦。走近一位作家有很多方式,通过作品、电影、作家的轶闻行迹等等,对于拉斯洛,怕是奇妙地要通过余老师其人其译来种草啦。
跑腿大头虾
2周前
美国
26
余老师的跨界最近被津津乐道,牛马才走赛道,看余老师把人生可能性发挥到极致^_^
用户399797
2周前
湖南
24
不敢想双方在写各自自传or回忆录提到对方时会是什么感觉…
一支春花
2周前
北京
22
两个人有点好磕怎么办哈哈哈
乌有溪
2周前
上海
17
14:48 “你跟我走吧”,然后就被陌生人开车带到两百公里外,好浪漫
枝梦
2周前
江西
16
15:19 听入迷了,娓娓道来👍🏻
Gtiull
2周前
北京
15
52:06 精心活在自己想象的中国里好可爱啊,然而这一部分的中国更加“像中国”,这种虚实相生的巧合很奇妙哈哈
最悪世代
2周前
未知
14
1:02:26 从匈牙利到欧洲到世界文学,克拉斯诺霍尔卡伊都是令人仰望的星斗,不过他投射出的是阴影的黑光,投射到阴影的世界上,不是照亮,而是相反,让我们震惊于自己认知的懦弱。有人说他是悲观主义者,我说他是绝望主义者,至少在他的文学上。黑色虚构,又绝对现实,是后现代隐喻文学的代表作。
……
拉斯洛是一个彻头彻尾的忧伤主义者,即便生活中的他不缺爱情也不乏成功,他属于先天下之忧而忧的那类严肃作家,也许今天会被许多人讥笑,认为他杞人忧天,庸人自扰。他写《撒旦探戈》的时候,觉得“当时的世界太黑暗”,但是现在,他也认为世界并没有发生多大的变化,人类仍活在自己铺设的陷阱里,总是欺骗与自欺,这让他感到忧伤,甚至怀疑幸福。
——余泽民《撒旦探戈》译者序《活在陷阱中跳舞》
2017年5月6日,布达佩斯
枝梦
2周前
江西
13
1:37:36 特别期待余老师写一个回忆录了
纯路人
2周前
广东
11
19:14 有一种全球化刚开始的真诚
眠语
2周前
广东
10
14:36 咳咳,什么都磕只会让我营养均衡
山刀口比兔
2周前
上海
10
于是老师访谈能力高超
姽婳小淇
2周前
广东
8
1:43:27 果然出色的翻译也必定是生活阅历丰富的讲故事好手,何况余老师还幽默。津津有味地听完,又加了几本新书入架,开心~
HD478695x
2周前
浙江
7
两位yu老师真的琴瑟和谐,余老师真诚坦率,赤子之心,毫不掩饰毫无顾忌;于老师功底深厚且准备充分,但一点不抢,好畅快啊,真享受。
桑_桑
2周前
浙江
7
43:03 这个电影是比利·怀尔德的热情似火,很有趣的喜剧电影,玛丽莲梦露在里面绝美!
HD696453k
2周前
上海
6
听得超级满足又无比享受,很久没有听到这么美妙的谈话了,感谢主播和嘉宾。
乌有溪
2周前
上海
6
18:27 三口之家就这样组建好了
跳君
2周前
上海
6
欢迎再度上岛!
也期待大家来听听我们的付费专题
https://www.xiaoyuzhoufm.com/episode/68d9feaa522b40626cc465fd
以更可持续的方式支持跳岛走下去🪴
kiera-z
2周前
广东
5
43:29 一个词一个词地查字典,在谈话中发现他语词的节奏,代入作者去思考中文的改写,还有深入了解作品的探戈的灵感,这些都非常打动我🥹文学是能在他人胸腔跳动的心脏,译者和作者的同频共振是多么难得!这些做法让人无比慰藉……