英语老师瑶瑶 - 节目列表

【摩登家庭】“乘风破浪”的英语怎么说,你会吗?

英语老师瑶瑶

【句子】You know, we rode the tech wave for a while, then expanded into video games, amusement parks, sports arenas, anything that seemed awesome, really. 【ModernFamilyS3E09】 【发音】/juː/ /nəʊ/ /wiː/ /rəʊd/ /ðə/ /tek/ /weɪv/ /fə(r)/ /ə/ /waɪl/ /ðen/ /ɪk'spændɪd/ /ˈɪn.tuː/ /ˈvɪd.i.əʊ/ /geɪmz/ /əˈmjuːz.mənt/ /pɑː(r)ks/ /spɔː(r)ts/ /əˈriː.nəz/ /ˈen.i.θɪŋ/ /ðæt/ /siːmd/ /ˈɔː.səm/ /ˈɑː.səm/ /ˈrɪə.li/ 【发音技巧】rode the不完全爆破;tech wave类似不完全爆破的处理;for a连读;then expanded into两处连读;amusement parks失去爆破;sports arenas连读;that seemed awesome不完全爆破+连读; 【翻译】我们当了一阵子科技的弄潮儿,后来我们又扩展到了电子游戏领域,后来还有投资游乐场、运动场什么的,什么厉害就投资什么。 【适用场合】 今天我们来学习一下什么叫做ride the wave,这个表达其实跟汉语中的“弄潮”真的很像。很有意思。 字面的意思就是:浮在水面上、漂在水面上;驾驭着水;乘风破浪; eg: Those swimmers are riding the waves. 那些游泳的的人们正乘风破浪。 那在口语中,ride the wave (of sth.) 是什么意思呢? 这个短语也可以说成是ride on the wave of sth. to enjoy or be supported by the particular situation or quality mentioned “享受……带来的红利、优势、好处”; 或者 to enjoy the advantage or benefit of a particularly successful, popular, fortunate, interesting, etc., moment or period of time. 享受某一段特别成功、受欢迎、幸运的时间所带来的好处、益处; eg: Schools are riding a wave of renewed public interest. 各个学校得益于重新获得公众关注。 eg: The movie star rode on a wave of popularity. 那个电影明星人气大涨,给他带来了不少好处。 eg: Jonathan has been riding the wave of his sister's celebrity ever since she was cast in that blockbuster film series. 自从Jonathan的姐姐拍了那系列爆火的电影大片,Jonathan就一直在享受他姐姐出名带来的好处。 eg: Ever since I won the lottery, everybody has been really friendly to me, and I've just been riding the wave ever since! 自从我中了彩票以后,每个人都对我很友好,自从那时候起,我就一直享受着这种待遇。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 自从她拿了全国比赛的一等奖以后,她就一直享受着这件事情带来的优厚待遇。

8分钟
5
3年前

【摩登家庭】“好久不见,你这些年都忙啥呢?”

英语老师瑶瑶

【句子】So what have you been up to? I haven’t seen you since you went off to college. 【ModernFamilyS3E09】 【发音】/səʊ/ /wɒt/ /wɑːt/ /hæv/ /juː/ /biːn/ /ʌp/ /tʊ/ /aɪ/ /ˈhæv.ənt/ /siːn/ /juː/ /sɪns/ /juː/ /went/ /ɒf/ /ɑːf/ /tʊ/ /ˈkɒl.ɪdʒ/ /ˈkɑː.lɪdʒ/ 【发音技巧】What have击穿;been up to连读+失去爆破;haven’t seen不完全爆破;went off连读; 【翻译】所以你这些年忙啥呢?你上大学以后我都没见过你了。 【适用场合】 今天这个表达真的很接地气,但是应该有人还是不知道,所以分享一下。 What have you been up to? 问的是“你最近忙什么呢?你最近做什么了?最近有什么新动向/新消息吗?” It is used as part of a greeting when one hasn't seen someone in a long time. 这个句子经常用于好久不见的人打招呼的时候用。 相当于: How have you been occupying your time lately? Has anything new been going on in your life? eg: A: "Hey, Martin, long time no see! What have you been up to?" B: "Oh, not much. Still working at that company. How about you?" A:“嘿,Martin好久不见。最近忙什么呢?” B:“也没忙啥,还在那家公司搬砖呢,你呢?” eg: Dad: “Hi Tina! What have you been up to today?” Tina: “I have been doing my studies for the upcoming exam.” Dad: “That’s nice to hear.” 爸爸:“嗨,Tina,你今天忙什么了?” Tina:“我一直在为即将到来的考试而复习。” 爸爸:“嗯,不错不错。” eg: A: “Hey, Tom! I haven’t seen you for a while. What have you been up to?” B: “I’ve been great. Thanks for asking. We should hang out sometime.” A:“Tom,好久不见了,你最近忙什么呢?” B:“我挺好的啊,谢谢关心。咱们应该抽空一起出去玩玩。” eg: A: “Brian, what have you been up to?” B: “I have been working, cooking and driving around a lot.” A:“Brian,你最近忙什么呢?” B:“我最近忙着工作啊,做饭啊,还开车转悠来着。” 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 -- What have you been up to? -- I’ve been working a lot. Thanks for asking.

8分钟
3
3年前

【摩登家庭】“那只受惊的老鼠在房间里到处乱窜。”

英语老师瑶瑶

【句子】I bounced around for a while, ended up washing dishes in New Mexico. 【ModernFamilyS3E09】 【发音】/aɪ/ /baʊnst/ /əˈraʊnd/ /fə(r)/ /ə/ /waɪl/ /endɪd/ /ʌp/ /'wɒʃɪŋ/ /'wɑːʃɪŋ/ /dɪʃɪz/ /ɪn/ /njuː/ /nuː/ /ˈmeksɪkəʊ/ 【发音技巧】bounced around连读;around for不完全爆破;for a连读;ended up连读;dishes in连读; 【翻译】我四处混了一段时间,最后在新墨西哥州洗盘子。 【适用场合】 今天我们就来学习一下这个短语叫做,bounce around,这个短语什么意思呢? 用于描述一个人, of a person, to move or change between several different things, such as jobs or places 一个人在不同的事物之间换来换去,比如说工作换来换去,(居住/工作)地点换来换去。 eg: Well, since I graduated from school, I've just been bouncing around, working any job I can get. 咳,自从我从学校毕业以后,我就各处跑,哪有工作就去哪。 eg: That player has bounced around a lot in his short career—in three years, he's already been on five teams! 那个球员在他短暂的职业生涯里各种换队,短短三年里,他效力过五支不同的队伍。 eg: The scared mouse bounced around all over the room. 那只受惊的老鼠在房间里到处乱窜。 eg: She has been bouncing around from one job to another. 她一直在不停地换工作。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 The kids are bouncing around in the back seat of the car.

6分钟
2
3年前

【摩登家庭】“你认清现实吧”英语怎么说?

英语老师瑶瑶

【句子】Manny’s got plenty of confidence. He just needs a little reality check every now and then. 【ModernFamilyS3E09】 【发音】/ˈmæniz/ /gɒt/ /gɑːt/ /ˈplen.ti/ /əv/ /ˈkɒn.fɪ.dəns/ /ˈkɑːn.fɪ.dəns/ /hiː/ /dʒʌst/ /niːdz/ /ə/ /ˈlɪt.l/ /riˈæləti/ /tʃek/ /ˈev.ri/ /naʊ/ /ənd/ /ðen/ 【发音技巧】got plenty不完全爆破;just needs不完全爆破;needs a连读;little闪音;reality闪音;and then不完全爆破; 【翻译】Manny已经自信心爆棚了。他只需要偶尔认清现实。【适用场合】 今天我们就来学习一下这个短语叫做reality check, 这个其实就是字面意思:对现实情况的了解、认识、掌握; reality check什么意思呢? If you tell someone that they need a reality check, you want them to consider the true situation instead of the way they want it to be. 不再以自己的观点、看法来看问题,审时度势,认清现实。 但要注意的是英语中的reality check是一个名词短语。 一般什么时候用呢? 劝你的朋友、家人认清现实,你就可以说 You need a reality check. 好说了这么多,看看例句: eg: Time for a reality check here - can we actually finish this on time? 认清现实吧,大家,我们真的能准时完成这项工作吗? eg: Time for a reality check - wasn't this supposed to be a money-making enterprise? 该认清现实了,难道这原本不应该是一个很赚钱的企业吗? (言外之意现在不怎么赚钱) eg: This defeat is a reality check after two victories against reasonably good opposition. 面对实力不错的对手,战胜两局以后,这次却失利了,该是时候认清事实了。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 The recent failure of so many Internet businesses has provided a reality check for those who predicted huge profits.

7分钟
3
3年前

【摩登家庭】“等我们开业了,钱会滚滚而来的。”

英语老师瑶瑶

【句子】So the fog was rolling in over the mountains, like an ominous blanket as we readied the giant slingshot. 【ModernFamilyS3E09】 【发音】/səʊ/ /ðə/ /fɒg/ /fɑːg/ /wɒz/ /wɑːz/ /rəʊlɪŋ/ /ɪn/ /ˈəʊ.və(r)/ /ðə/ /ˈmaʊn.tənz/ /laɪk/ /ən/ /ˈɒm.ɪ.nəs/ /ˈɑːm.ɪ.nəs/ /ˈblæŋ.kɪt/ /æz/ /wiː/ /ˈred.id/ /ðə/ /ˈdʒaɪ.ənt/ /ˈslɪŋ.ʃɒt/ /ˈslɪŋ.ʃɑːt/ 【发音技巧】rolling in连读;like an ominous两处连读;readied the不完全爆破;giant slingshot不完全爆破; 【翻译】大雾弥漫在山间,就像盖上了一条不详的毯子,我们那会正在准备弹弓。 【适用场合】 今天我们就来学习一下这个动词短语roll in的用法; 这个短语在口语中意思很多, 今天我们重点学习视频中的这个意思和用法。 roll in (something)可以表示: to have or have something coming in vast amounts 有某个东西大量地出现、涌现、到来; eg: I wouldn't worry too much about the Smiths. They're rolling in cash. 我不会太担心史密斯一家,他们家超有钱的。 eg: Mary is rolling in money because she won the lottery. Mary有好多钱入账,因为她中了彩票。 eg: We didn't expect many people at the party, but they just kept rolling in. 我们没想到这个派对上会来这么多人,但是人们就一直不断地往里涌入。 eg: Once our business gets started, the money will be rolling in. 等我们开业了,钱会滚滚而来的。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Offers of help are still rolling in.

5分钟
7
3年前

【摩登家庭】“你是我的软肋”用英语怎么说?

英语老师瑶瑶

【句子】But Phil always had a soft spot for him, because Kenneth sort of looked up to him. 【ModernFamilyS3E09】 【发音】/bʌt/ /fɪl/ /ˈɔːl.weɪz/ /ˈɑːl.weɪz/ /hæd/ /ə/ /sɒft/ /sɑːft/ /spɒt/ /spɑːt/ /fə(r)/ /hɪm/ /bɪˈkɒz/ /bɪˈkɑːz/ /'keniθ/ /sɔː(r)t/ /əv/ /lʊkt/ /ʌp/ /tʊ/ /hɪm/ 【发音技巧】But phil不完全爆破;had a连读;soft spot不完全爆破;sort of连读;looked up to失去爆破+连读+失去爆破; 【翻译】但是Phil对Kenneth格外偏爱,因为Kenneth有点敬仰他。 【适用场合】 今天的关键句非常实用,讲了两个很好用的表达。 第一个: have a soft spot for sb./sth. 第二个: look up to sb. 先来看看第一个: have a soft spot for sb./sth. 这个短语的字面意思是: 有一个软的点给某个人/某个事物; 看起来有点懵,换个角度理解: 把内心当中最柔软的地方留给了某个人/某个事物; 或者说某个人/事物是谁谁谁的软肋; 是不是就立刻懂了? “对某个人/某个事物偏爱(即便是那个人/事物根本不值得)”或者是“无理由地偏爱某个人/事物”; to have a particular fondness or affection for someone or something, often without knowing why 或者to like someone or something a lot, even if they do not deserve it eg: I have a soft spot for London Zoo. 我特别喜爱伦敦动物园。 eg: She has a soft spot for kittens. 她很喜欢小猫咪。 eg: Despite how troublesome he could be, the teacher had a soft spot for Daniel. 尽管Daniel调皮捣蛋惹麻烦,但是那个老师还是特别喜欢他。 eg: I've always had a soft spot for roses. My Dad used to grow them when I was a child. 我总是偏爱玫瑰,我小的时候我爸爸种过玫瑰花。 第二个短语: look up to sb. 敬仰、敬重某个人,把ta当做是自己的偶像、模范; to admire or view one as a role model eg: Of course I look up to you—you're my big sister! 我当然敬重你了,你是我大姐诶! eg: Bill really looks up to his father. Bill很敬仰他的父亲。 eg: Everyone in the class looked up to the teacher. 班里的每个人都很崇拜、敬重那位老师。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 I have a soft spot in my heart for Jeff. I'll always be his friend.

7分钟
4
3年前

【摩登家庭】你知道追剧的时候,他们说的HE和BE是什么意思吗?

英语老师瑶瑶

【句子】Hey, look, I know you were reluctant to get that massage, but I think we can both agree it had a happy ending. 【ModernFamilyS3E08】 【发音】/heɪ/ /lʊk/ /aɪ/ /nəʊ/ /juː/ /wɜː(r)/ /rɪˈlʌk.tənt/ /tʊ/ /get/ /ðæt/ /ˈmæs.ɑːdʒ/ /məˈsɑːdʒ/ /bʌt/ /aɪ/ /θɪŋk/ /wiː/ /kæn/ /bəʊθ/ /əˈgriː/ /ɪt/ /hæd/ /ə/ /ˈhæp.i/ /ˈen.dɪŋ/ 【发音技巧】reluctant to失去爆破;get that不完全爆破;that massage不完全爆破;but I连读+闪音;both agree连读;it had a不完全爆破+连读; 【翻译】嘿,我知道你之前不太愿意做按摩,但我觉得现在应该咱们都觉得,这事儿有个皆大欢喜的结局了。 【适用场合】 今天我们学习的表达,叫做happy ending,什么意思呢? 大家不知道最近刷微博的时候,有没有看到大家追剧的时候,总在问是HE还是BE,我当时都看懵了,不知道是什么意思。 后来才知道HE指的是happy ending,大团圆的结局。 BE指的是bad ending,就是悲剧结尾; 那今天我们就来讲解一下什么叫做happy ending; the ending of a story or series of events in which the people involved are happy or all problems are solved 其实就是指“一个高兴的、快乐的结局,所有人都有好结果的结局”; eg: The story has a happy ending. 这个故事有一个圆满的结尾。 eg: This scandalous story might have a happy ending after all. 这个让人反感的事情可能最后还有一个大圆满的结局呢。 eg: Unfortunately, there was no happy ending for this pair. 很不幸,这一对,并没有一个幸福美满的结局。 eg: I used to hate films with happy endings. 我以前挺讨厌那种大团圆结局的电影的。 eg: I like romantic stories and I like books to have happy endings. 我喜欢浪漫的故事和有圆满结局的书。 eg: Children usually prefer books with a happy ending. 孩子们一般都喜欢有圆满结局的书。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Yes, the pilot had to abort the takeoff but the bottom line is, this is a happy ending—nobody was hurt.

7分钟
3
3年前

【摩登家庭】“他赌自己能在最后一刻买到一张票。”

英语老师瑶瑶

【句子】-- Yeah, I really want it. -- Then gamble on yourself. I’d gamble on you. 【ModernFamilyS3E08】 【发音】/jeə/ /aɪ/ /ˈrɪə.li/ /wɒnt/ /wɑːnt/ /ɪt/ /ðen/ /ˈgæm.bl/ /ɒn/ /ɑːn/ /jə(r)ˈself/ /aɪd/ /ˈgæm.bl/ /ɒn/ /ɑːn/ /juː/ 【发音技巧】want it连读;gamble on连读;I’d gamble失去爆破;gamble on连读; 【翻译】-- 是的,我想自己单干。 -- 那就用自己命运赌一把。我赌你会赢。 【适用场合】 今天我们先学习一下什么叫做be great with sb. 其实指的是“很擅长和某些人打交道”这个意思; 相当于be able to deal with certain people very well 举个例子: eg: Isn’t she great with the children? 她不是很擅长和那些孩子们打交道吗? 再来讲讲另外一个表达: gamble on sth./sb. to risk an amount of money by betting on a particular person or outcome 赌一定数量的钱,押在某个人身上或者某个结果上; 也就是说“内心觉得某个人能赢、能成功;或者内心觉得事情会是一个什么结果”; eg: If you gamble on the winning boxer, you'll make a lot of money tonight. 如果你押的拳击手赢了,那你今晚会赢很多钱。 eg: John gambled heavily on the horses. John在那些马上押了很多钱。 eg: Few firms will be willing to gamble on new products. 很少有公司会把宝押在新产品上。 eg: He gambled on being able to buy a ticket at the last minute. 他赌自己能在最后一刻买到一张票。 eg: Don't gamble on that horse. You'll be sorry. 别把钱押在那匹马上,你会后悔的。 eg: I wouldn't gamble on Ted's being able to come. I don't think he can. 我不会赌Ted能来,我觉得他来不了。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 The improved atmosphere persuaded some foreign investors to gamble on a recovery.

6分钟
3
3年前

【摩登家庭】“最好的情况”和“最差的情况”,用英语怎么说呢?

英语老师瑶瑶

【句子】I have three kids, and at least one of them is going to college. Worst case scenario, they all go. 【ModernFamilyS3E08】 【发音】/aɪ/ /hæv/ /θriː/ /kɪdz/ /ənd/ /æt/ /liːst/ /wʌn/ /əv/ /ðəm/ /ɪz/ /ˈgəʊ.ɪŋ/ /tʊ/ /ˈkɒl.ɪdʒ/ /ˈkɑː.lɪdʒ/ /wɜː(r)st/ /keɪs/ /səˈner.i.əʊ/ /ðeɪ/ /ɔːl/ /ɑːl/ /gəʊ/ 【发音技巧】and at least连读+不完全爆破;one of连读;worst case失去爆破; 【翻译】我有三个孩子,至少有一个会上大学的。最差的情况是,三个都会去上大学。 【适用场合】 今天我们学习一下什么叫做worst case scenario, worst 大家都知道是“最差的、最糟糕的”这个意思; case 有“情况”的意思; scenario可以指“情节;梗概”; 所以这个短语的意思你们应该都知道是什么意思了。 一个情景中的能发生的最差、最糟糕的事情; 经常也会写成worst-case scenario,前俩词当中加了连字符; the most unpleasant or serious thing which could happen in a situation 在口语中你可以直接说:the worst case scenario is... 也可以说in the worst case scenario, ... 都很常见。 下面一起来看几个例子: eg: The worst-case scenario would be for the factory to be closed down. 最差的情况是那家工厂被关闭。 eg: We don't expect it to happen, but we need to plan for the worst-case scenario. 我们也不希望最差的情况发生,但是我们需要为此做好准备。 eg: In the worst-case scenario, we're all dead. 最差的情况就是,我们都死了。 eg: In the worst-case scenario, we'll lose control of the company. 最差的情况就是,我们会失去对这家公司的控制。 其实呢,英语中也有best-case scenario这样的说法,表示“最好的情况;目前这个情况下能发生的最好的事情”; 那下面再来看看几个best-case scenario的例子; eg: The best-case scenario is that he will be only an hour late—traffic on his route is at a standstill. 目前来看,最好的情况就是他只迟到一个小时--他这一路全堵死了,一动不动。 eg: The doctor said that the best-case scenario is an operable tumor. 医生说,最好的情况就是这是一个可以被手术切除的肿瘤。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 The worst-case scenario here is that we lose the next three games and miss the playoffs. The best-case scenario is that we win out and get a bye in the first round.

7分钟
9
3年前

【摩登家庭】“这车,他找不出缺点。”

英语老师瑶瑶

【句子】I mean, there’s...there’s a big upside, but I have a stable job right now. 【ModernFamilyS3E08】 【发音】/aɪ/ /miːn/ /ðeə(r)z/ /ðeə(r)z/ /ə/ /bɪg/ /ˈʌp.saɪd/ /bʌt/ /aɪ/ /hæv/ /ə/ /ˈsteɪ.bl/ /dʒɒb/ /dʒɑːb/ /raɪt/ /naʊ/ 【发音技巧】there’s a连读;big upside连读;but I连读+闪音;have a连读;right now不完全爆破; 【翻译】我的意思是,确实,这很诱人,但是我现在有一份稳定的工作。 【适用场合】 今天我们学习一下upside的意思。 upside表面上是“朝上的面”这个意思;它在口语中,可以用来指“一个情况中的优势、好处”; the advantage of a situation 或者 the more positive aspect of a situation that is generally bad 在一个不怎么乐观的情况中的好事儿、好的方面; eg: It's annoying that we can't travel until Thursday, but the upside is that the fare's cheaper then. 好烦人啊,周四之前都不能出去旅行,但是好处就是那会儿车票会更便宜。 eg: The upside is, I don't have to go back there again. 但好的地方是,我不用再回去那里了。 有同学看到今天的upside,可能会问,那有downside吗? 确实有的。 downside就是反义词:“劣势;不好的地方;缺点” the disadvantage of a situation eg: He could find no downside to the car. 这车,他找不出缺点。 eg: The downside of living in the country is, of course, the long commute to work. 住在农村不好的地方,当然就是上班通勤时间太久。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 There is a downside to it: the more she remembers, the more bitter she feels about what has happened.

6分钟
4
3年前

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧