【10.11】记住:大拇指不是 big finger!小拇指也不是small finger!

英语口语

手指的英语是 finger,那小拇指就是 small finger 吗,大拇指就是 big finger 吗? 这样直译肯定是不行的,和吉米老师一起看看五根手指用英语怎么说! 大拇指≠big finger thumb /θʌm/ 大拇指 大拇指的英语和 finger 没关系,更不是 big finger,而是 thumb。“点赞”就是 thumbs up。 Please give me a thumbs up. 请给我点个赞。 其他手指英文名: 食指 first finger\index finger 中指 middle finger 无名指 ring finger 小拇指 little finger 食指在医学上叫做示指,也就是 index finger,为什么又可以叫 first finger呢? 因为 finger 虽然是手指,但是只包括除大拇指之外的四根手指,所以食指就是第一根手指。因此中指也可以说 second finger,无名指可以说 third finger,小拇指就是 fourth finger。 此外,中指还可以直译为 middle finger,而无名指通常是戴婚戒的,所以也叫做 ring finger。 小拇指的“小”也不用 small 表示,而是用 little 表示。 Wedding rings are commonly worn on the ring finger. 婚戒通常戴在无名指上。 finger heart≠手心 make a finger heart 比心 finger heart 指的是现在很流行的“比心”手势,“比个心”就是 make a finger heart。 Let's make a finger heart! 我们一起比个心吧! 小伙教老人比心 fat finger 手滑打错字 fat finger 是“胖手指”的意思,手指比较粗的话可能会同时按到两个键,打错字,所以人们也用 fat finger 来表示手滑打错字,这时 fat finger 是不可数名词哦。 There is a typo. It must be because of fat finger. 有个错字,肯定是手滑打错了。 96 岁爷爷苦追 85 岁奶奶终成眷属 sticky fingers≠粘手指 have sticky fingers 手脚不干净 sticky 读作 /'stɪkɪ/,表示“有黏性的”,手像有黏性一样,喜欢把东西拿走,意思就是手脚不干净,有小偷小摸的习惯。 I never think she has sticky fingers. 我从来不觉得她手脚不干净。 not lay a finger on someone 别动某人一根手指头 lay a finger on someone 意思是把一根手指放在别人身上,意指伤害某人,前面加上 not 表示否定,意思就是“别伤害某人、别动某人一根手指头”。 Don't lay a finger on her. Let her go! 别碰她一根指头,放了她! 拓展 手指饼干 lady finger 秋葵 lady's finger 打响指 snap one's fingers 不愿帮忙 not lift a finger 朝某人竖中指 give someone the finger 祈求心想事成 cross your fingers 点个“赞”,今天的知识点你学会了吗? 今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。 这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业: Engagement rings are often worn on ( ). 订婚戒指通常戴在中指上。 A. third finger B. second finger 这个空应该怎么填呢?同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~

7分钟
2
4年前

【10.10】外国人吃完红烧肉后瞬间疯狂,《红烧肉之歌》爆红网络!

英语口语

最近,一首由几位外国年轻人创作的“红烧肉之歌”在网络上爆红,无论是旋律还是老外在用中文念红烧肉的发音,都十分洗脑。 旋律:电影《桥 Мост》(1969)主题歌 歌词如下: Found myself craving 饥渴难耐 Some 红烧肉 红烧肉 红烧肉 来点红烧肉…… So warm and tender, so rich and fragrant 如此温暖柔嫩,如此丰富芬芳 A classic Chinese red braised pork 经典的中国红焖红烧肉 Rinse your pork belly 五花肉焯水 Sculpt into pieces 精雕细切 Oh 红烧肉 红烧肉 红烧肉 Now let's run more time 现在让我们再次焯水 To nail the texture 锁住口感 And let it rest until it's a cold 让它自然冷却 Fry the romatics 油爆香香 This smell as heaven 天堂的芬芳 Oh 红烧肉 红烧肉 红烧肉 Return the belly 放五花三层 Cover with water 加水没过肉肉 Sugar and sauces all so fine 加入糖和酱汁,美味 Bring to a simmer 煮沸沸 For one full hour 整整一个小时 Oh 红烧肉 红烧肉 it takes time 哦红烧肉,需要时间 Reduce the liquid 收收汁 Until its creamy 直到浓稠 And sane me how to 红烧肉 然后对红烧肉说 So warm and tender, so rich and fragrant 如此温暖柔嫩,如此丰富芬芳 A classic Chinese red braised pork 经典中国红焖红烧肉 视频中,老外完整呈现了红烧肉的做法,看上去还十分“专业”。 先把肉过水汆烫,切成大块,锅里放葱姜油香料,倒入酱油、水、糖闷煮1个小时左右。 普通的红烧肉, 对很多外国人来说,却是, 新奇又冒险。 更别说火锅啊、小龙虾啊、烤鸭啊 每一道中国美食, 都能让更多老外好吃到怀疑人生 看到这里有没有流口水了呢? 喜欢的话点个“赞”再走吧

1分钟
3
4年前

【10.09】记住:“怀孕”千万别说成“I have a baby”,说错就尴尬了!

英语口语

在英文里“怀孕了”不能直接说: I have a baby. 正确的说法是: I m having a baby. 其他委婉表达: an accident "Baby accident "有意外怀孕的意思,相当于“unplanned pregnancy” She had a little accident In the last year of the university. 大四的时候,她意外怀孕了。 in trouble 表面意思是“惹上麻烦事”,一般用于未婚女子意外怀孕 I‘m telling a secret to you that I m "in trouble". 我告诉你一个秘密,我怀孕了。 knock up 精疲力尽的意思,被整垮,有冒犯的意思 慎用 She was knocked up by her ex. 她被前任弄怀孕了。 in an interesting condition/situation/ state 把女性怀孕描写成一个有趣的状态 My best friend is in an interesting condition. 我最好的朋友怀孕了。 in a certain/particular/delicate condition 女性怀孕期间可以形容是“某一特殊状况”,“微妙、脆弱的身体状况” Your mother said you are in a certain condition, right? 你妈妈说你现在怀孕了,对吗? eating for two 一人吃两个人的分量,暗示怀孕了 After honeymoon, she is eating for two. 度蜜月回来她就怀孕了。 lady-in-waiting/expecting/anticipating 内心充满期待的女子,暗示一个等待新生宝宝出生,即将分娩的准妈妈 She is expecting, you know that? 你知道她怀孕了吗? in a bad shape 身材臃肿、欠佳,暗指怀孕 She had a little accident, and she's in a bad shape. 她发生了一点意外,她怀孕了。 with child “with”表伴随状态 She is gone 5 months with child. 她怀孕5个月了。 其他有关怀孕的表达:awkward(行动不便);in a (the) family way(家常打扮);a mother-to-be(即将成为妈妈);to have one on the way (有人要来);well-along(心满意足) A good mother is worth a hundred schoolmaster. 一位好母亲抵得上一百个教师。 今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。 这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业: She is expecting. The happy event is coming soon. 这句话如何翻译呢?同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~

8分钟
2
4年前

【10.08】"a man's man"不是“男人的男人”,老外竟然是在夸你!

英语口语

a man's man 有男子气概的人 a man who is more popular with men than with women 英语中多用 's和 of 表示名词所有格,但 a man's man 并不是说这个男人属于另一个男人,而是说这个男人太有男子气概了,因此他非常受其他男性的欢迎,简直就是男人中的男人。 manly [ˈmænli] 有男子气概的;阳刚的;强壮的 你好有男子气概不能直译 you are so man ,这是一个病句,但生活中很多人都这么说,说错的同学一定要纠正过来。 要知道,man 是个名词,意思是男人。manly 才是形容词,意思是有男子气概的,所以你好有男子气概应该说 you are so manly. make a man out of someone 把某人锻炼成男子汉 tough guy 硬汉 形容人的时候,tough 表示彪悍粗暴的,所以硬汉可以直译为 tough guy,女汉子也就是 tough girl. hardy [ˈhɑːrdi] 吃苦耐劳的;适应能力强 耐寒的 硬汉都是坚强不屈的男人,适应恶劣环境的能力也特别强,绝不会轻易被打倒,hardy 有适应能力强的意思,所以硬汉也可以说成 hardy man. macho [ˈmɑːtʃoʊ] adj. 大男子气的;大男子主义的 凡事都是过犹不及,男子气概也是一样,男性魄力太多也容易变成大男子主义。老外一般用 macho 表示令人讨厌的大男子主义。 as one man 齐心协力;一致 If a group of people do something as one man, they do it together at exactly the same time 这里 的 man 并没有强调男性这一性别,可以直接翻译为人。as one man 的意思不是作为一个男人,我们要这么理解,作为团队中的一份子,我们应该立场一致,齐心协力。 as a man 的含义才是作为一个男人,而 as one man 要翻译为同心协力。 well-woman 女性健康的;女性保健的 used to refer to health services providing advice and checks for women well-woman clinic女性健康诊所 在生活中,我们不太用 well 夸奖别人的人品。在大多数时候,well 都是指身体好或状态好,所以 well woman 就是女性健康的。 【日常口语系列】 今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。 这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业: Jack is just twenty years old, but he is very ( ). A man B manly 空白处应该填入什么单词呢?同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~

10分钟
3
4年前

【10.07】中国人喜欢串门,那“串门、拉家常”的英语要怎么说?

英语口语

串门有哪些表达? stop by/in (顺便)拜访;串门 to visit a person or place for a short time, usually when you are going somewhere else come by (顺路) 串门;拜访 to visit a place for a short time, often when you are going somewhere else look in on someone 串门;顺路拜访 to visit a person for a short time, usually when you are on your way somewhere else 这三个表达都有串门的意思,但一般指顺路拜访。 例句: I stopped by her place on my way home yesterday. 我昨天回家的时候,顺路去她家串了个门。 drop in/ drop by 上门拜访;串门 come round 串门;拜访 drop in 和 come round 也是串门的意思,但这两个表达没有强调顺路,既可以指顺路串个门,也可以表示专程拜访。 例句: Come round tomorrow and we will play Chinese chess. 明天来串串门吧,我们一起下象棋。 拉家常的英语是什么? 中国人有事没事都喜欢串个门,和邻居亲友唠几句家常话。聊天的英文是 chat,但闲聊还有很多地道的说法。 natter [ˈnætər] 唠叨;闲聊 have a long natter 长聊 have a good natter 好好拉家常;好好聊一聊 例句: My mother and my uncle had a long natter over coffee. 我妈妈和我舅舅喝咖啡的时候,拉了很久的家常。 chit-chat [ˈtʃɪt tʃæt] n. 闲聊;聊天;闲谈 v. 闲谈 chat 是聊天,但拉家常更常见的用法是 chit-chat. 因为 chat 可以泛指各类聊天,而 chit-chat 特指不重要的闲谈。拉家常也主要是在说些无关紧要的家长里短,所以拉家常也可以说 chit-chat. chew the fat 闲聊;拉家常 因为肥肉很有嚼劲,以前的人无聊了会塞块肥肉到嘴里嚼,于是 chew the fat 就有了闲聊的意思。 带礼物上门不只是 gift 我们拜访亲友一般都会买点礼物,空手上门有点失礼。说到礼物,大家肯定都学过 gift ,但下面这些单词也非常实用哦。 empty-handed 不带礼物 without bringing a present for someone 这个单词既可以表示什么礼物都没带,也可以指什么都没拿走。空手上门可以说 empty-handed,空着手走了也可以说 empty-handed. 例句: You‘d better not look in on your relatives empty-handed. 你最好不要空手去亲戚家串门。 a little something 小东西;小礼物 相比 small present,老外更喜欢用 a little something 表示小礼物,意思就是送你的小东西。 goody bag 礼品袋 Valentine [ˈvæləntaɪn] 情人节礼物;情人节卡片 Valentine's Day 是情人节,Valentine 不只是情人,还是情人节礼物或情人节的贺卡。 例句: Valentine's Day is drawing near, did you get any Valentines ? 情人节要到了,你有收到什么情人节礼物吗? souvenir [ˌsuːvəˈnɪr] (度假时买回来送人的)礼物 除了纪念品, souvenir 也有礼物的含义,但只能表示在外面旅行或度假时带回来的礼物。 怎么用英语寒暄? How is everything going? 一切都好吗? Same old, same old. 还是老样子。 What are you up to? 你在忙什么? It's been a long time. How are things treating you? 好久不见了,你过得怎么样啊? Have a seat,please. Make yourself at home. 请坐,就像在你自己家一样。 【日常口语系列】 今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。 这些短语和句子你都掌握好了吗?最后留给同学们一个小作业: Mary is an outgoing girl,she usually comes round and has lunch with friends at weekends. 这句话应该如何翻译呢?同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~

7分钟
4
4年前

【10.06】"salt of the earth"不是“地球上的盐”,理解错了太尴尬!"

英语口语

salt of the earth 社会中坚;优秀的人;善良诚实的人 现在买一包盐很便宜,但是古时候的盐是很珍贵的调料,招待贵宾才会在菜里加盐,所以老外用 salt of the earth 表达社会中坚力量,salt of the earth 也常常形容优秀善良的人。 例句: You are the salt of the earth,we trust you completely. 你是善良诚实的人,我们完全信任你。 salt away [sɔːlt əˈweɪ] 攒钱;用盐腌制 squirrel away 存钱 put away 把钱存到银行 salt作名词时的意思是盐,作动词时却有好几个意思,既表示用盐腌制,也有撒盐的意思。更让人猜不到的是,salt away竟然是存钱的意思。 使用 salt away时,同学们要注意场合,salt away偏口语,不是很正式的表达。因为松鼠喜欢储存食物,所以存钱还可以说 squirrel away,把钱存到银行我们用put away 表示。 例句: He made up his mind to salt away from now on. 他下定决心了,从现在开始要存钱。 be jealous [bi ˈdʒeləs] 嫉妒;吃醋;妒忌;眼红 a jealous wife 爱吃醋的妻子 envy of someone 妒忌;吃醋 在英语中,吃醋不能用 eat vinegar 表示。吃醋的真正意思是嫉妒别人,所以我们可以用 be jealous of someone 和 envy of someone 来表示吃醋。你的另一半喜欢吃醋吗? 例句: She is a jealous wife,she always quarrels with her husband. 她是个爱吃醋的妻子,她总是和丈夫吵架。 sauce [sɔːs] 酱; 无礼的话(或举动) eat sauce 无礼 be rude to sb 对某人无礼 通过上面的学习,大家知道了salt不只是盐,其实 sauce 也不只是酱,sauce 还可以表示无礼的言行。所以别再把 eat sauce 翻译成吃酱油了,这样理解错的很离谱哦。 例句: It is improper to eat sauce in public. 在公开场合无礼是不得体的。 今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。 这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业: Your daughter is the salt of the earth,we believe that she will have a great future. 这句话应该怎么翻译呢?同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~

7分钟
4
4年前
EarsOnMe

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧