吉米老师说 大家在深夜里一般会选择什么夜宵呢?也许很多人的答案都是撸串去。那我们要怎么和老外介绍烤串呢?快和老师来学习吧。 barbecue 户外烧烤 barbecue [ˈbɑːrbɪkjuː] n. 烤架;户外烧烤 v. 烧烤 虽然 barbecue 常缩略为 BBQ,但这个单词的发音不是 B-B-Q,我们要读成 Bar-B-Q 才对。 剑桥词典对 barbecue的定义是 a meal prepared using such a frame and usually eaten outside,也就是在户外烤架上烹制的食物。 烧烤架和户外烧烤都是 barbecue ,约人撸串也就是 invite someone to a barbecue. 例句: Are you available on Friday? Would you like to have a backyard barbecue with us? 你周五有空吗?要不要和我们一起吃后院烧烤。 [Image] 烧烤摊上的肉和菜都是串在竹签或铁签上的,所以吃烧烤也叫作撸串,那么问题来了,烤串的英文也是 barbecue 吗? 烤串用英语怎么说? barbecue 可以泛指各类烧烤食物,把烤串说成 barbecue 没太大问题,但烤串还有更形象的表达。 kebab [kɪˈbɑːb] 烤串 释义: a food consisting of small pieces of meat and vegetables cooked on a stick kebab 就是串在竹签上的肉片和蔬菜,也就是烧烤摊上的烤串,美式英语里要说 kebob。 [Image] skewer [ˈskjuːər] 烤串;竹签 n. (烹饪用的)签子 v. 用签子串住 skewer 的原义是串食物的签子,现在也可以指蔬菜烤串和肉串,串串香里的串串也可以用这个单词表达。 例句: His mouth filled with saliva when he saw these yummy lamb skewers , 看到这些美味的羊肉串后,他流了很多口水. 很多英语单词都有烤的意思,但是适用对象完全不一样,这个必须搞清楚。 grill 、bake 和 roast有什么区别? bake [beɪk] v. 在烤炉里烘烤;把……烤硬 bake cookies/ bread 烤曲奇饼干;烤面包 bake 指在烤炉里烘烤食物,一般是把软的东西烤硬,烤面包、烤饼干应该用 bake,把砖窑里的砖坯烧硬也要说 bake. 例句: Just a moment ! I am baking a chocolate cake for you. 稍等一下,我正在为你烤巧克力蛋糕。 roast [roʊst] v. 炒(坚果);烘,烤,焙(肉) roast chestnuts 炒栗子 roast duck 烤鸭 roast 表示烤干,让食物口感更脆,一般是烤肉和炒坚果。烤鸡烤鸭、糖炒栗子、炒豆子等都要说 roast. [Image] grill [ɡrɪl] n. 烤架 v. 烧烤;炙烤 grill 和 barbecue 都表示烧烤,两个单词的区别也不是很大,口语中可以互相替换。 barbecue 多指户外烧烤,是一项很有意思的野餐活动。大多数情况下, grill 仅仅是烧烤食物。 也有人认为, barbecue 强调烤,温度更低,用时更长,常常会冒烟。而 grill是在高温下烘烤食物,耗时较短,食物很快就熟了,也很少冒烟。 例句: You need to grill the sausage for seven minutes. 这根香肠你要烤七分钟。 [Image] spicy hot pot 麻辣烫 spicy hot pot 麻辣烫 spicy 是辣的,hot 是烫的,一碗麻辣烫也是把很多食物放进一个小锅里煮,麻辣烫的英文就是 spicy hot pot. 例句: I enjoy having spicy hot pot in the dead of winter. 我喜欢在隆冬的时候吃麻辣烫。 【日常口语系列】 今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。 这些短语和句子你都掌握好了吗?最后留给同学们一个小作业: 判断正误 The smell of (baking) peas permeated the kitchen.(permeate 弥漫) 句子里的 bake 是正确的吗?不正确的话,应该用哪个单词呢?同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~
吉米老师说 hand 是手,foot 是脚,那么 hand and foot 是什么意思呢?不要望文生义哦。 一、hand and foot 是什么意思? hand and foot 无微不至地;尽心尽力地 wait on someone hand and foot 无微不至地照顾某人 hand and foot 的意思不是手和脚,而是无微不至地。这个表达常和 wait on someone 搭配使用,wait on someone 表示服侍某人, wait on someone hand and foot 的意思就是无微不至地照顾某人。 hand and foot 的意思也好理解,照顾一个人都已经手脚并用了,那肯定是非常尽心了。再 听到老外说 hand and foot,大家千万别 直译成手和脚 。 例句: He waits on his pregnant wife hand and foot . 他无微不至地照顾着怀孕的妻子。 二、mom-and-pop 不是妈妈和爸爸 说起爸爸,很多人都会想到 father.但在口语中,还有很多词汇可以称呼父亲,pop、dad 、daddy、papa 都可以表示爸爸。 那 mom-and-pop 是妈妈和爸爸吗? mom-and-pop adj.夫妻经营的 mom-and-pop shop/store 夫妻店 mom-and-pop business 夫妻型公司 mom-and-pop 不能理解为妈妈和爸爸,这是个形容词,意思是夫妻共同经营的, mom-and - pop shop 也就是很常见的夫妻店。 例句: There are many cheap and cheerful goods in this mom-and-pop store. 这家夫妻店里的很多商品都物美价廉。 三、give and take 是给和拿吗? give and take n.互相迁就;互相让步 willingness to accept suggestions from another person and give up some of your own give 是给予,take 是拿走,但 give and take 并不能理解为给和拿。 一味地索取会让人寒心,而一味付出的人会活得很累。人和人之间,应该少一些针锋相对,多一些迁就。 give and take 表达的意思也正是互相迁就。 例句: In a word, there is some give and take in every happy marriage. 总之,每段幸福的婚姻里都有着夫妻双方的互相迁就。 四、cat-and-dog 不是猫和狗 cat-and-dog 不和的;水火不相容的 cat-and-dog life 吵吵闹闹的生活;经常吵架的生活 养过宠物的人都知道,猫和狗简直是一对冤家,如果家里养了猫还养狗,它们很容易打架。 在国外,猫和狗也被老外用来比喻相处不融洽的人。 cat-and-dog 不是猫和狗,而是水火不相容的。cat-and-dog life 也就是三天两头吵架的生活。 例句: Everyone knows that they live a cat-and-dog life and their neighbours are fed up with them. 谁都知道这对夫妻总是吵架,邻居都受够他们了。 今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。 这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业: 用 hand and foot 造一个句子。 你的答案是什么呢?同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~
吉米老师说 春天来了,空气里淡淡的花香味让人心旷神怡,但是 smell the flowers 可不是闻花香,这个短语究竟是什么意思呢?快听听老师怎么说吧。 smell the flowers 放松一下 smell the flowers 放松一下;休息一会 闻花香可以放松我们的心情,缓解工作带来的疲劳,因此 smell the flowers 还有放松一下的意思。领导对你说 smell the flowers,你就可以停下来休息一会了。 wake up and smell the coffee 认清现实吧 咖啡是提神的饮料,闻咖啡的香味会让人更清醒。所以老外说 wake up and smell the coffee 并不是叫你起床喝咖啡,而是劝你赶快从迷茫中清醒过来,认清现实,别再想入非非了。 You look very nervous, smell the flowers. 你看上去很紧张,放松一下吧。 放松一下还有哪些说法? take it easy 放松一下;休息一下吧 take it easy 的意思是放松点,这个表达经常被用来劝说朋友别拼命工作或学习,好好休息一会吧。 put your feet up 休息 这个表达的意思不是抬起脚来,而是把脚平放下来休息,一般是躺着或坐着,是一种非常惬意的状态。 Do not stress 别紧张;放松点 Jack,take it easy, you have worked overtime for two hours. 杰克,你休息会吧, 你已经加了2个小时的班了。 smell a rat ≠ 闻到老鼠 smell a rat 感到可疑;感觉不对劲 to recognize that something is not as it appears to be or that something dishonest is happening 猫是老鼠的天敌,对老鼠的味道非常敏感。一闻到老鼠的味道,猫就会感觉不对劲, smell a rat 不要直译为闻到老鼠的气味,而是感到可疑。 smell fishy 感觉可疑 fishy [ˈfɪʃi] 可疑的 ;有鱼腥味的 fishy 常见的意思是有鱼腥味的 ,但 smell fishy 不是闻到鱼腥味,也要翻译成感到可疑。 He goes out before daybreak recently, I smell a rat. 他最近天不亮就出门 我觉得很可疑。 smell blood 是闻到血腥味吗? smell blood 发现有机可乘;意识到可以乘人之危 to recognize an opportunity to take advantage of someone who is in a difficult situation 前面讲到的几个短语都很容易望文生义,其实 smell blood 也是不能直译的。 一般来说,受了重伤的人才会流血不止, smell blood 不是闻到血腥味,而是发现别人遇到大麻烦了,你有机可乘了。所以 smell blood 真正的意思是感觉有机可乘。 The reporter smelt blood and published a lead story immediately. 这个记者发现有机可乘, 立刻发表了头条报道。 【日常口语系列】 今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。 这些短语和句子你都掌握好了吗?最后留给同学们一个小作业: ( ) if you feel a bit of tired. A Smell the flowers B Smell a rat 这里可以填入什么呢?同学们可以在留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~
吉米老师说 homefree、homeboy、homebody……这些单词按照字面意思理解的话,你就错啦。 一、Home free 是“全家免费”? home 家,家里的 free 免费 home free “全家免费”?还是“免费的住宿”? 记住,home free 表示“胜利在望”,别再觉得是“全家免费”了。 [Image] home free常与“be/get”搭配使用,表示“胜利在望,确信成功”等含义。 说到胜利在望,那说明成功就在眼前。而当事情办完了大功告成了,那定是乐得不行。 除了Accomplish,你还会用其他英语词汇表达大功告成吗? home and dry 胜券在握,大功告成。 剑桥英语词典中,Home and dry 解释为To have successfully finished something 即“成功完成某事” 例1: If she sells 100 more items, she will be home and dry. 只要再卖出100件,她就大功告成了。 例2:Just one more goal and we'll be home free. 只要再进一个球,我们就胜利在望了。 二、Homeboy不是“家里的男孩” Home 家,家里的 Boy 男孩 Homeboy 难道翻译成“家里的男孩”? 要是这么理解,对方可能会不知道你在说什么,其实,homeboy的意思我们看电视经常听到…… [Image] Homeboy的真正含义是“哥们儿、老乡、同伙、帮派成员” 注意,同伙、帮派成员一般用作贬义,因此大家使用的时候还需要根据语境理解。 例1:My homeboy introduced me to a job. I'll have an interview first. 老乡给我介绍了一个工作,我先去面试看看再说。 例2: The murderer finally confessed his homeboy, and everyone was relieved. 凶手终于交代了他的同伙,大家都松了一口气。 三、Homebody Homebody其实比较好理解,乍一看直译是“家中的身躯”,再引申出来,就可以得出真实意思。 Homebody 喜欢待在家的人、恋家的人,宅男,宅女 没想到吧,宅男/女竟然是这个单词。相同意思还有 home bird 宅人 (喜欢在家里不爱外出的人) 例1:He is a homebody, but he is also very talented. 他是一个很宅但很有才华的男人。 例2: She bought a new home in the next building for the convenience of going home. Because sheis a homebody. 为了方便回家,她在隔壁楼买了新房子,因为她太恋家了。 四、Nobody home Nobody home 愚笨、疯癫、心不在焉 Refers to someone who is considered stupid or mentally impaired. 指某人被认为愚笨或智力受损。 读懂这个情景,就很好记忆了。 假设有人在门外问“有人在家吗?”某人在家里不想让他知道,一不小心就回了一句:“Nobody’s home.(没有人在家)” [Image] 这种行为有种此地无银三百两的意味,因此nobody home 可以延展出 “疯疯癫癫、愚笨、心不在焉” 等意思。 例: She felt that she was too nobody home when she made a mistake three times. 一个错误重复犯了3次,她觉得自己实在太笨了。 五、Home truth Home truth( 通常用复数,truths) 难以接受的事实;逆耳的忠言;关于某人的大实话 home truth 看起来就像是家里人说的话,而一般家长说的,很多孩子不爱听。Home truth自然而然就可以认为是:难以接受的事实;逆耳的忠言。 例: When I was frustrated, he always said something home truths. 当我受到挫折的时候,他总说些让我不舒服的话。 [Image] 六、Home from home 现在,很多人生长的地方并不是常驻的地方,大多数人会选择去外地打工生活,一走就是几年,就会产生故乡与第二故乡的抉择。 home from home 第二个故乡;宾至如归的地方;像家里一样舒适的环境。 例:She has lived here for 20 years and has long regarded Guangzhou as home from home. 她在广州生活了20年,早已把这里当成第二故乡。 今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。 今日作业 这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业: 她总说北京生活特别好,是她的第二故乡。 这句话怎么翻译呢?同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~
吉米老师说 忙起来总是会忘记一些事,怎么用英语解释自己忘事了呢?快和老师来学习地道表达吧。 一、It slipped my mind 我忘了 做人要有诚信,答应别人的事,可不能转眼就忘记。 不小心忘了可别说 I forgot,这么说容易让人觉得你是故意忘了,还一副无所谓的样子。 我们可以用 it slipped my mind 代替 I forgot,会礼貌很多,也能让别人感觉到你的歉意。 slip sb s memory/mind 被某人忘记 It slipped my mind 我忘了 slip 的意思是悄悄溜走,It slipped my mind 字面意思是它从我脑子里偷偷溜走了,真正含义就是我把那件事给忘了。 例句: Why did you stand me up yesterday? 你昨天为什么放我鸽子? I did not mean to do that.In fact,it completely slipped my mind. 我不是故意的。其实,我完全忘了这回事。 二、我想不起来了的常见表达 My mind is a blank 我想不起来了;我大脑一片空白 My mind goes blank 我想不起来了 记不起来事情的时候,大脑里就好像是出现了一大片空白,所以我忘记了也可以翻译为 My mind is a blank 或 My mind goes blank. 例句: I tried to recall her name, but my mind was a complete blank. 我努力地回忆她的名字,但就是想不起来。 It does not ring a bell 没什么印象ring a bell 的意思是听起来耳熟,否定形式 It does not ring a bell 就是完全没印象。 三、It is on the tip of my tongue 想不起来 有点印象,但还是想不起来,可以说 It is on the tip of my tongue. 意思就是话快到舌尖了,但我还是说不出来。弦外之音就是我真的想不起来了,但也许过一会就能想出来了。 例句: I have met her before, but her name is on the tip of my tongue. 我以前见过她,但她的名字我就是想不起来。 I can not recall 我想不起来 Sorry, I am terrible with names. 我不擅长记名字/ 我记不住名字 这句话的意思就是我不太会记名字,所以我真不记得你叫什么了。 四、forget yourself 失态;举止不得体 释义:to act in a socially unacceptable way because you have lost control of your emotions Do not forget yourself 别失态;注意你的言行举止 forget 是忘记,forget yourself 可不是把自己忘了。 这个短语的真正意思是情绪失控,常用来形容那些失态的人。 老外说 Do not forget yourself 的意思其实是别失态了,是一个善意的提醒。 例句: They forgot themselves and had a terrible quarrel at the school gate. 他们不成体统地在校门口大吵了一架。 [Image] 五、记性好用英语怎么说? 说起记性,有的人过目不忘,有的人却总是丢三落四,不同的记性用英语要怎么表示呢? 记性好的英文说法 have a good / an excellent memory记性好 have a long memory 记忆力很强 have a photographic memory 过目不忘 六、记性差的英文说法 have a poor/ bad/ terrible memory 记性差 have a short memory 记性很差 forgetful [fərˈɡetfl] 健忘的;容易忘事的 记性差的英文也很简单,只需要把have a good memory 里的 good 换成 bad、poor 或 terrible 就可以了。 have a short memory 就是记忆力很差,健忘可以直接翻译为 forgetful. [Image] 今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。 这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业: Do you have a good memory in your life ? 用英语回答这个问题?同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~
吉米老师说 和别人聊天的时候,听不懂缩写就尴尬了,那老外常用的英文缩写你又知道多少呢? 一、OTT 是什么意思? OTT:over the top 太过分;太过头 OTT 是老外常用的缩写,全称是 over the top ,含义是太过分。 这个表达既可以指事情做得太过分,也可以形容穿着或妆容太夸张,她今天化的妆有点夸张就是 Her make-up is a bit OTT today. overdo [ˌoʊvərˈduː] 做过头 overcook [ˌoʊvərˈkʊk] (食物)煮过头了;煮得太熟 over 也是常用的英文前缀,有超过的含义,overdo 也就是做事超过限度了,overcook 就是煮得太熟了,太过分也可以直接用 overdo 表示。 例句:It is really a bit OTT to scold children in front of their friends. 当着孩子朋友的面斥责他们,真的是有点过分了。 二、go too far 太过分 OTT 这个表达不够正式,多用在口语中。如果你想表达得更规范,可以用下面这些英文。 go too far 做得过分 You are going too far 你太过分了 例句: To be honest, his jokes are funny, but sometimes he goes too far.说实话,他讲的笑话是很好笑,但有时候也太过分了。 [Image] cross the line (行为)越界;过分 You are crossing the line 你太过分了 You are out of line 你过分了 cross the line 表达行为越界,和过分是一个意思。你太过分了可以说 you are crossing the line 或 you are out of line. 例句: You are crossing the line this time and I also can not put up with you. 你这次做得太过分了,我也忍不了你了。 三、That is a bit much 有点过分了 a bit much 不是有点多,而是太过分。 美剧里经常能看到 it/that is a bit much这个句子,意思就是这太过分了。 四、be over the moon 非常高兴 be over the moon 非常高兴 be on cloud nine 欣喜若狂;高兴极了 be over the moon 不是在月亮上,而是非常高兴。 人在特别兴奋的时候,常常会有种轻飘飘的感觉。月球上的引力比地球小很多,人在月亮上会失重,也会觉得浑身轻飘飘的。 be over the moon 的意思是非常高兴,大家别搞错了。 例句:She was over the moon after getting a gift. 收到礼物后,她欣喜若狂。 五、over the hill ≠ 在山上 over the hill 过了壮年;开始衰退;走下坡路 释义: old and therefore no longer useful or attractive 看到 over the hill,也许有人会想起一句歌词,越过山丘才发现无人等候。但这里的 over the hill 真不能这么理解,翻译成山上面也是错的。 这里的 hill 指代的是巅峰时期,over the hill 的意思就是说一个人已经过了全盛时期了,所以他现在老了没以前有用了,也没以前那么风光了。 例句:An athlete told me that he was over the hill in his thirties. 有个运动员告诉我,他在三十多岁的时候开始走下坡路了。 今日作业 这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业: ( )and you need to make an apology to him. 前半句可以填入什么呢?同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~
吉米老师说 俚语是非常生活化的表达,英语中常见的俚语和习语你知道多少呢?four hundred的意思可不只是四百哦,今天吉米老师分享给大家一些实用的数字俚语,一起来学习吧~ 一、four hundred 绅士 four hundred 绅士;名流 gentleman 绅士;彬彬有礼的人 celebrity [səˈlebrəti] 名人;名流 相信很多同学会有疑问,four hundred明明是四百,又怎么会和名流有关系呢? 要理解four hundred的意思,就必须提一提这个表达背后的故事了。four hundred是美式英语,以前在纽约曾经有400位名人,后来美国人就用four hundred来指代社会名流了。除此之外,我们还可以用celebrity表示名人。 例句: He was London's four hunderd before his bankruptcy. 在破产以前,他曾是伦敦的名流。 二、forty wink 打盹 forty wink 打盹 sleep a wink 睡一会儿 not sleep a wink 无法成眠 take a nap/ doze off 打盹 ;打瞌睡 大家在犯困的时候,是不是都会眨眼睛和打哈欠呢? 眨眼40次后肯定是超级困了,那我们就忍不住会去打盹了,wink是眨眼睛的意思,所以forty wink可以引申为打盹的意思。外国人也常用take a nap和doze off表示打瞌睡。 例句: The head teacher found him bending over the desk for forty wink. 班主任发现他趴在桌子上打起了瞌睡。 三、three-bottle man 酒鬼 three-bottle man 酒鬼;酒量大的人 drunkard 酒鬼;醉鬼 alcoholics 酒精中毒者;嗜酒如命者;酒鬼 看到three bottle man,可能很多同学都一头雾水,总不可能是三瓶子人的意思吧。 大家要知道,bottle除了表示瓶子,还有酒的意思,three bottle man我们可以理解为能喝完三瓶酒的人,说明这个人的酒量不小。所以外国人经常用three bottle man评价别人是个酒鬼。 例句: Everyone knows his father is a three-bottle man. 谁都知道他的父亲是一个酒鬼。 四、ten minute man ten minute man 油嘴滑舌的人;精力充沛的人 last-minute man 办事总要拖到最后的人 看到ten minute man这个美国俚语,各位同学可千万不要想歪了。其实呢,这个表达真正的意思是精力充沛的人,还可以表示圆滑的人,外国人也常用last-minute man形容那些有拖延症的人。 例句: Our department manager is a ten minute man. 我们的部门经理是一个精力充沛的人。 We should not underestimate him,he is a ten minute man. 我们不应该轻视他,他是一个精明圆滑的人。 除了上面这些表达,老师还为大家整理了一些实用又好记的数字俚语,建议大家好好背诵。 今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。 这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业: We all think that her husband is a handsome four hundred. 这句话怎么翻译呢?同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~
一、April weather ≠四月的天气 April weather 喜怒无常 中国有句老话,六月的天,娃娃的脸,说变就变。在国外,六月就要换成四月了。 老外常说的 April weather 指的不是天气,他们只是把变化多端的天气比喻成人喜怒无常的情绪。 Some women are like April weather when they are pregnant. 有些女性怀孕的时候会喜怒无常。 二、Long March 长征 在英语里,有一个很有趣的现象。 两个单词明明长得一样,但只要首字母大写了,就会变成另一个词了,意思也完全不同。 比如,turkey 是火鸡,Turkey 则表示土耳其。其实,march 也是一样。 March [mɑːrtʃ] 三月 march [mɑːrtʃ] v.齐步走;行进 n. 示威游行;行进;行军;进行曲 a funeral march 葬礼进行曲 a wedding march 婚礼进行曲 long march 长途行军 quick march 齐步走 March 是三月,而 march 有行军和进行曲的含义。long march 就是长途行军,quick march 则是军队里常听到的口号——齐步走。 Long March 长征 March of the Volunteers 义勇军进行曲 我们的国歌《义勇军进行曲》的官方翻译就是 March of the Volunteers, 长征就是 Long March. 这里的 March 可不是三月,这里会大写,是因为专有名词的首字母要大写。 We still need to carry forward the spirit of Long March in the new era. 在新时代下,我们也需要弘扬长征精神。 三、steal a march on sb 是偷了个三月吗? steal a march on sb 抢先一步;抢得先机 If you steal a march on someone, you get an advantage over that person by acting before they do 因为这里的 march 首字母没有大写,所以不能理解为三月,而要解释为行进。 steal 是偷,所以这个短语指的就是那些先偷偷走了一步的人,也就是抢先一步的人。 We are going to answer this puzzle , but our opponents stole a march on us. 我们正要回答这个谜语,但是我们的对手抢先一步了。 四、May-December romance 忘年恋 May-December romance 忘年恋 五月还是上半年,可以说是个风华正茂的人。十二月已经是年末了,就像是风中残年的人。 因此五月和十二月的恋爱就好比是青年人和垂暮老人之间的恋爱,年龄悬殊这么大的恋爱当然就是忘年恋了。 long-distance relationship 异地恋 puppy love 早恋;青少年的恋爱 puppy love 并非是小狗之间的恋爱,而是青年时不成熟的恋爱,这种恋爱关系很难长久。 Many people are not optimistic about their May-December romance. 很多人都不看好他们这段忘年恋。 五、月份相关俚语 It will be a long day in January 不可能发生的事 January and May 老夫少妻 as mad as a March hare 发疯、发狂 April weather喜怒无常 April showers bring May flowers 苦尽甘来 May-December romance 忘年恋 Maybees do not fly in June 停止变卦;不再变来变去 a cold day in July 不可能发生的事情 【地道俚语系列】 [Image] 今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。 今日作业 这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业: This wedding ( )sounds very sweet,may you have a wonderful new life together. A March B march 哪个选项是正确的呢?同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~
吉米老师说 自行车是一种绿色环保的出行方式,也是很多人的出行选择。那英语中的 like riding a bike 是什么意思呢?绝对不是骑自行车这么简单哦。 一、It is like riding a bike 学会了就不会忘 如果你喜欢骑自行车,你可能也有过这样的体验。很久没骑过自行车了,感觉自己都忘了怎么骑车了,但一骑上去又会骑了。 所以,这句话真正的含义其实是学会了就不会忘记,而不是像骑自行车一样。 如果你想表达某个技能你一旦学会了就忘不了,就要说 It/something is like riding a bike. 例 句 Swimming is like riding a bike for us. 对我们来说,游泳一旦学会了就不会忘。 二、学知识不要翻译为learn knowledge 我们身处一个信息爆炸的时代,只有保持终身学习才不会落伍。我们每天都应该学点知识。 学知识不能说 learn knowledge,这个翻译犯了个十分低级的错误。 learn [lɜːrn] v.学习;学会;学到知识或技能 释义: to gain knowledge or skill by studying, from experience, from being taught learn 本身就有学到知识和技能的含义,因此 learn knowledge 中的 knowledge完全是多余的。学到很多知识只需要说 learn a lot. learn knowledge gain/acquire/get knowledge 学知识 学知识的正确英文表达是 get knowledge 或 acquire knowledge, 例 句 It is very important for students to gain elementary knowledge in class. 对学生们来说,在课堂上学会基础的知识很重要。 三、take sb for a ride 欺骗 ride [raɪd] v.骑马;骑;驾驶;取笑;嘲弄;乘坐 n.短途旅行;便车 ride 是我们很熟悉的一个单词,骑车和骑马都是常见的用法。 ride shotgun ride shotgun 不是骑猎枪,而是坐在车的前排座位上。 在以前,某些大人物为了保障自己的人身安全,会安排保镖带枪坐在司机旁边,后来 ride shotgun 就有了坐前排的含义。 四、take sb for a ride 欺骗 作动词的时候,ride有取笑的意思。作名词时,ride 可以表达欺骗。take sb for a ride 是一个固定搭配,意思就是欺骗某人。 例 句 You took me for a ride yesterday,but I want to listen to your explanation. 虽然你昨天骗了我,但我想听听你的解释。 give someone a ride 让某人搭便车 ride 和 lift 一样,都有搭便车的含义。give me a ride 不是让我骑下车,而是我想搭便车。 例 句 I can not find my way,could you give me a ride? 我迷路了,你可以让我搭下便车吗? 五、on your bike 滚开 on your bike 滚开 on your bike 不是在你的自行车上,而是快点滚开,说话人的语气一般是不耐烦的。记不住的话可以这么理解,还不快骑你的车滚远点。 buzz off 走开;滚开 take a hike 哪凉快哪呆着去 hike 是远足旅行,但 take a hike 不是去远足,而是叫别人快点离开。 例 句 On your bike!Leave me alone,I am in bad mood. 滚开。别烦我,我心情不好。 今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。 今日作业 这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业: 造句练习: (用like riding a bike造一个句子) 你有什么学会了就忘不了的技能吗?同学们可以在右下角留言区用英语写下你的答案哦, 老师会亲自点评~
吉米老师说 在机场,我们总能看到 T1和T2的标志,那这个 T 到底是什么意思呢?快跟着老师来一探究竟吧。 一、terminal building 航站楼 terminal [ˈtɜːrmɪnl] n. 候机楼;码头;月台;终端 adj. (疾病)晚期的 航站楼,也就是候机楼,类似于车站的候车厅。 乘客启程前和抵达终点后,可以在航站楼里办理各种手续和稍作休息。 航站楼的英文就是 terminal building,在口语中,我们也可以直接用terminal 表示航站楼。 T 就是 terminal 的缩写,T1 表示一号航站楼,T2 则是二号航站楼。 除了航站楼,火车站的月台,船只停靠的码头都可以翻译为 terminal,纽约中央火车站的英文名就是 Grand Central Terminal. Terminal 3 is used mostly for domestic flights. 三号航站楼主要用于国内航班。 二、登机牌的英语是什么? boarding pass 登机牌;登船证 a card that a passenger must have in order to be allowed to get on an aircraft or a ship board 本身就有登机登船的意思,而 pass 作名词时要翻译为通行证,登机牌也就是登机的凭证,所以登机牌要说 boarding pass. The plane will take off in twenty minutes,but I can not find my boarding pass. 飞机二十分钟后就要起飞了,但我的登机牌不见了。 三、英文菜单上的 GF 不是女朋友 在国外旅游,一定要看得懂外国人的菜单。 说起 GF ,很多人都会想到 girlfriend,但菜单上的 GF ,可不能这么理解。 DF : Dairy Free 不含乳制品的 GF: Gluten Free 不含谷蛋白的 gluten [ˈɡluːtn] 谷蛋白;面筋 GF 的全称是 Gluten Free, 就是不含谷蛋白的食物。DF 的全称是 Dairy Free ,指不含乳制品的食物。 VG: vegan [ˈviːɡən] 严格素食主义者 V: vegetarian [ˌvedʒəˈteriən] 素食主义者 在生活中,有人对乳糖、谷蛋白不耐受,也有不少人是素食主义者,点餐的时候也会特意叮嘱服务员别放荤腥。 菜单上的 VG 和 V 就给素食主义者们点菜提供了很多便利。VG 的全称是 vegan ,指严格的素食主义者,他们不仅不吃肉,连鸡蛋和奶制品都不吃。 而 V就是一般的素食主义者了,有些人会吃蛋制品和奶制品。 I heard that his grandmother is a devout Buddhist. 听说他奶奶是个虔诚的佛教徒。 Yes, she has been a vegan for thirty years . 是的,她吃素已经三十年了。 四、电梯上的 B 代表什么? 除了数字,老外也喜欢用字母表示电梯楼层。我们逛商场的时候,肯定在电梯口看到过B1 这个标志,这究竟是什么意思呢? B+数字 B1 负一楼 B2 负二楼 B 指的是 basement,意思是地下室,B后面加数字也可以表示楼层,B1也是负一楼,B2 就是负二楼。 L+数字 L 是 level 的缩写,意思就是楼层。L1是一楼,L2就是二楼,大家千万别把 L 和 LG搞混了。 LG+数字 LG:lower ground 地下 LG1 负一楼 LG 也就是 lower ground ,比地面要低的楼层当然就是地下层了。LG1也就是负一楼,LG2 就是负二楼。 UG :upper ground 二楼 UG 是 upper ground 的缩写,地面一般是一楼,比一楼要高的楼层,自然是二楼了。 M :mezzanine 夹层;十三层 M指的是 mezzanine,既表示夹层,也可以表示十三层。在西方,13是个很不吉利的数字,电梯里的十三层常用 M表示。 P+数字 P 是 park 的缩写,park 有停车的意思,停车场一般在地下层,所以 P 后接数字指的是地下停车场。 P1 地下一层停车场 P2 地下二层停车场 五、机场常见英文标识: 登机口 gate / boarding gate 登机牌办理柜台 check-in 货币兑换处: currency exchange 行李领取处:luggage claim 出发口(送机口) departure 抵达口(接机口) arrival 转机 transfer 安检 security check 候机室 departure lounge 免税店 duty-free shop 今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。 这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业: I can not find my way to Terminal 1. Madam, can you tell me where I am? 你的答案是什么呢?同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~
吉米老师说 怎么用英语描述人的不同气色呢?还不会的同学,快来学习这些表达吧。 一、in the pink 非常健康 in the pink 容光焕发;红光满面;非常健康 我们夸别人气色好的时候,都是说对方面色红润,用英语说就是 in the pink. 健康的人脸上常常会出现粉色的光泽,所以 in the pink 也有身体很健康的意思。 穿粉色衣服要说 in pink. That girl in pink is my cousin. 那个穿粉色衣服的女孩是我表妹。 二、peaches and cream 白里透红的 好气色是 in the pink,白里透红的好肤色就是 peaches and cream,大家可别翻译为桃子和奶油哦。 Tom, you are in the pink now,so I believe that you will be discharged from the hospital soon. Tom,你现在很健康,我相信你马上就能出院了。 三、off-color 气色不好 off-color / off-colour adj. 脸色不好的;不舒服的 not in good health; looking or feeling ill off 有落下、离开的意思,但老外对别人说 off-color ,不是说他的衣服掉色了,而是说这个人的气色不好,看上去像是生病了。 look pale 脸色苍白 as white as a sheet 面无血色;脸色很苍白 健康人的脸上会有血色,而脸色苍白是身体欠佳的表现。 苍白是 pale,你今天气色不好可以说 you are looking pale today. as white as a sheet 不是像床单一样洁白,而是说某人的脸色非常苍白,完全没有血色,这也是老外常用的短语。 Sorry, I am feeling a little off-color, so I have to go. 抱歉啊,我有点不舒服,所以要先走了。 Are you all right? Let me drive you home. 你还好吗?我开车送你回家吧。 四、衣服掉色用英语怎么说? discolor [dɪˈskʌlər] v. 变色;褪色 fade [feɪd] v. 变淡;变暗;褪色 color 表示颜色,而 dis 是个否定前缀,discolor 自然就是脱色了。除此之外,我们也可以用 fade 表达掉色。 Do not hang shoes out in the bright sun,they will fade. 别把鞋子晾在光照强的地方,它们会掉色的。 不掉色的 colorfast (美式说法) colour-fast (英式说法) 不掉色说成 do not fade 就太麻烦了,一个单词就能搞定,就是 colorfast. 除了快的,fast 也可以理解为 fixed,也就是稳定牢固的,colorfast coat 也就是说这件外套的颜色很难脱落,不会掉色。 These clothes are colorfast,so they can be washed together. 这些衣服不会掉色,可以放在一起洗。 五、be green around the gills 脸色发青 be green around the gills 脸色发青;面露病容 除了 pale,我们也可以用 green 形容人的脸色不好。 gill 的意思是腮,be green around the gills 就是两腮发青了,多形容人生病的样子。 He was green around the gills and gotdiarrhea after drinking a glass of cold water. 他喝了一杯冰水后脸色发青,还拉肚子了。 [图片] 今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。 今日作业 这些短语和句子你都掌握好了吗?最后留给同学们一个小作业: Although David is a seventy-year-old man,but he is in the pink. 这句话应该怎么翻译呢?这里面可以填入什么呢?同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~
吉米老师说 说到吃土,脑海里是不是浮起了“bite the dust”呢?其实bite the dust另有其意,跟随老师来一探究竟吧~ 一、Bite the dust 是“吃土”? Bite [baɪt] 咬Dust [dʌst] 尘土 Bite the dust 翻译成“吃土”?可千万别这么理解,在地道美语中,它有两层含义: 第一个含义:企业破产、机器失灵等。 可以从表面引申出来,当你已经需要bite the dust的时候,说明你的经济情况也不太好;如果机器需要bite the dust,那机器肯定也老化、出故障了。 第二个含义:失败、完蛋、死亡。(类似于网络用语“败者食尘”) 这个含义来源于上世纪的西部电影,当牛仔被击中从马上掉下来,地面扬起的尘土塞了满嘴,这也表明他输了,失败了。还有一种说法可以追溯到《荷马史诗》,书中使用了bite the dust形容战士死亡的惨状。 例1:This machine bites the dust and it has been completely scrapped. 这部机器失灵了,而且它已经彻底报废了。 例2:At the end of the movie, the protagonist bites the dust. 在电影结尾处,主角挂掉了。 二、那么吃土的英语怎么说呢? 其实,“吃土”最为准确的译法是 “live on dirt” 这些表达跟“穷到吃土”很像: be broke 身无分文 poor wretch 穷光蛋 not have a bean 囊中羞涩 on one’s uppers 一贫如洗 max out my credit card 刷爆了我的信用卡 三、Bite the bullet ≠ 咬子弹 Bullet [ˈbʊlɪt] n. 子弹、弹丸 Bite the bullet 是“咬子弹”吗? 它的实际意思跟咬相关,子弹是危险的东西,要做到跟“子弹”挂钩的职业可能需要很大的努力,是比较困难的一件事。 因此,就可以得出bite the bullet的真正意思: To deal with a difficult situation which cannot be avoided对付一个无法避免的困难的境遇。 Bite the bullet 咬紧牙关、忍住困难做某事、硬着头皮做某事 例:She had to bite the bullet and stay up late for the final exam. 为了期末考试,她不得不咬紧牙关背书。 四、Bite back = 咬回去? Bite back 并不是字面意思“咬回去”,在剑桥英语词典中,它有两个含义,一是对于别人的言行攻击做出报复,另一个是做出愤怒的回应。 Bite back 对言语攻击进行反击、愤怒地回应 例:Rather than bite back to rumors, people often find the right time to clarify 对于谣言,人们往往不会愤怒地回应,而是找准时机澄清。 五、Bite your lip 不只是“咬嘴唇” Lip [lɪp] 嘴唇说到咬嘴唇,大家第一反应就是“bite your lip”,除了这个,它还有更地道的意思。 Bite your lip 一言不发 牛津英语词典这么解释: To stop yourself from saying something or from showing an emotion. 想象一下,把嘴唇咬住,要说话、表达情感就比较难了。因此也不难得出“一言不发、欲言又止”等含义。 例:The police asked 3 questions in a row, but he bit his lip.警察连续问了3个问题,但他都一言不发。 六、与bite相关的短语: bite one's nails → 束手无策 bite one's tongue → 忍住不说(会对别人造成伤害的话) bites the hand that feeds → 恩将仇报 bite one's head off → (无缘无故的)把某人骂得狗血淋头 once bitten, twice shy → 一朝被蛇咬,十年怕井绳 [图片] 今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。 今日作业 这些短语和句子你都理解对了吗?最后 留给同学们一个小作业: When I get stuck, I will ( ) and keep trying. A. bite the bullet B. bite the dust 请选出正确答案填入括号并且翻译。 同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~
与播客爱好者一起交流
添加微信好友,获取更多播客资讯
播放列表还是空的
去找些喜欢的节目添加进来吧