Blend Inn(原纵横Say Hi) - 节目列表

EP119 为什么会英文的人更容易放过自己?

EP119 为什么会英文的人更容易放过自己?

Blend Inn(原纵横Say Hi)

最近在共读群里,有群友提到说自己总是喜欢一直自律、工作、学习,而不会主动去放松自己,穿插娱乐,以至于总是会在一段时间后突然崩盘,比如一周的努力之后陷入两天的游戏中。他说很想改变,但改变的最大心理阻碍在他觉得放松和娱乐是一种“浪费时间”,“没在干正事”。在纵横四海《情绪》那一期里,我们正好提到过,不同语言对待情绪表达的颗粒度是很不一样的,英文正好就是一门情绪表达颗粒度非常细的语言,所有我们日常的感受几乎都能找到对应的精准生动的表达,能表达的就能理解,能理解的就会顺其自然,而不会违背自然规律。中文主要是普通话的问题,太正式和严肃,缺少了非常多颗粒度很细的情绪表达,导致我们对很多其实是生物学规律的东西,产生了不正确的解读,那应对方式自然也就不太正确。我们就以要适时放松为例,来学习一下相应的英文表达,看看为什么精准生动的表达能帮助我们“放过自己”,更好地去科学管理我们的精力账户。� 本期的知识卡片我们整理在下面啦:① Blow off some steam / Let off some steam� 关键词:持续累积的压力,需要定期释放意象:高压锅放蒸汽含义:压力不是“忍过去就没了”,而是必须定期放掉心态转变: 放松 = 浪费时间 不放松 = 高风险行为例句I’ve been working nonstop all week. I need to blow off some steam.Gaming helps me blow off steam after work.② Get it out of your system� 关键词:长期压抑的情绪 / 执念,需要清理system = 大脑 + 身体像是系统清缓存 / 房间大扫除特点:多半是一次性的;不评判“该不该有”,只承认“它已经在了”例句I needed to get it out of my system.He traveled for a year to get the wanderlust out of his system.� 和 blow off steam 的区别steam:会反复产生 → 定期放system:清掉一次 → 心智腾空③ Vent / Get it off your chest� 关键词:健康的倾诉与吐槽vent = 通风孔 / 排泄口吐槽 ≠ 负能量而是系统正常运行的一部分常见搭配vent to someonevent about something例句Can I vent for a minute?I feel much better now that I’ve vented.� Vent session = 吐槽大会(朋友 / 同事间的情绪排气)④ Rant vs. Whine� 关键词:吐槽也有健康与否的区别Rant(激烈控诉)情绪强烈、火力大通常是阶段性的爆发He went on a ten-minute rant.Whine(哼唧式抱怨)像小孩或狗的哀鸣无建设性、反复、消耗他人Stop whining.� 重点不是“不准有负面情绪”,而是分清你在 vent、rant,还是 whine。⑤ Unwind / Decompress� 关键词:纯粹的放松与恢复Unwind:把上紧的发条松下来Decompress:减压(像潜水后减压)例句I need to unwind after work.I need time to decompress.� 没有情绪宣泄,也没有执念清理,只是身体和神经系统需要休息。⑥ 压力临界信号(️ 很重要)I’m about to lose it.I’m about to snap.� 含义非常明确:如果你现在不调节,系统将“突然失控”。� 扫描下方二维码,关注公众号【纵横Say Hi】,获取节目文字版知识卡片 / 全英文故事双语文稿,加入听友群,随时互动哦~

23分钟
0
4个月前
EP117 Red Pill or Blue Pill?一句电影台词如何成了英文常用语

EP117 Red Pill or Blue Pill?一句电影台词如何成了英文常用语

Blend Inn(原纵横Say Hi)

最近纵横四海开启了读书小组,大家一起来读一本书。其中有一个共读群里大家一起看了《黑客帝国》,大家纷纷感慨说这部片子实在太经典了,十二多年前拍的但放到现在仍然很超前,而电影中的一切现在似乎也正在变成现实。这部电影其实也贡献了一句非常非常著名的台词,著名到什么程度呢?就是现在已经是英文世界的常用语,一说出来大家都明白是什么意思的程度。这句台词其实我也在纵横四海的播客里用过,那就是:你要选择红色药丸,还是蓝色药丸?red pill or blue pill?我们今天就来讲讲这句台词在日常英文中的使用。� 本期的知识卡片我们整理在下面啦:卡片1:来源 – 电影《黑客帝国》概念:Neo 发现现实被人工智能控制,人类生活在虚拟矩阵中红药丸 = 面对真相 / 觉醒蓝药丸 = 安逸幻觉 / 回避现实经典台词:"You take the blue pill — the story ends, you wake up in your bed and believe whatever you want to believe."你选择蓝色药丸——故事结束,你醒来在床上,相信你想相信的一切。"You take the red pill — you stay in Wonderland, and I show you how deep the rabbit hole goes."你选择红色药丸——你留在仙境,我会告诉你兔子洞有多深。卡片2:日常觉醒 / 看清真相概念:意识到隐藏的真相或事实可用于社交、团队、行业认知等例句:"I took the red pill about social media."我终于看清了社交媒体如何操纵我们的注意力。"I took the red pill about elite education and meritocracy."我终于明白了精英教育和绩优主义的真相。"Reading that book red-pilled me about the food industry."读了那本书后,我才明白食品行业的真相。"She gave me the red pill about our team culture."她让我看清了我们团队文化中的问题。卡片3:个人成长 / 心理觉醒概念:面对心理问题、童年创伤、逃避行为红药丸 = 自我认知 / 觉醒例句:"Reading 'The Second Sex' was my red pill moment about feminism."读《第二性》后,我对女性主义有了觉醒。"I got red-pilled about the mental load women carry in relationships."我终于看清女性在关系中承担的精神负担。"She's been red-pilled about beauty standards and body image."她对美貌标准和身材焦虑有了新的认知。"After I quit my stable job, I realized comfort isn't the only path to happiness — that was my red pill moment."我辞掉了稳定工作后,才明白安逸不是唯一的幸福——那是我的红药丸时刻。"Taking the red pill about my anxiety was hard, but getting help changed my life."承认自己有焦虑症很难,但寻求帮助改变了我的生活。"Therapy red-pilled me about how my childhood shaped my relationships."心理咨询让我看清童年经历如何影响我的亲密关系。"I took the red pill and realized I'd been avoiding dealing with my grief for years."我终于面对现实,意识到自己多年来一直在逃避悲伤。"Getting red-pilled about my people-pleasing was painful but necessary."看清自己总是讨好别人的模式很痛苦,但很必要。"She took the red pill about her codependent relationship and finally left."她终于看清了自己共依存的关系,并选择离开。卡片4:选择 / 面对现实概念:红药丸 = 直面真相蓝药丸 = 保持舒适幻想例句:"Are you ready to take the red pill?"你准备好面对真相了吗?"She chose the blue pill and stayed in her comfort zone."她选择了蓝药丸,继续待在舒适区。"Taking the red pill about our product."看清我们产品的真正问题。"Getting red-pilled about my one-sided love was painful — I realized they never felt the same way."看清我的单相思很痛苦——我意识到对方从未有过同样的感受。"She took the red pill and accepted that the relationship had been over for months."她终于面对现实,承认这段关系早在几个月前就结束了。卡片5:幽默 / 讽刺用法概念:红药丸 / 蓝药丸也可用于开玩笑或讽刺例句:"Don't red-pill me on coffee, I need my illusions."别告诉我咖啡的真相,让我保持幻想吧。"The red pill is that cats actually rule the world."真相是:猫才是统治世界的。"He thinks he's red-pilled, but he's just conspiracy-pilled."他以为自己看清了真相,其实只是陷入阴谋论。"This is your red pill or blue pill moment my friend."这是你的红蓝药丸时刻,朋友——鼓起勇气,面对现实。"Blue pill or red pill, what'll it be, sis/bro?"蓝药丸还是红药丸,你选哪个,兄弟/姐妹?"Hey Samantha don't take the red pill."嘿,Samantha,别吃红药丸。(别去面对真相,会不舒服)"Fine, take the blue pill."好吧,那就吃蓝药丸吧。(讽刺 / 无奈)� 扫描下方二维码,关注公众号【纵横Say Hi】,获取节目文字版知识卡片 / 全英文故事双语文稿,加入听友群,随时互动哦~� 插曲:Sugar - Maroon 5Animals - Maroon 5Payphone - Maroon 5One More Night - Maroon 5Don't Wanna Know - Maroon 5Moves Like Jagger - Maroon 5,Christina AguileraMemories - Maroon 5

21分钟
0
5个月前
EP116 全英文episode: Do Westerners even work at the End of the Year?

EP116 全英文episode: Do Westerners even work at the End of the Year?

Blend Inn(原纵横Say Hi)

Let me ask you something.Have you ever noticed that foreigners — or people working in Western companies — seem to slowly disappear at the end of the year?Starting from late November, emails become shorter, meetings get postponed, projects suddenly get “pushed to January,” and no one really looks like they’re giving one hundred percent anymore.And if you’ve ever worked in a multinational company, you probably know exactly what I’m talking about.It almost feels like… from Thanksgiving all the way to New Year’s, the Western world is mentally half on vacation.Now here’s the funny part. For me personally, the end of the year is actually the most terrifying season of all. As an MBA admissions consultant, this is peak chaos. Most major MBA application deadlines are packed into December and early to mid-January. Right now, I’m completely in the trenches — essays, deadlines, interviews, last-minute edits.Honestly, it’s a bit of a battlefield. And yes — that’s also why the Say Hi podcast has been updating a tad more slowly as of late.But here’s the irony. While people like me are drowning, for most people — especially Westerners — this is actually the happiest, warmest, and most anticipated time of the year.They call it the holiday season.So today, I want to explain what this holiday season really is — not just the holidays themselves, but the cultural rhythm, the emotional flow, and why it changes how people think, work, and live.� 扫描下方二维码,关注公众号【纵横Say Hi】,获取节目文字版知识卡片 / 全英文故事双语文稿,加入听友群,随时互动哦~

8分钟
0
5个月前
EP115 语法小课堂021|两个方法让你的文章更高级!

EP115 语法小课堂021|两个方法让你的文章更高级!

Blend Inn(原纵横Say Hi)

上一节课我们讲了英文写作最核心的结构——IBC:Introduction、Body、Conclusion。我收到很多留言说:哇,这么写真的就很简单,终于知道文章是怎么写成的了。今天这一课,我们就继续把文章写作往“更成熟、更高级”的方向推进。� 本期的知识卡片我们整理在下面啦:� 两种更成熟的 Body 写法包含:� Counterargument(反对意见 + 反驳)� Qualification(限缩观点 / 限定范围)为什么重要?成熟写作者不只会表达自己的观点,也会回应反对意见、承认局限性。� Counterargument(反对意见 + 反驳)目的: 表现你考虑过他人的反对观点,让你的论证更有力量。四步结构:提出反对观点:Some people argue that…承认合理之处:This concern is understandable…指出局限/问题:However…回到主张:This shows that…使用场景:当主题容易引起争议,需要展示思考的全面性。� Qualification(观点限缩 / 限定范围)目的: 主动指出例外,让你的观点更精确、更真实。三步结构:大多数状况成立:In many cases…承认例外:However, there are exceptions…限定适用范围:My argument mainly applies to…使用场景:当你的观点 不是普遍适用、但在某些情境下很强时。� 什么时候用哪一个?想让文章更成熟 → 两个都行面对争议或反对意见 → � Counterargument想避免绝对化、避免“过度自信” → � Qualification写学术/分析类文章 → 两者结合最好� 扫描下方二维码,关注公众号【纵横Say Hi】,获取节目文字版知识卡片 / 全英文故事双语文稿,加入听友群,随时互动哦~

11分钟
0
5个月前
EP114 词汇大熔炉:那些在中英文之间穿梭的词

EP114 词汇大熔炉:那些在中英文之间穿梭的词

Blend Inn(原纵横Say Hi)

前阵子我在跟朋友聊天时,他突然讲了一句话:"这件事真的打破了我过去很多的迷思。"我当下心里想:咦?迷思?myth?我愈想愈觉得有趣——这明明看起来像中文词,但其实完全是从英文翻过来的。然后我突然意识到:我们每天讲的中文,其实有超多词,都是从英文翻译来的。只是我们太习惯了,所以忘记那些词根本不是原生中文。反过来,在英文世界里,也有好多词其实是中文跑进去的。像 kung fu、feng shui、yin and yang、dim sum、tofu…甚至kowtow、brainwash这种政治词汇,也都来自中文文化。所以今天这集,我想带你来一趟语言的时光旅行——看看英翻中 + 中翻英的那些词,背后到底藏着什么文化故事。� 本期的知识卡片我们整理在下面啦:�️ 中文里的英文影子(From English → Chinese)音译词(Phonetic Borrowings)特点:保留英文读音,但意义在中文里重新长大。迷思 (myth):中文指“误解”;英文是“神话、传说”。沙发 (sofa):生活方式输入的产物。巴士 (bus):粤语区→台湾→大陆。沙拉 (salad):经日语转译进入中文。意译词(Semantic Borrowings)特点:翻的是“意思”,不是“声音”。蓝图(blueprint):从工程图 → 计划愿景。盲点(blind spot):从视觉死角 → 自我觉察。框架(framework):方法论词汇。生态系(ecosystem):商业与科技界常用。高光时刻(highlight):中文比英文更“人生叙事感”。�️ 英文里的中文足迹(From Chinese → English)食物类(Food Borrowings:使用率最高)tofu(豆腐)dim sum(点心)chow mein(炒面,粤语音译)wonton(馄饨)congee(粥)bao / baozi(包子)mala(麻辣)规律:吃的无法翻,只有借。文化/哲学类(Culture & Philosophy Borrowings)kung fu(功夫):不止武术,也可指 skill e.g., improve your writing kung fufeng shui(风水):建筑、室内设计常用yin & yang(阴阳):讲平衡tai chi(太极):哲学+运动kowtow(叩头):英文带贬义“卑躬屈膝”brainwash(洗脑):100%来自中文的直接翻译guanxi(关系):商业文化特有含义typhoon(台风):来自粤语 / 闽南语� 双向借词的深层意义(Culture Notes)⭐ 1. 借词 ≠ 完全复制进入中文或英文后,意义常常改变。例:myth 在英文不等于“迷思”。⭐ 2. 中英文互借,是文化流动的证据科技、商业、饮食、哲学都留下痕迹。⭐ 3. 借词是最“隐性”的跨文化纪录片语言保留了时代的轨迹:贸易、殖民、移民、科技传播。⭐ 4. 一个语言越开放,借词越多英语如此,现代汉语亦如此。� 英文学习重点(Practical English Notes)● highlight英文:重点中文:人生高光(语义延伸)● framework英文:结构中文:思维工具 / 方法论● myth / misconceptionmyth:神话、广为流传但不一定正确的说法中文“迷思”更接近 misconception(误解)● kung fu英文可形容技术能力“My cooking kung fu is getting strong.”● brainwash源自中文“洗脑”;英文沿用中文比喻法。� 扫描下方二维码,关注公众号【纵横Say Hi】,获取节目文字版知识卡片 / 全英文故事双语文稿,加入听友群,随时互动哦~

14分钟
0
5个月前
EP112 语法小课堂020|用这个公式写出好文章!

EP112 语法小课堂020|用这个公式写出好文章!

Blend Inn(原纵横Say Hi)

上一课给大家在写作这个板块热了热身,这一课呢,我们就要正式进入写作课啦。不过以后语法小课堂的更新时间不是每周(之前的三个module,从句子,到段落,到文章,其实已经给大家打下了坚实基础了哦),我有空就会来讲。很多同学跟我说,自己看得懂文章,也能写句子、写段落,可一到写作文、写议论文、写工作总结,就不知道怎么下手。感觉脑子里有很多想法,但写出来就是乱的、散的、没有重点。其实,这不是你不会写,而是你缺少一个“文章的骨架”。在之前的语法小课堂里,我们就已经多次重复过“架构”的重要性了。今天就给大家把英文写作的架构总结为一个简单的公式,这个公式清晰、好用,而且适用于几乎所有类型的文章——无论是雅思托福、工作邮件,还是社交写作、生活写作,甚至你做内容创作时也能用。这个公式叫:IBC。Introduction – Body – Conclusion。� 本期的知识卡片我们整理在下面啦:� 核心公式:IBCI = Introduction(开头)B = Body(主体)C = Conclusion(结尾)任何英文文章都可以套用这个三段式,无论是雅思/托福作文、工作邮件、议论文,还是社交写作和内容创作。� 1. Introduction|开头开头的目标:让读者知道你写什么、你的观点是什么、文章结构如何。三步走:提出话题(Topic)告诉读者你要谈什么。提出观点(Opinion/Thesis)你的立场是什么?你怎么看?给出路线图(Roadmap)告诉读者你会从哪些角度展开。公式化句型:关于 X 话题,我的看法是 Y,因为 A 和 B,接下来我会讲 A 和 B。� 2. Body|主体主体部分的任务:展开路线图中的每个观点。原则:一段一主题。PEE / PEEL 结构P(Point):一句话提出观点E(Explain):解释观点E(Example):举例子L(Link,可选):回到主题,收尾️ 小技巧:开头提到几个方面,body就写对应段落数。� 3. Conclusion|结尾结尾不需要写新内容,只需要总结和强调重点。三步走:重申观点(Restate Opinion)总结主体理由(Summarize Points)未来展望(Future Outlook,可选)� 总结结构 > 词汇 > 长度掌握 IBC 三段式 = 文章骨架清晰Body 用 PEE / PEEL 写段落 = 观点有力、例子支撑、条理清楚Introduction + Roadmap = 文章不乱、知道写什么Conclusion = 总结观点、呼应开头、可展望未来 记住:文章骨架搭好了,你的内容才有地方安放。� 扫描下方二维码,关注公众号【纵横Say Hi】,获取节目文字版知识卡片 / 全英文故事双语文稿,加入听友群,随时互动哦~

14分钟
0
5个月前
EP111 冬天来了!最常用的冬季英文一次学会:干冷湿冷、羽绒外套、地暖…

EP111 冬天来了!最常用的冬季英文一次学会:干冷湿冷、羽绒外套、地暖…

Blend Inn(原纵横Say Hi)

时间过超快,现在已经正式进入 12 月。身为住在南半球的居民,我现在每天都被 30 几度的太阳烤到像 barbecue。可是,同时在北半球——美国在下雪、欧洲开始零下、亚洲也准备进入干冷和湿冷模式。所以我想说,今天这集我们就来学一个超实用的主题:� 冬天最常用到的生活用品 & 衣服,英文到底怎么讲?让你这个冬天就可以用起来这些字,这集会超级有用。� 本期的知识卡片我们整理在下面啦:️ 冷的种类:干冷 vs 湿冷humid cold / wet cold(湿冷) 湿气重、冷到骨头里。 例:Taipei gets a humid cold in winter.dry cold(干冷) 空气干,但温度极低。 例:Beijing has a very dry cold.wind chill(体感温度) 风造成体感更冷。 例:It’s -2°C, but with wind chill it feels like -10°C.�️ 毯子大全:Blanket 101blanket:通用毯子comforter:厚棉被(美式)duvet:羽绒被(需装 duvet cover)duvet cover:被套quilt:薄被/凉被throw:沙发毯、膝上毯� 冬天保暖神器 Heating & Warmthheater:暖气机radiator:暖气片central heating:中央暖气underfloor heating / heated floors:地暖electric blanket:电热毯hot water bottle:热水袋humidifier:加湿器dehumidifier:除湿机hand warmers / heat packs:暖暖包� 冬天衣物 Winter Clothingcoat / winter coat:大衣parka:连帽厚外套down jacket:羽绒衣thermal wear / base layer:发热衣 / 底层衣scarf:围巾gloves:手套beanie:毛帽winter boots:冬靴wool socks:羊毛袜� 扫描下方二维码,关注公众号【纵横Say Hi】,获取节目文字版知识卡片 / 全英文故事双语文稿,加入听友群,随时互动哦~

13分钟
0
6个月前
EP110 今天我们来骂点“文明的”:PG版英文脏话大全

EP110 今天我们来骂点“文明的”:PG版英文脏话大全

Blend Inn(原纵横Say Hi)

今天礼拜五,嘿嘿聊点好玩的。你有没有那种时候 —— 真的很想 drop the F-bomb?想骂一句超粗的,但现场有上司、客户、同事、或者你小孩、在旁边盯着你。结果你卡住,只能在心里默默爆炸。今天我们就一次把所有 PG-friendly Parental Guidance(家长指引) 这是美国电影分级制度的「干净版脏话」 全部教给你。更重要的是:很多人不知道,其实很多 English "fake swear words" 都有 很深的语言起源、文化背景,甚至几百年的历史故事。所以今天你会学到:1. 替代 f-word / s-word / d-word / h-word 的所有自然讲法2.  drop the F-bomb, potty mouth, four-letter words 这种 slang俚语3.  一些很有文化故事的 PG 脏话4.  t6666661以及 历史文化如何塑造今天的英文脏话系统� 本期的知识卡片我们整理在下面啦:Card 1: 脏话的心理学 (The Psychology of Swearing)核心原因: 人类在紧张、生气或震惊时,会本能地喊出“最高权力”的名字。文化背景: 在西方文化里,这个“最高权力”通常是 God (上帝) 或 Jesus (耶稣)。跨文化对比: Oh my God! 就好比中文里的 “我的天啊!”Card 2: 为什么会有“文明版”脏话? (Why Do "Clean" Swear Words Exist?)1. 宗教禁忌 (Religious Taboo): 为了避免亵渎神明,人们将禁忌词的发音弱化。God → Gosh Jesus → Jeez Hell → Heck2. 礼貌文化 (Politeness Culture): 过去的上层阶级为了显得“体面”,创造出听起来更文雅的替代词。F-k → Freakin' / Fudge S#it → Shoot / Sugar3. 办公室文化 (Office Culture): 在职场中为了避免麻烦而使用的“安全”词汇。Bulls*it → BS / This is nonsense. 表达不满 → I have some concerns. (我有一些顾虑。)Card 3: 描述“骂人”的俚语 (Slang for "Swearing")Drop the F-bomb: 意为“说出 F 开头的那个词”。     "He dropped the F-bomb in the meeting."Swear like a sailor: 形容一个人脏话连篇,骂得很难听。     "He swears like a sailor when he gets angry."Potty mouth: 指经常说脏话的人 (尤其指小孩)。     "Stop being a potty mouth."Card 4: PG 脏话速查表 (PG Swear Word Cheat Sheet)Card 5: 实用情景 (Practical Scenarios)情景 1: 在办公室很抓狂 (Frustrated at the Office)"What the heck is going on?" (这到底是怎么回事?)"This is freaking unacceptable." (这简直无法接受。)情景 2: 不小心犯了错 (Making a Mistake)"Shoot, my mistake. I'll fix it." (哎呀,是我的错,我来修正。)"Crap, I forgot my wallet." (完蛋,我忘带钱包了。)情景 3: 看到震惊的事情 (Seeing Something Unbelievable)"Holy cow, that’s insane!" (天啊,那太疯狂了!)"You’ve gotta be freakin’ kidding me." (你一定是在开玩笑吧。)情景 4: 真的受够了 (When You're Fed Up)"I’m so freakin’ done with this." (我真的受够这个了。)"Oh, for goodness’ sake… not again." (天啊,怎么又来了……)� 扫描下方二维码,关注公众号【纵横Say Hi】,获取节目文字版知识卡片 / 全英文故事双语文稿,加入听友群,随时互动哦~

13分钟
0
6个月前
EP109 全英文Episode: What I am thankful for this year

EP109 全英文Episode: What I am thankful for this year

Blend Inn(原纵横Say Hi)

If you listened to Monday’s Thanksgiving episode, you probably remember that we talked about the history of Thanksgiving, how Americans celebrate it, and of course, the Thanksgiving dinner traditions.One of the most meaningful parts of Thanksgiving dinner isn’t actually the turkey, the stuffing, or even the pumpkin pie (although I’ll admit… they’re all super delicious) — The most meaningful part of Thanksgiving is the moment before everyone starts eating, when you go around the table and each person shares what they’re thankful for this year.It’s simple, but very powerful.It forces you to pause… and look back.So today, I want to do the same thing here — I want to share with you what I’m thankful for this year.� 本期的知识卡片我们整理在下面啦:�Vocabulary List — “Thankfulness & Reflection” Special1. be thankful for…中文: 对……心怀感谢Example:I'm truly thankful for my family's support this year. 我真的很感谢家人今年对我的支持。Usage Note:常用在 Thanksgiving 也常用于日常表达,比 "grateful" 更口语。2. count my blessings中文: 数算恩典、回头看看自己拥有的好事Example:Whenever I feel frustrated, my wife reminds me to count my blessings. 当我觉得挫折时,我老婆总是提醒我回头看看自己有多少恩典。Usage Note:带有 spiritual 与 reflective 的语气,很常出现在感恩季节。3. take something for granted中文: 视为理所当然Example:Living in Australia made me realize how many things I used to take for granted. 住在澳洲让我发现以前有多少事情是我视为理所当然的。Usage Note:可以用在 relationships、health、time 等情境。4. fall into place中文: 一切逐渐顺利、事情开始对上位置Example:Looking back, I can see how everything slowly fell into place this year. 回头看,我能看到今年所有事情是如何慢慢对齐、顺利的。Usage Note:语气带有命定感,很适合讲人生转变。5. adapt to中文: 适应Example:My daughters adapted to their new school surprisingly well. 我女儿们适应新学校的速度比我想像快。Usage Note:后面通常接 a new life, a new environment, changes, a new routine。6. keep me grounded中文: 让我脚踏实地、保持冷静、保持谦卑Example:My wife always keeps me grounded when things get overwhelming. 当事情变得太多时,我妻子总让我保持脚踏实地。Usage Note:非常美式、非常口语,也很 emotional。7. provision中文: 供应、预备(常用于宗教语境)Example:I'm thankful for God's provision throughout this challenging year. 我很感谢上帝在这年里的预备与供应。Usage Note:在宗教背景(Christian circles)非常常用,很自然。8. support system中文: 支持系统(指家人、朋友、同事等)Example:Having a strong support system makes life's challenges easier. 有强大的支持系统会让人生的挑战容易很多。Usage Note:常用于心理健康与生活反思的语境。9. not take something lightly中文: 不把……当小事、不轻视Example:I don't take your support lightly — it means a lot to me. 我不轻视你们的支持,对我来说意义重大。Usage Note:感恩场合非常好用,用来表达「我真的很珍惜」。10. open doors (for someone)中文: 为某人打开新机会、创造机会Example:This move to Australia opened so many new doors for me and my family. 搬来澳洲为我们家开启了很多新机会。Usage Note:比喻用法,非常常用于 career、education 和 life changes。11. grateful中文: 感激的(比 thankful 更深沉一点)Example:I'm grateful for every listener who has supported this podcast. 我很感激每位支持这个 podcast 的听众。Usage Note:比 thankful 更 emotional、更成熟。12. reflection中文: 反思、沉淀Example:The end of the year is always a good time for reflection. 年底永远都是很适合反思的时刻。Usage Note:可搭配 personal reflection, deep reflection, year-end reflection。13. look back on…中文: 回顾、回头看Example:When I look back on this year, I realize how much we've grown. 当我回头看这一年,我发现我们成长很多。Usage Note:非常适合用来开场或收尾年度回顾。14. overcome challenges中文: 克服挑战Example:Every challenge we overcame this year made our family stronger. 我们今年克服的每个挑战都让我们家更紧密。Usage Note:可搭配 big challenges, unexpected challenges, personal challenges。15. appreciate the little things中文: 珍惜小事、小确幸Example:Living in Australia helped me appreciate the little things in life. 住在澳洲让我更懂得珍惜生活中的小事。Usage Note:常出现在 gratitude、mindfulness、well-being 的语境。「the man upstairs」是什么意思?简单说:� the man upstairs = 上帝(God)的一种 口语、轻松、不那么正式 的说法。它带有 幽默、亲切、轻描淡写 的味道,不会像 “God” 或 “the Lord” 那么正式,也不会像 “Heavenly Father” 那么宗教性。很多美国人用它来指上帝,但语气是 casual、略带玩笑、不严肃的。� 文化味道(为什么这样叫?)这个说法来自于英文文化中把「God in heaven」想成「上面那位」的概念。Heaven → up thereGod → the man who lives up there所以就变成了:“the man upstairs”它不见得是宗教人士才用,反而蛮多 secular 的、讲话比较轻松的美国人也会用。� 扫描下方二维码,关注公众号【纵横Say Hi】,获取节目文字版知识卡片 / 全英文故事双语文稿,加入听友群,随时互动哦~

7分钟
0
6个月前

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧