Blend Inn(原纵横Say Hi) - 节目列表

EP156 [全英]搬到澳洲后,我第一次发现原来童年可以长得这么不一样

EP156 [全英]搬到澳洲后,我第一次发现原来童年可以长得这么不一样

Blend Inn(原纵横Say Hi)

So… a few weeks ago here in Sydney, my daughters were invited to one of their classmates’ birthday parties. And like every kid’s party, the kids were running around screaming, eating snacks, getting sugar highs… while the parents were all standing around awkwardly making small talk.And at some point, the conversation shifted to what the kids usually do on the weekends.And that was when I suddenly realized… wow.The difference between Asian parenting and Western parenting is way bigger than I thought.Because when I talked to a lot of Asian parents, the answers were usually things like:“Oh, my son has math tutoring on Saturday.”“My daughter does piano lessons and violin because she’s preparing for exams.”“We’re thinking about adding coding classes.”“My kid has swimming and tennis because maybe it’ll help with scholarships later.”And honestly… having grown up in Asia, none of this sounded strange to me.That was normal.That was childhood.But then I started talking to some local Australian parents.And the vibe was completely different.“Oh, we just went camping.”“My kids spent the whole weekend riding bikes with friends.”“We usually go to the park.”“My son plays rugby with his friends every Sunday.”“We try not to overschedule them.”And I remember standing there thinking… wait.These parents are raising kids with a completely different philosophy of childhood.And I remember standing there thinking… wait.These parents are raising kids with a completely different philosophy of childhood.And that really made me think.Because this episode is not about saying Asian parenting is bad and Western parenting is good.I actually think Asian parenting has a lot of merits.A lot of Asian kids grow up disciplined, hardworking, academically strong, and incredibly resilient.A lot of immigrant success stories come from sacrifice, structure, and discipline.But after moving to Australia, I started realizing that different cultures are not just raising children differently.They are raising different kinds of adults.And today, I want to talk about that.Why do Australian kids go to bed at 7:30 PM while many Asian kids stay up until 10 or 11?Why are Western parents so obsessed with team sports?Why do Asian parents often prioritize tutoring while Western parents prioritize independence?Why does one culture focus on achievement while another focuses more on emotional well-being?And what does all this reveal about culture, society, and the different ways we define a “successful childhood”?Because honestly… living in Australia has made me question a lot of assumptions I never questioned before.� 扫描下方二维码,关注公众号【Blend Inn】,获取节目文字版知识卡片 / 全英文故事双语文稿,加入听友群,随时互动哦~

11分钟
0
3天前
EP155 英文是怎么“拒绝别人但不拒绝关系”的?

EP155 英文是怎么“拒绝别人但不拒绝关系”的?

Blend Inn(原纵横Say Hi)

之前我在EP140有聊过一个很多亚洲人到美国、澳洲之后会很困惑的现象。就是:西方人有时候嘴巴上听起来好像同意你,但其实未必真的答应。像是:“We should grab coffee sometime.”“Yeah, let’s do it.”“That sounds amazing.”结果最后根本没有后续。很多亚洲人第一次会觉得:「那你干嘛讲?」「是不是很假?」「你到底有没有要约?」但我后来慢慢发现。英文世界真正厉害的,其实不是「假性同意」。而是:他们很会拒绝别人,但不破坏关系。今天这集,我想聊的其实就是这件事情。因为我觉得这背后,是一个非常深的文化差异。很多华人文化里,拒绝别人,常常会被理解成:拒绝这段关系。所以很多人很怕说:不我不想我没空我做不到因为我们从小会觉得:这样是不是很没人情味?是不是很冷?是不是很不给面子?但英文世界其实很不一样。英文文化里,有一个很强的观念叫:boundaries。界线感。他们觉得:我拒绝这件事,不代表我拒绝你这个人。而且更成熟的做法是:不要假答应。不要因为 guilt、不好意思、怕尴尬,最后把自己搞得很累。所以今天这集,我想直接带大家看:英文世界里,大家到底是怎么「优雅拒绝」的。而且不同情境,讲法其实完全不一样。� 本期的知识卡片我们整理在下面啦:核心文化思维 (Core Mindset)Boundaries (界线感): 拒绝一件事,不代表拒绝这个人("No" doesn't automatically mean "I don't like you")。Capacity (个人容量): 西方职场与社交非常看重 mental bandwidth(心理容量)和 energy。诚实面对自己的极限,不乱答应(Overcommitting is unprofessional)。Justification (过度解释): 保护自己的空间是正当权利,不需要为了拒绝而长篇大论地解释人生故事或拼命补偿。A clear no is kinder than a fake yes: 清楚的拒绝,比虚假的答应更尊重人。不要为了当“好人”而假性同意。�️ 场景实战表达 (Practical Expressions)� 扫描下方二维码,关注公众号【Blend Inn】,获取节目文字版知识卡片 / 全英文故事双语文稿,加入听友群,随时互动哦~

12分钟
0
6天前
EP154「我快崩溃了」英文不要只会说 I’m stressed!10个超地道崩溃英文

EP154「我快崩溃了」英文不要只会说 I’m stressed!10个超地道崩溃英文

Blend Inn(原纵横Say Hi)

工作客户令你抓狂?小孩晚上不睡觉令你崩溃?今天教你怎么用英文怎么「崩溃」!我不知道大家有没有发现:长大以后,人生里其实有很多种不同的「崩溃」。以我自己来说:双胞胎女儿不久前鼻塞不舒服,晚上一直哭、睡不着。好不容易姐姐睡着,又被妹妹哭声吵醒,搞到三更半夜还没睡。真的很令人崩溃。早上上学时间很紧张,刷牙洗脸、换校服、吃早餐动作超慢,还很容易分心去玩。明明离学校两三个 block,最后还是会迟到。那种时候你心里会想:「我真的快崩溃了。」� 本期的知识卡片我们整理在下面啦:1. This is driving me crazy.这真的快把我逼疯了。用法:不是正式崩溃,而是「持续烦你、磨你耐性」。ExampleMy inbox is driving me crazy lately.我最近真的被 email 搞疯。语气最日常、最万能可认真可开玩笑2. I’m losing it.我真的快崩溃了。用法:情绪快失控、理智快断线。ExampleIf these kids don’t go to bed soon, I’m gonna lose it.如果这些小孩再不睡,我真的要崩溃了。语气️ 比较 intense️ 多用于熟人之间3. I’m drowning in work.我工作多到快淹死了。ExampleI’m drowning in emails.我 email 多到爆。Related Expression:I’m barely keeping my head above water.我只是勉强撑着。感觉:还没彻底垮掉,但真的快不行了。ExampleWe’re barely keeping our heads above water right now.我们现在真的只是勉强撑着。4. I’m hanging by a thread.我现在完全靠意志力硬撑。用法:像靠最后一根线吊着。ExampleWe haven’t slept properly in days. We’re hanging by a thread.我们已经好几天没睡好了,现在完全是硬撑。5. I’m burnt out.我 burnout 了/我身心俱疲了。用法:长期高压后,失去能量与热情。ExampleI used to love teaching, but lately I’ve been feeling really burnt out.我以前很喜欢教书,但最近真的 burnout 了。重点不是单纯 tired是长期累积的耗竭感6. I can’t keep up.我真的跟不上了。用法:事情太多、生活太快,追不上节奏。ExampleBetween work, parenting, and cooking, I just can’t keep up.工作、小孩、做饭加起来,我真的跟不上。现代人超常用NotificationsEmailsAI updatesSocial media7. My brain is fried.我脑袋炸掉了。用法:大脑超载,完全不能思考。ExampleAfter six hours of meetings, my brain is fried.开了六小时会之后,我脑袋炸了。语气很口语带一点幽默感8. I’m at my breaking point.我真的到极限了。用法:已经撑到断裂前的最后极限。ExampleI’m at my breaking point with this client.我真的被这个客户搞到极限了。语气️ 很 serious️ 比 stressed 严重很多9. I’m mentally checked out.我的灵魂已经下线了。用法:人还在,但精神已经离线。ExampleHonestly, I’ve been mentally checked out since lunch.老实说,我午饭后灵魂就下班了。超适合Friday afternoon长会议Zoom meeting10. I’m running on fumes.我现在完全靠最后一口气活着。用法:像车子快没油,只靠最后一点油气撑着。ExampleI’ve had four hours of sleep all week. I’m running on fumes.我这周每天只睡四小时,现在完全靠最后一口气撑着。很有成年人感的一句长期低电量人生Working parents996 / 007 工作模式一张表快速理解� 扫描下方二维码,关注公众号【Blend Inn】,获取节目文字版知识卡片 / 全英文故事双语文稿,加入听友群,随时互动哦~

14分钟
0
1周前
EP152 为什么「乖」这个字,英文里根本不存在?

EP152 为什么「乖」这个字,英文里根本不存在?

Blend Inn(原纵横Say Hi)

从孝顺、懂事到委屈,中文里那些英文翻不出的词上一集,我们聊到一个很多亚洲人学英文最大的问题:就是——我们太习惯「翻译」。我们会先想中文,再把它硬翻成英文。所以很多人的英文,其实不是直接用英文思考。而是:中文 → 翻译 → 英文。但真正英文很流利的人,其实不是这样。真正的语言能力,是你开始直接用那个语言理解世界。所以我上一集有讲:不要一直问:「这句中文英文怎么说?」而是开始问:「英文世界的人,会怎么理解这件事?」但是呢,有些中文,其实英文世界根本没有真正对应的词。不是英文不够强,也不是中文比较厉害。而是:不同文化,本来就会把不同的价值观,浓缩成不同的词。而且很多词,你从小天天听。听到你根本不会觉得它特别。但你真的开始学英文、开始跟外国人生活之后,你才突然发现:欸?这个词……英文怎么没有?然后你就会发现:原来很多你以为很 universal 的概念,其实非常华人。今天我们就来聊聊:几个中文里超常见,但英文其实没有真正对照翻译的词。而且这集不只是语言。我觉得它某种程度上,其实也在聊:亚洲文化、家庭观念、人际关系、情绪表达,甚至是我们怎么长大的。� 本期的知识卡片我们整理在下面啦:� 那些英文翻不出的中文词� 1. 「乖」不是:politewell-behavedobedient而是:听话 + 不惹麻烦 + 懂得看大人脸色 + 配合环境 + suppress 自己需求 + 不顶嘴 + 顺从 expectations它是一种文化 expectation,不是单纯有礼貌。�‍�‍� 2. 「孝顺」不是简单 love parents。而是:obligationsacrificerepaymentresponsibilityobedience背后是东亚家庭结构。� 3. 「委屈」英文没有完全对应词。它混合了:sadnessunfairnesssuppressionsilent suffering还有一种:"我忍了,但我心里很难受。"的感觉。�️ 4. 「懂事」不只是 mature / considerate / thoughtful。更像:很早开始理解大人情绪、压抑自己、不造成别人负担的小孩。很多时候带一点心酸。� 5. 「撒娇」不是 act cute。而是:affectiondependencesoftnesswanting attentionemotional intimacy是一种 relational behavior。� 6. 「人情味」不是:friendlywarm而是:warmthhospitalityemotional closenessinformal kindnesssocial connection它是一种:"这里不像冷冰冰的 system。"的感觉。� 7. 「热闹」不是:lively而是:crowd energycelebrationnoiseatmospherecollective excitement它是一种:"很多人在一起产生的生活感和氛围感。" 8. 「加油」没有一个万能对应词,看场景替换:考试比赛前:You got this / Good luck面对困难中:Hang in there鼓励继续:Keep going表达支持:I'm rooting for you它是:encouragement + support + solidarity + morale boost 的混合体。� 扫描下方二维码,关注公众号【Blend Inn】,获取节目文字版知识卡片 / 全英文故事双语文稿,加入听友群,随时互动哦~

13分钟
0
2周前
EP150 职场系列:ASAP? EOD? TBC? 职场常见英语缩写

EP150 职场系列:ASAP? EOD? TBC? 职场常见英语缩写

Blend Inn(原纵横Say Hi)

不久之前呢我介绍了现在在社群网站、Twitter/TT上面常见的缩写,然后下面就人听众建议说可以讲讲职场里面常见的corporate/business acronyms,就是职场上、email里面常见到的缩写。所以今天这一集,我想跟大家介绍将近20个——� 很多人每天都在用,但其实用错几率非常高的职场英文缩写。像是:EODETAKPIROI你一定都看过。但今天这一集,我想带你看一个更深的角度:� 这些缩写,其实不是英文问题,是「职场语气跟权力」的问题。很多时候你以为你只是讲一个中性的词,� 但对方其实会从里面「读出你的态度」。� 本期的知识卡片我们整理在下面啦:PART 1 · Email & Communication 邮件 & 沟通EODEnd of Day · 今天下班前ETAEstimated Time of Arrival · 预计到达/完成时间ASAPAs Soon As Possible · 越快越好FYIFor Your Information · 供你参考CCCarbon Copy · 邮件抄送OOO / PTOOut of Office / Paid Time Off · 不在 / 带薪休假BIDBreak It Down · 把任务拆解清楚TBC / TBD / TBA 三个看起来一样,其实不同TBDTo Be Determined · 真的还没想好TBCTo Be Confirmed · 差不多确定,等最后确认TBATo Be Announced · 已决定,还没公布PART 2 · Business & Metrics 商业 & 指标KPI vs OKRKPIKey Performance Indicator · 关键绩效指标 衡量你表现的尺子(偏评估)OKRObjectives & Key Results · 目标与关键成果 你要去的方向(偏目标)ROIReturn on Investment · 投资回报率EBITDAEarnings Before Interest, Taxes, Depreciation, and Amortization · 未计利息、税项、折旧及摊销前的盈利P&LProfit and Loss · 损益B2B / B2CB2B = Business to Business (企业对企业)B2C = Business to Consumer(企业对消费者)SEOSearch Engine Optimization · 搜索引擎优化PART 3 · Organization & Roles 角色 & 组织CXOChief X Officer · CEO、CFO 等高管的统称SMESubject Matter Expert · 领域专家POCPoint of Contact · 对接窗口FTE / PTEFTE = Full-time employee(全职员工)PTE = Part-time employee(兼职员工)� 扫描下方二维码,关注公众号【Blend Inn】,获取节目文字版知识卡片 / 全英文故事双语文稿,加入听友群,随时互动哦~

14分钟
0
3周前
EP149 为什么中文姓名里是同姓的人多,而在英文里面却是同名的人多?

EP149 为什么中文姓名里是同姓的人多,而在英文里面却是同名的人多?

Blend Inn(原纵横Say Hi)

欸,你在跟外国人打交道的时候有没有发现一件很有趣的事情:� 就是在中文世界里,我们常常是「同姓的人很多」但在英文世界里,刚好相反:� 是「同名的人很多」你想一下,在中国:王伟、王强、王磊、李芳、李敏、李小明、张晓东、张曼玉一个班里面,可能大部分人都是姓王李和张。但你到美国英国或澳洲:John SmithJohn BrownJohn LeeJohn Kim� 一堆人都叫 John。所以今天这一集,我们就来聊一个你可能有疑问很久的问题:� 为什么中文是「同姓多」,英文是「同名多」?� 这背后其实代表的是什么样的文化?以及英文里面的名字都是怎么来的呢?� 本期的知识卡片我们整理在下面啦:� 本期提到的英文名字� 女生名字60岁以上:Mary、Linda、Susan、Nancy。40–50岁:Jennifer、Jessica、Amanda、Melissa。30–40岁:Ashley、Emily、Sarah、Lauren。20–30岁:Emma、Hannah、Chloe、Madison。现在的小孩:Olivia、Ava、Sophia、Isabella、Mia。� 男生名字50岁以上:John、Robert、William、James。40–60岁之间:Michael、David、Steven、Mark、Paul。80后、90后:Jason、Kevin、Brian、Christopher(其中 Kevin 是特别典型的代表)。90后到2000年初:Daniel、Joshua、Andrew、Justin。2000年后:Ethan、Jacob、Ryan、Tyler。现在的小朋友:Liam、Noah、Lucas、Oliver、Mason。这些名字就像时尚一样,在特定的年代会突然流行起来,因此刻上了深深的时代印记。� 扫描下方二维码,关注公众号【Blend Inn】,获取节目文字版知识卡片 / 全英文故事双语文稿,加入听友群,随时互动哦~

15分钟
0
1个月前
EP148 [全英访谈]沃顿MBA毕业的他,把“背包流浪”和志愿者活成了一种人生

EP148 [全英访谈]沃顿MBA毕业的他,把“背包流浪”和志愿者活成了一种人生

Blend Inn(原纵横Say Hi)

欢迎收听我们全新系列“无界故事 (Stories Without Borders)”的第一期节目!今天,邀请到了我们的好朋友Ming。在取得MBA学位后,Ming选择了一条极具反叛精神的非传统道路。过去四年里,他一直是一个只带一个背包的“全职旅行者”。此外,他还经营着一家体验式教育公司,带领高中生在偏远乡村开展社会影响力项目。在本期节目中,我们将探讨他跨越边界的多元文化背景、他在云南乡村两年的转折性经历,以及为什么“追随直觉”是他最珍视的人生信条。本期嘉宾:Ming KhorMing Khor 是社会企业 **Keru(课儒)**的创始人兼 CEO 。他致力于将专业人士、学生与社会公益项目相连接,通过具有实际影响力的转型项目,提供深度教育与社会实践体验 。关于 Ming 的经历:跨文化学术背景: Ming 在美国马里兰州长大,本科毕业于多伦多大学国际关系专业 。随后,他考取了宾夕法尼亚大学沃顿商学院(Wharton School)及劳德管理和国际研究学院(Lauder Institute)的双学位,探索如何通过商业手段实现社会影响力 。深耕中国乡村教育: 在投身商业之前,Ming 曾深入中国基层教育一线。他曾通过哈佛大学国际发展中心下属的 WorldTeach 组织在湖南支教 ,随后加入非营利组织“美丽中国”(Teach For China),负责云南及湖南地区的项目管理与运作 。创立 Keru: 受到多年支教经验的启发,Ming 于 2016 年移居上海并创立了 Keru ,希望通过项目制学习(Project-Based Learning)的方式,搭建起商业人才与社会需求之间的桥梁 。更多信息:Ming Khor 的个人通讯 (Substack): https://shaguoyu.substack.com/?utm_source=global-search公众号:课儒 Keru⏱️ Timestamps / 时间轴02:30 Leaving the conventional MBA path to start an experiential education startup in China. / 为什么放弃传统MBA的高薪路线,选择在中国创办教育初创公司?06:58 The life-changing volunteer trip to rural China at age 17 that awakened his connection to his heritage. / 17岁那年改变人生的中国乡村支教之旅,让他深刻连接到了自己的文化根基。09:58 Leading high school students along the Silk Road to document and preserve ancient Buddhist grottoes. / 带领高中生重走丝绸之路,用镜头和维基百科记录保护古代佛教石窟。12:27 Growing up Asian-American with deep multi-cultural family roots spanning Hainan, Chaozhou, Singapore, and Malaysia. / 作为美籍亚裔的成长史:跨越海南、潮州、新加坡和马来西亚的家族迁徙轨迹。16:40 Why he chose to study International Relations in Canada to gain a different global perspective on US power. / 去加拿大读国际关系的原因:跳出舒适区,从全新的外部视角审视美国的影响力。19:06 The Teach for China experience: Managing 17 teachers in the rural villages of Baoshan, Yunnan. / “美丽中国 (Teach for China)”岁月:在云南保山的偏远乡村管理17位支教老师。26:56 A monumental turning point: Giving up grad school offers to stick out a difficult contract, which ultimately changed his life. / 关键人生转折:拒掉名校研究生offer,咬牙坚持完成艰难的支教合约,换来了受用一生的财富。34:55 Selling all possessions in Shanghai to live out of a backpack, and recently surviving in the desert with Bedouin nomads in Jordan. / 卖掉在上海的所有财产,踏上背包客之旅;近期更是在约旦沙漠与贝都因游牧民族同吃同住。36:49 Final takeaway: Why you should always pull on the intuitive threads that resonate with you, even if others don't understand. / 嘉宾结语:倾听内心的声音,去牵引那根让你产生共鸣的“直觉之线”,哪怕它在世俗看来毫无逻辑。� 扫描下方二维码,关注公众号【Blend Inn】,获取节目文字版知识卡片 / 全英文故事双语文稿,加入听友群,随时互动哦~

39分钟
0
1个月前
EP147 中国有寺庙经济,那外国宗教也可以发大财吗?

EP147 中国有寺庙经济,那外国宗教也可以发大财吗?

Blend Inn(原纵横Say Hi)

今天这一集,我想跟大家聊一个最近在中国很火的现况:就是 寺庙经济 / 宗教信仰经济 religion economy上周我们 sister podcast,专门讲商业的 podcast Ready Go 也讲到了寺庙经济的话题你可能最近会看到一些新闻,比如说:年轻人跑去出家寺庙收入其实非常高还有我们之前在 EP50 讲过的——少林方丈释永信事件所以很多人就开始问一个问题:� 宗教,到底是信仰,还是一门生意?但你知道吗?这件事情不只在中国有——在西方,其实也一样,甚至更夸张,而且历史更长。今天我们就来聊聊中国以外的东西方信仰的宗教经济话题~� 本期的知识卡片我们整理在下面啦:Religion Economy: 7 Key Concepts in English1️⃣ Religion Economy(宗教经济)中文解释:宗教相关的经济活动体系英文表达:→ Religion has always had an economic dimension, not just a spiritual one.→ 宗教一直都有经济层面,而不只是精神层面2️⃣ Tithing(十一奉献)中文解释:收入的十分之一,用于支持宗教社群英文表达:→ Tithing was originally a communal support system, not a personal prosperity formula.→ 十一奉献本质是群体支持机制,而不是个人致富公式3️⃣ Zakat(天课)中文解释:带有强制性的宗教慈善与再分配机制英文表达:→ Zakat functions more like a structured welfare system than voluntary donation.→ 天课更像一种制度化福利系统,而不是自愿捐款4️⃣ Prosperity Gospel(成功神学)中文解释:把信仰与财富回报绑定的观念英文表达:→ Prosperity gospel reframes faith as a form of spiritual investment.→ 成功神学把信仰重新定义为一种“属灵投资”5️⃣ Televangelism(电视布道)中文解释:通过媒体传播并募资的宗教形式英文表达:→ Televangelism turned religious leaders into media-driven fundraising machines.→ 电视布道让宗教领袖变成媒体驱动的募款机器6️⃣ Mega Church(超级教会)中文解释:大规模、品牌化运作的教会英文表达:→ Mega churches often operate more like corporations than traditional religious institutions.→ 超级教会的运作更像公司,而不是传统宗教机构7️⃣ Accountability(问责)中文解释:对权力与资金使用负责的机制英文表达:→ The real danger is not money, but money without accountability.→ 真正的风险不是钱,而是没有问责的金钱� 扫描下方二维码,关注公众号【Blend Inn】,获取节目文字版知识卡片 / 全英文故事双语文稿,加入听友群,随时互动哦~

25分钟
0
1个月前
EP146 TACO ? FIRE ? GOAT?这些推特和抖音上常看到的英文缩写到底是什么意思?

EP146 TACO ? FIRE ? GOAT?这些推特和抖音上常看到的英文缩写到底是什么意思?

Blend Inn(原纵横Say Hi)

我先问你一个问题。� 如果你现在打开 Twitter(X),看到一个人写:“Markets dropped again… TACO strikes again.”你第一个反应会是什么?� 为什么国际新闻在讲 taco?� 是在讲墨西哥食物吗?�或者你看到有人说:� “I’m trying to reach FIRE by 40.”你会想:� 他在追求什么火??�再或者,你看到一个视频写:� “POV: you just moved to Sydney”你心里想:� POV 不是电影术语吗?怎么跑到这里了?如果你有这种感觉,� 觉得每个字都认得� 但整句话完全看不懂我跟你说,� 问题不是你英文不好� 是英文本身,已经变了。而且现在的英文,有一个很大的特色:� 同一个词,在不同地方,意思完全不一样今天这一集,我帮你整理了 14个你现在一定会常在 Twitter、TikTok、IG 看到的英文缩写。(播客里口误说成了15个)但我们不只是背意思,我要带你看的是:� 它原本是什么� 为什么会变� 还有——大家其实是怎么用的我觉得这一集听完,你再去滑 Twitter 或 TikTok,会有终于一种「哦,我终于看懂大家在讲什么了」的感觉了!� 本期的知识卡片我们整理在下面啦:�️ 《Blend Inn》Podcast:14 个社交媒体必知关键词� 1. TACO原文: Trump Always Chickens Out含义: 讽刺川普在政策上“先放狠话,最后退缩”。关键片语: Chicken out (临阵退缩)。场景: 国际新闻、Twitter (X)、Reddit。例句: "Markets dropped again… TACO strikes again."� 2. FIRE原文: Financially Independent, Retire Early含义: 财务自由,提早退休。辨析: 在 TikTok 指“很炸”;在理财圈指“提早退休”。例句: "I’m saving 60% of my income to reach FIRE."� 3. GOAT原文: Greatest Of All Time含义: 史上最强、历史第一。场景: 体育评论、球星评价。例句: "Messi is the GOAT. No debate." �� 4. FOMO原文: Fear Of Missing Out含义:错失恐惧症。感悟: 社群媒体时代放大的焦虑感。例句: "Seeing everyone’s vacation posts gave me serious FOMO."� 5. POV原文: Point Of View含义:情境带入(不再仅仅是“视角”)。场景: TikTok、IG Reels 视频开头。例句: "POV: you open your bank account after shopping."� 6. DM原文: Direct Message含义: 私信。进阶用法:Slid into DMs (带点暧昧地主动搭讪)。例句: "He slid into my DMs at 2am."� 7. OG原文: Original Gangster含义:元老、老手、资深人士。背景: 诞生于嘻哈文化,现已进入主流英文。例句: "He’s an OG in the startup world."� 8. LOL原文: Laughing Out Loud含义:语气缓冲器(不代表真的在笑)。场景: 缓解尴尬、让语气不严肃、表示无语。例句: "I forgot to reply lol."� 9. SZN原文: Season含义:某种状态的开启(打字进化的结果)。场景: 健身季、努力季、回归季。例句: "It’s my comeback szn."� 10. RIP原文: Rest In Peace含义:完蛋了、凉凉了(黑色幽默用法)。场景: 东西坏了、周末结束。例句: "My phone died. RIP."� 11. SMH原文: Shaking My Head含义:无奈、傻眼、失望。场景: 带有某种主观评判的无语感。例句: "He did that again… SMH."� 12. IMO原文: In My Opinion含义:在我看来。作用: 语气调整工具,让意见听起来较客气。例句: "IMO, this is overrated."� 13. TBH原文: To Be Honest含义:老实说、说实话。规律: 通常后面会跟着非常直接的评价。例句: "TBH, I didn’t like it."� 14. IYKYK原文: If You Know You Know含义:懂的人就懂。核心: 圈内人的暗号、共鸣感。例句: "That late-night ramen spot… IYKYK."� 扫描下方二维码,关注公众号【Blend Inn】,获取节目文字版知识卡片 / 全英文故事双语文稿,加入听友群,随时互动哦~

18分钟
0
1个月前

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧