英语话中国China Story - 节目列表

No.105 高铁 High-speed rail

英语话中国China Story

点击链接或复制口令内容,打开「百度网盘APP」即可获取。 口令:怆忾召衣昇促件谓配易墨盏弋 链接(复制到PC端打开) a.7u9.cn 本期文本 高铁,是贴地飞行的中国速度。 High-speed rail is China’s speed that flies just above the ground. 它像一条银色的丝带,把城市与城市温柔地连在一起。 Like a silver ribbon, it gently ties one city to another. 过去,从广州到武汉要坐一整夜火车,窗外是漫长的黑夜,车厢里挤满了人。 In the past, traveling from Guangzhou to Wuhan took a whole night by train with long darkness outside the window and crowded seats inside. 如今,只需三个小时,你就能在武汉吃上一碗热干面,再赶回广州看晚上的珠江夜景。 Now, it takes only three hours—you can enjoy a bowl of hot dry noodles in Wuhan and still return to Guangzhou in time for the Pearl River night view. 高铁站明亮安静,人们刷脸进站,轻松上车。 Train stations are bright and quiet; people scan their faces and board with ease. 车厢平稳如静水,咖啡不会洒,书页不会乱翻。 The ride is as smooth as still water—coffee won’t spill, and book pages stay calm. 孩子望着窗外飞驰的田野,老人笑着打视频电话。 Children watch fields flash by; elders smile during video calls. 高铁不仅快,更让远方变得亲近。 High-speed rail isn’t just fast—it makes faraway places feel close. 它缩短了距离,也拉近了人心。 It shortens distances and brings hearts closer. 从北国冰雪到江南烟雨,从西部群山到东海之滨,中国高铁织成一张温暖的网,托起千万人的日常,也承载着一个时代的梦想。 From snowy northern lands to misty southern rivers,from western mountains to eastern shores, China’s high-speed rail weaves a warm net,carrying millions through their daily lives—and holding up the dreams of a generation.

3分钟
99+
1个月前

No.104 “龙虾”OpenClaw

英语话中国China Story

本期文本 OpenClaw,像一位安静的数字伙伴,悄悄走进了普通人的生活。 OpenClaw is like a quiet digital friend, quietly entering everyday life. 它不是科幻电影里的机器人,而是一个能帮你做事的AI助手。 It’s not a robot from a sci-fi movie—it’s an AI helper that can actually get things done for you. 你只需对它说一句话:“明天早上把周报发给老板。” All you need to say is: “Send my weekly report to my boss tomorrow morning.” 它就会在电脑上自动完成:打开文件、写邮件、准时发送。 It will then automatically open files, write the email, and send it on time. 你甚至可以用手机通过微信或钉钉远程指挥它。 You can even control it remotely through WeChat or DingTalk on your phone. 它记得你的习惯,也学得越来越快。 It remembers your habits—and learns faster over time. 有人用它整理照片,有人让它查天气、订闹钟。 Some use it to organize photos; others ask it to check the weather or set alarms. 还有人靠它管理小店库存,再也不怕漏单。 Some small shop owners use it to manage inventory—no more missed orders. 最特别的是,它是开源的,完全运行在你自己的电脑上。 What’s special is that it’s open-source and runs entirely on your own computer. 你的数据不会上传到云端,安全又私密。 Your data never goes to the cloud—it’s safe and private. OpenClaw 不是取代人类,而是把人从重复琐事中解放出来。 OpenClaw doesn’t replace humans—it frees us from repetitive tasks. 它让我们有更多时间去思考、创造,去做真正重要的事。 It gives us more time to think, create, and focus on what truly matters. 在这个AI时代,真正的智慧不是让机器更像人,而是让人更像自己。 In the age of AI, real wisdom isn’t about making machines more human— it’s about helping people become more themselves. 点击链接或复制口令内容,打开「百度网盘APP」即可获取。 口令:怆忾召衣昇促件谓配易墨盏弋 链接(复制到PC端打开) https://a.7u9.cn/s/kJ9B7WHa

4分钟
99+
2个月前

No.103 Jingzhe 惊蛰

英语话中国China Story

本期文本 惊蛰,是春天有力的心跳。 Jingzhe(the Waking of insects) is the strong heartbeat of spring. 它是二十四节气中一个充满生机的转折点。 It is a turning point full of life among the 24 solar terms. 当春雷划破长空,泥土渐渐松软。 When spring thunder cracks the sky, the soil slowly loosens. 沉睡在地下的昆虫从冬眠中苏醒。 Insects sleeping in the ground wake up from winter. 大地回暖,雨水增多。 The Earth gets warmer and rain increases. 又到了春耕时节。 It is time for spring farming again. 田野里,农民们开始耕地、播种、施肥。 In the fields, farmers start plowing, planting seeds and adding fertilizer. 他们为今年的丰收打下基础。 They lay the foundation for a good harvest this year. 惊蛰有吃梨的民间传统。 There is a folk tradition of eating pears on Jingzhe. 寓意远离虫害与疾病。 It means staying away from pests and diseases. 人们祈求一整年健康平安。 People pray for health and safety all year long. 惊蛰,以一声春雷为号令,唤醒了整个春天。 Jingzhe, with one thunder as a call, wakes up the whole spring. 它也传承着中华文明古老的智慧: It also passes down the ancient wisdom of Chinese civilization: 顺应时节,努力耕耘,永不停歇。 Follow the seasons, work hard, and never stop. 点击链接或复制口令内容,打开「百度网盘APP」即可获取。 口令:怆忾召衣昇促件谓配易墨盏弋 链接(复制到PC端打开) https://a.7u9.cn/s/kJ9B7WHa

2分钟
99+
2个月前

No.102 Lanterns 灯笼

英语话中国China Story

本期文本 灯笼是中国传统文化的重要元素。 Lanterns are an important element of traditional Chinese culture. 灯笼通常以纸或丝绸为原料制成,内置光源,外绘各式图案与文字,象征着光明、喜乐与吉祥。 They are usually made from paper or silk with a light source inside and various patterns and words on the outside, symbolizing light, happiness and good luck. 常见的灯笼种类有传统花灯、走马灯、宫灯和孔明灯。 Common types of lanterns include traditional lanterns, revolving lanterns, palace lanterns, and sky lanterns. 每逢传统佳节,人们会悬挂灯笼、放飞孔明灯,以此寄托对美好生活的期盼与祝愿。 During traditional festivals, people hang lanterns and release sky lanterns to express their hopes and wishes for a better life. 尤其在元宵节时,家家户户团聚在一起赏灯猜谜,让这个节日充满了团圆与欢乐的气息。 Especially during the Lantern Festival, families gather to admire the lanterns and solve riddles, making the festival a time of reunion and joy. 灯笼的光晕,不仅点亮了漫漫长夜,更温暖了人们的心房。 The glow of lanterns not only lights up the night but also warms the heart. 点击链接或复制口令内容,打开「百度网盘APP」即可获取。 口令:怆忾召衣昇促件谓配易墨盏弋 链接(复制到PC端打开) https://a.7u9.cn/s/kJ9B7WHa

2分钟
99+
2个月前

No.95 New Year's Eve dinner 年夜饭

英语话中国China Story

微信搜索“英语话中国China Story”(WeChat ID:chinastory2026)并在对话框中输入关键词“小宇宙”,即可免费领取PDF版中英文文本和词语详解。 本期文本 年夜饭,又称团圆饭,是除夕夜最重要的一餐。 New Year's Eve dinner, also called reunion dinner, is the most important meal on Chinese New Year's Eve. 它的意义在于与家人一同辞旧迎新。 It's all about saying goodbye to the old year and welcoming the new one with family. 人们为菜肴赋予特殊寓意,祈求新年吉祥如意。 People give special meanings to their dishes to wish for good luck in the new year. 鱼,寓意年年有余。 Fish means having extra every year. 红烧肉,寓意生活温暖富足。 Red braised pork means life will be warm and rich. 生菜,在中文里谐音“生财”。 Lettuce sounds like getting rich in Chinese. 菜品数量通常为偶数,如8道、10道或12道。 The number of dishes is usually even, like 8, 10, or 12. 这代表着成双成对,好事成双。 This stands for pairs and good things coming in twos. 座次也颇有讲究。家中最长者坐在最尊之位。 Seating matters too.The oldest family members sit in the best spots. 众人围坐,体现对长辈的尊敬。 Everyone sits together, showing respect for elders. 总而言之,年夜饭远不止是一顿饭。它是家人不远万里奔赴的温暖约定。 In short, New Year's Eve dinner is more than just a meal. It's a warm promise that family members travel far to keep. 这是一年中,承载亲情最特别的时刻。 It's the most special moment of the year for family love.

3分钟
99+
2个月前

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧