英语话中国China Story - 节目列表

No.9 Alcohol 酒文化

英语话中国China Story

何以解忧?唯有杜康 以酒喻情,道出中国酒文化中“借酒消愁”的精神内核。 In Chinese culture alcohol holds a special place Legend has it that it was invented by Du Kang , a king from the Xia dynasty He accidentally discovered that fermented grain could produce a delicious drink which is what we now call alcohol Because of this , he is honored as the “God of Wine ” There's a saying “How to relieve worries ?Only Du Kang ” and over time his name became another word for alcohol Chinese people love to use alcohol to express their feelings When drinking, they can speak freely , let out their troubles and it also brings people closer together -legend 传说;传奇人物,偶像 常见搭配 * urban legend:都市传说(指现代流行的虚构故事) * legend has it that...:据传说…… * living legend:在世的传奇人物 -ferment 使(发酵);(使)酝酿、动荡 例句:a.Grapes are left to ferment into wine.(葡萄被留下来发酵成葡萄酒。) b.Ideas for the project had been fermenting in his mind for months.(这个项目的构思在他脑海里酝酿了好几个月。) 派生词: * fermentation(名词):发酵(过程) * fermented(形容词):发酵的 / 这里是英语话中国栏目,用英语讲述中国故事 在了解中国文化的同时提高自己的英语水平 我是热爱传统文化的Caroline,欢迎大家关注

2分钟
99+
11个月前

No.8 Xiaoman小满

英语话中国China Story

花未全开月未圆,半山微醉尽余欢。何须多虑盈亏事,终归小满胜万全。 人生小满,不自满,知不足。 Xiaoman , one of the most meaningful solar terms in Chinese tradition. At this time, wheat in the north is getting plumper, but not yet fully ripe. While in the south, the rainy season has started and water in rivers, lakes and ponds is gradually filling up. Representing a natural state of "full but not overflowing", hence the name “Grain Buds” This perfectly balanced state holds a deep philosophy. It reminds us that we don't need to pursue ultimate perfection in life As the saying goes:“ complacency leads to loss while modesty brings benefits. ” Just like a flower is best when it's half bloomed. Wine is most enjoyable when it's slightly tipsy. Wheat is most beautiful when it's slightly yellow. And silkworm cocoons are just forming. This is the best state of life. -solar term 节气 - plump adj.丰满的;圆润的(尤指人或动物微胖但可爱的样子)/饱满的;丰厚的(指物体充实、圆润) 例句:a.She has a plump face and curly hair.(她有一张圆圆的脸和一头卷发。) b.These plump grapes are ready to be picked.(这些饱满的葡萄可以采摘了。) -hence 用于引出由前文得出的结论或结果,相当于中文的“因此”“所以”。例句:The weather forecast predicted heavy rain; hence, we canceled the picnic. 这款手机配备先进技术,因此价格较高。 hence + 名词 是省略结构,相当于 “hence there is/are...”: Hence the need for stricter environmental regulations. (因此需要更严格的环境法规。) -silkworm cocoon 蚕茧 / 这里是英语话中国栏目,用英语讲述中国故事 在了解中国文化的同时提高自己的英语水平 我是热爱传统文化的Caroline,欢迎大家关注

3分钟
99+
11个月前

No.7 Suzhou 苏州

英语话中国China Story

苏州,是一幅流动的水墨画卷,处处藏着江南的灵秀与温婉。她既有 "君到姑苏见,人家尽枕河" 的古韵,也有金鸡湖畔灯火璀璨的现代风情。 Suzhou, a charming city in Jiangsu province, is famous for its classical gardens, canals and rich cultural heritage. Known as the "Venice of East", it blends ancient beauty with modern development. The UNESCO-listed Humble Administrator's Garden and the Lingering Garden showcase traditional Chinese landscape design. Pingyjiang Road and Shangtang Street offer glimpses of old Suzhou. While the industrial park reflects its economic growth. Silk production and Kunqu opera add to its cultural charm. With its harmonious mix of history and progress, Suzhou is a must-visit destination in China. -canal: n. 运河;水道;灌溉水渠;管道 -例句 a. Gangs of labourers dug the canals.一群工人挖掘运河 b. He had the disease of alimentary canal.他患了消化道疾病。 -heritage: n. 名词,遗产。既可以指物质文化遗产(如古建筑、文物),也可以指非物质文化遗产(如传统习俗、语言、艺术形式) -例句 The Forbidden City is a precious part of China's cultural heritage.故宫是中国文化遗产中珍贵的一部分。 -landscape: n.(自然)景观;风景;地形,也可指 (社会、文化等的)全景,概况 -例句 The city’s skyline is a modern landscape of towering skyscrapers.这座城市的天际线是高耸摩天大楼构成的现代景观。 -glimpses of 瞥见;短暂了解 -例句 a. From the mountain top, we caught a glimpse of the distant sea.(从山顶上,我们瞥见了远处的大海。) b. Her diary offers glimpses of her struggles and hopes during that period.(她的日记让人们得以窥见她在那段时期的挣扎与希望。) / 这里是英语话中国栏目,用英语讲述中国故事 在了解中国文化的同时提高自己的英语水平 我是热爱传统文化的Caroline,欢迎大家关注

3分钟
99+
11个月前

No.1 中国人为什么喝热水 Why do Chinese people drink hot water?

英语话中国China Story

你是否好奇,为何中国人对热水情有独钟? 本期小宇宙节目,我们将揭开这一独特生活习惯背后的文化密码。 自古以来,中国人就有喝热水的习惯,在《孟子·告子上》中曾提到:“冬日则饮汤,夏日则饮水”;在中医理论中,温热的饮品有助于调和身体阴阳,维护健康,这一理念代代相传;热水泡茶也是茶文化中非常重要的一个因素。​ 不仅如此,热水早已融入中国人的社交与情感表达 —— 生病时家人递来的热水,做客时主人奉上的热茶,都承载着关怀与善意。 Since ancient times, Chinese people have had a habit of drinking hot water In the book Mencius, it says, in winter one drinks hot soup, and in summer one drinks water Here hot soup actually refers to hot water. Chinese people believe that their bodies are naturally more on the cold side, so drinking hot water helps balance Yin and Yang, improves blood circulation and is good for health. Also, China is the birthplace of tea culture, making tea requires hot water to bring out the full flavor and aroma of the tea leaves. That's why hot water is an important part of enjoying tea In short, drinking hot water is not just a habit but also a part of the Chinese culture and health practices -Mencius 指代孟子本人或者《孟子》这本书 * Students of Chinese philosophy often study excerpts from Mencius.(中国哲学专业的学生常研读《孟子》选段。) / 这里是英语话中国栏目,用英语讲述中国故事 在了解中国文化的同时提高自己的英语水平 我是热爱传统文化的Caroline,欢迎大家关注

3分钟
5k+
1年前

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧