本期请到一位编辑同行佳琪。她告诉我,她最近在学钢琴,她说,练琴让她意识到自己是普通人。这句话深深地打动了我,也许因为,学习外语让我意识到自己是普通人。我感觉,学乐器与学一门语言有诸多相似之处,如,理论上会了但身体需要训练;如,最有效的方式是重复正确而且美的东西。以及,它们最令人绝望的一点:无限性。 成年人的学习与日复一日的练习,伴随着挫败、困难、遗忘、笨拙,每天都要克服很多障碍、懒惰,却仍难以进步。如何理解失败和退步?如何看待重复和障碍?作为业余者,我们可能终生都无法达到一个令人满意的水平,那么,学习和练习给我们带来了什么? 04:45 学琴的开端 07:55 学琴让我体认到自己是普通人 11:15 一场”身体的实践“ 18:00 练习、重复与麻木 24:30 如何看待困难与障碍 29:05 反复回归简单基础 34:55 漫长的时间是必要的 39:55 学琴几乎让我变成了唯心主义者 43:43 如何理解退步? 48:40 音乐的迷人之处 53:53 认识你自己 59:18 关于艺术的更多思考 65:08 愿我们长出新触觉、新感性 提到的书: 约翰·凯奇《沉默》 露丝·史兰倩丝卡《指尖下的音乐》 提到的诗: 《致蜗牛》(出自:《观察:玛丽安·摩尔诗集》) 开头音乐:Wilhelm Kempff - Kinderszenen, Op. 15 1. Von Fremden Ländern Und Menschen(童年情境) 结尾音乐:Wilhelm Kempff - Waldszenen, Op. 82 3. Einsame Blumen(森林情境)
这期想跟大家继续分享我喜爱的小说家多和田叶子。提到的书主要有: 多和田叶子作品: 《雪的练习生》 《飞魂》 《献灯使》 《地球满缀》 其他: 梨木香步《家守绮谭》 卡夫卡《饥饿艺术家》《致某科学院的报告》 结尾音乐: 细野晴臣《 薔薇と野獣》 相关单集: 不是,多和田叶子的小说里怎么还有杜甫啊? 我终于读完了第一本日语原版小说,还发现了与神话的关系
本期是跟小说家孙一圣聊文学、阅读和写作。孙一圣已经出版了《夜游神》《必见辽阔之地》《全家福》等多本短篇和长篇小说,他的小说和散文在各文学期刊上也多有发表。 我与一圣初认识是在我们共同的朋友流马的新书发布会上,他对文学的见识让我很钦佩也获益很多;前不久我们在一次诗歌节上相遇,去程的大巴上我听到他在不远处与邻座聊天,聊到读佛经、观察生活,聊创作,就一直竖着耳朵偷听,没能尽兴。 第一次采访一个小说家还是留有不少遗憾,很多精彩内容都是我关闭麦克风之后才谈到的。我现在确信,我们正在见证一个中文世界的重要写作者日渐成熟。从心理上、技术上、人生经历上,孙一圣都做好了准备,要起飞了。 你将听到: 00:03:50 觉得山东话很土 00:07:40 文学营养来自先锋派小说 00:12:00 也要读不喜欢的作家 00:17:58 我不读文论或哲学 00:23:42 我家里没网(!!) 00:26:05 爬山时候也带着笔记本 00:30:36 很多时候一个动作比说话要好 00:36:48 为何要读佛经 00:43:42 重要的是,去生活 00:50:52 我现在没有执念 结尾音乐: Егор Летов - Евангелие (伊戈尔·列托夫《福音书》)
这期继续分享我喜爱的作家多和田叶子的小说。 提到的书: 《白鹤亮翅》 《捕云记》 《献灯使》 『地球にちりばめられて』(散落在地球) 提到的植物相关的书: 《它们没有脚,但足迹遍天下》(我从这本书中读到了“被爆树木”的故事。) 开头音乐: Kinks:Sunday Afternoon 结尾音乐: 马友友,Ennio Morricone,Roma Sinfonietta - Brian DePalma Suite Death Theme from The Untouchables 相关单集:我终于读完了第一本日语原版小说,还发现了与神话的关系
这期分享我最近喜爱的日语歌,好听好唱,歌词美。学到了很多日语单词的用法,包括且不限于:动词的原型和变形,介词的组合,一些陈词滥调的新用法(比如aoizora哈哈~) 歌单如下: 1. Cornelius: やじるしソング NHK儿童/教育类视觉节目「デザインあ」(Design Ah)的一首主题曲 2. テレサ·テン(邓丽君):時の流れに身をまかせ 中文版歌名为《我只在乎你》 3. 夏川りみ:永遠の月 旋律同《月亮代表我的心》 4. 井上陽水:傘がない 5. 坂本九:見上げてごらん夜の星を 6. 井上陽水:決められたリズム 7. Happy End:抱きしめたい 8. Happy End: 空飛ぶくじら 9. 藤田淑子:母上樣 、お元気ですか 即《聪明的一休》片尾曲 这一期录得开心,剪得顺利,自己个儿又唱又跳,又哭又笑,希望你也听得开心呀~!
我与之光相识始于2017年,因缘是佐野洋子的一本小书的试译。那一次她没有翻译佐野洋子。我在音频中忘了说,我说的遗憾主要因为我自己的乌龙,不是书的翻译有遗憾。那次担纲翻译佐野洋子的,是另一位非常非常优秀的日语译者王玥,日后我还介绍她们俩认识了。围绕这个项目的一切都是那么美好。这次的《朋友无用》和《软绵绵的心再也回不去了》就是八年前的美好的继续。 我们谈了佐野洋子的散文带给我们的感受,为何我们想像她那样写作,为何我们想成为她那样的老太太。她是很难翻译的,难在哪里?我们谈到了日语的拟声拟态词,谈到了佐野洋子活泼泼的语言,还谈到了她的绘本中反映出来的、她内心深处的温柔。 记得在一本普鲁斯特的传记里曾看到这样的话:“他的生活开始模仿他的写作。”之光在翻译这两本书的过程中,她的生活也发生了一些跟童年回忆、跟朋友有关的神奇的事。 你将听到: 00:02:30 缘起:“人与物”系列 00:10:25 翻译日语像“打量一个老朋友” 00:18:16 像佐野洋子一样写作意味着什么? 00:23:48 幽默与轻快之下是悲伤的河 00:35:50 “软绵绵的心再也回不去了”,为什么是这个书名? 00:42:14 日语翻译的麻烦:噼里啪啦的拟声拟态词 00:52:17 外表坚硬倔强,内心软绵绵 00:62:19 为受伤的孩子贴上创可贴 00:68:28 聊天这种事还是活人好啊 00:79:02 我们希望这两本书是礼物,是给自己的创可贴 00:88:55 飞行千万里去见朋友,无用的朋友 结尾音乐: AHKE: 空飛び猫(翻自 大贯妙子)
大家好,这期是一个新的尝试:想跟大家唠叨唠叨我最近读的几本书。 音频中提到的人名,原文如下(哎打出来才发觉,日本人的名字用了罗马字,外国人的名字用了假名,这也是作者故意制造的反差吧): クヌート Hiruko アカッシュ ノラ ナヌーク Susanoo 后半段提到的《日本书纪》和《古事记》中的神,通行名称分别是: 天照大神、须佐之男、水蛭子 提到的书: 多和田叶子:《地球にちりばめられて》《献灯史》(以及《雪的练习生》只提了一嘴) 河合隼雄:《神话与日本人的心灵》《日本人的传说与心灵》 结尾音乐: Nova Heart: Starmaker
我与刘柠老师相识于北京奥运前的“书业观察论坛”时代,书界大咖每月线下集结,就书业各种现象和问题展开讨论,会后则是饭局和酒局,指点江山激扬文字。现在想来,也是不可再现的胜景。 我自己的这个播客似乎在刻意避免谈出版,刘柠老师话夹子一打开,在他热情洋溢的激情影响下,又觉得这个行业如此美好了。 这次我谈了自己去神保町逛书店的经历,刘柠老师也大方分享他的私有书店攻略。但我没想到的是,日本疫后新出现的“共享书店”,其创始人鹿岛茂,正是将巴黎左岸的文学地图落地于神田,而共享书店名称Passage,正是本雅明曾经为之神迷的“拱廊街”。 你将听到: 00:05:36 关于“散策”,关于《东京文艺散策》其书 00:16:00 神保町与中国的渊源 00:24:38 豆本书店与铁道控专门书店 00:33:12 像画廊一样的书店,但命悬一线 00:39:40 古老业态的缓慢消失:古早竞拍、印刷厂被收购 00:44:00 但在暴力团的大捆日元面前没有书店人动摇!! 00:50:50 疫后神保町与日本书业新气象 00:54:24 书店5.0:“共享书店” 00:59:55 一些日本书业关键词(和一些小众书店) 01:03:04 共享书店创始人鹿岛茂:“原本是耐用消费品的书,变成了一般消费品。” 书: 《私享录:四十年来书业》(刘柠) 《东京文艺散策》(刘柠) 《神田神保町书肆街考》(鹿岛茂) 文章: 《从神保町到一乘寺》(刘柠,收录于《单读》) 结尾音乐:藤井風 - まつり
关于詹膑老师,如下的小故事比较能说明他的为人:水木清华BBS时代他说将来一定要开一家咖啡馆,毕业后没几年,“奇遇花园”咖啡馆就开张了。现在还在营业。所以,当他说移居日本后要开一家出版社的时候,我一点都没有吃惊。不知怎的,我觉得他一定可以。 詹膑,社会观察者,曾任大学教师,多年从事援助听力障碍儿童的公益工作,经营奇遇花园咖啡馆,并参与一些与摄影、Zine的自出版、展览等相关的工作。 全家移居东京三年,詹膑像一只书虫钻进了神保町,并打算“钉”在这里不走了。时隔六年我重访东京,他带我在神保町逛书店、喝咖啡,去他的办公室小坐,晚上去居酒屋吃炸鸡喝啤酒。二十多岁的时候,我们想象过这样的四十多岁吗?人生。 不过这次是聊他眼中的日本。(神保町会另开一期,请期待。) 00:02:35 移住之后,小朋友很快乐 00:15:20 大会社vs.社会 00:27:20 日本的喝酒文化 00:33:56 男士化妆与昂贵的大米 00:41:04 在日本开公司难不难 00:48:08 东京的“周三奇遇夜” 00:55:58 “宅”天堂:任何爱好都有无穷无尽的资源 01:03:45 创作与衣食住行:不可替代的个人经历 结尾音乐:井上阳水 《夢の中ヘ》 (题图照片:街头安静读书的拾荒者。芳州2015年9月摄于东京涩谷)
蔚县,自从我与朋友们开始山河四省的历史文化之旅后,就一直被不断提及。真正去了之后大吃一惊,因为与河北的正定、定州、邯郸等地相比,这里呈现出完全不同的样貌。蔚县为何如此独特?我们去看的那些古寺、佛塔、玉皇阁、城墙,分别诉说了什么样的历史?蔚县最为独特的要数“堡”,为何在蔚县会形成这些堡子?如今已经半零落的村落、民居和龙王庙,在讲述什么样的故事? 乱七八糟的蔚县令我大为感动,它破败、杂乱,但生机勃勃地活着。日本摄影家、亚洲第一位马格南摄影师滨谷浩(曾拍摄“里日本”“雪国”等)说,和辻哲郎的《风土:人类学的考察》给了他重要的启示,“人的土地,人的条件,我想看个透彻。”蔚县,到底应该怎样看?这次我邀请老朋友唐斌一起谈谈蔚县的乡土人文地理。 00:05:05 制定游览路线的考虑 00:12:40 为何蔚县保留下来了? 00:22:45 人与建筑、人与城的关系怎么体现? 00:29:45 北方农村与神仙们生活在一起的村庙形制 00:39:15 依旧活着的乡村 00:51:50 河流、峡谷与“堡子”,地理的重要性 01:03:08 庄窠龙王庙 01:10:00 村里的生老病死 01:16:10 飞狐陉:蔚县为何这样? 结尾音乐:崔健《末日海滩》
“在这儿,我领悟了人们所说的光荣,就是无拘无束地爱的权利。” 阿尔贝·加缪,一旦读过,我们便会觉得自己与他有某种私人的联系。自从初次阅读加缪以来,我感到经常与他重逢,在读到“他的目光曾经掠过的书页”时,我也会想:他会怎么说?在读到历史事件、社会新闻时,我也禁不住会想:他如果还活着,又会怎么想,怎么说? 这次的内容很多都是基于我2018年前后翻译的《寻找局外人》,希望你听后有冲动将书架上的《局外人》取下重读一遍。 3:50 “你一定要去读加缪” 8:30 小学老师路易·热尔曼(瑞典演讲就是献给热尔曼老师的) 20:50 文学和思想的引路人:让·格勒尼埃 28:30 获得了“写作的通行证” 41:30 帕斯卡·皮亚(《西西弗斯的神话》就是献给皮亚的) 48:25 “在捍卫正义之前,先捍卫我的母亲” 58:04 《局外人》出版:安德烈·马尔罗 01:07:00 马尔罗的传奇 01:11:43 萨特:《局外人的阐释》 01:21:58 第一个人:寻父 提到的书: 《寻找局外人》 《萨特文学论文集》(两篇相关文章:《局外人阐释》《阿尔贝·加缪》) 《反对阐释》(相关文章《加缪的日记》) 《20岁的加缪》 《王家大道》 《人的境况》 《萨特的世纪》 提到的阿尔贝·加缪的作品: 《局外人》 《西西弗斯的神话》 《第一个人》 《反抗者》 结尾音乐:The Cure:Killing An Arab
很多朋友都是通过我跟刘耘的那一期播客:“法语重塑了我,构成了我存在的一部分”知道我的播客的,到一年后的今天还有很多人在听,并且留言,告诉我们自己跟语言的迷人故事。 三月的一天,我们在微信上聊完别的事情,刘耘问我:北京的春天来了吗?那是今春第一个春风沉醉的夜晚,北京正逢花期,我也问她,巴黎呢?南特呢?时隔一年,我们想互通一下春天的消息,结果她说她在“坐牢”。这次,我们从德勒兹的ABC开始聊起,聊到了最“板正”的学术翻译,也聊到了最性感的诗歌翻译。还有那些让我们惊讶、给我们醍醐灌顶的感受的词语。 00:03:40 德勒兹的蜱虫的故事 00:15:40 为犯傻找到了理论依据 00:20:23 法语中给我带来新认识的两个短语 00:30:10 为何一定要下决心坐牢?《中国通史·宋代卷》难度在哪里 00:40:35 叙事学难题 00:53:25 美好的诗歌节;法语诗歌的翻译和出版情况 01:05:04 翻译中意外的难点:阴阳性只是其中一个 01:15:58 我们很少意识到的中文的时间的魔法 01:27:24 需要通过外语来认识母语 本期提到的书: 刘立杆《尘埃博物馆》 修昔底德《伯罗奔尼撒战争史》 卡普希钦斯基《与希罗多德一起旅行》 于硕《颠覆历史的化石》(文章) 开头音乐:Barbara: Il pleut sur Nantes 结尾音乐:Jane Birkin: L'aquoiboniste
与播客爱好者一起交流
添加微信好友,获取更多播客资讯
播放列表还是空的
去找些喜欢的节目添加进来吧