英文名著分集阅读 罗伯特·史蒂文森《金银岛》 part1

Treasure Island by Robert Stevenson 原文 Chapter 1: Jim Hawkins' Story I My father had an inn near the sea. It was a quiet place. One day, an old man came to our door. He was tall and strong, and his face was brown. His old blue coat was dirty and he had a big old box with him. He looked at the inn, then he looked at the sea. My father came to the door. At first the old man did not speak. He looked again at the sea, and at the front of the inn. 'I like this place,'he said. 'Do many people come here?' 'No,' said my father. 'I'm going to stay here,' said the old man. 'I want a bed and food. I like watching the sea and the ships. You can call me Captain.' He threw some money on the table. 'That's for my bed and my food,' he said. And so the old captain came to stay with us. He was always quiet. In the evenings he sat in the inn and in the day he watched the sea and the ships. One day he spoke tome. 'Come here, boy,' he said, and he gave me some money. 'Take this, and look out for a sailor with one leg.' He was afraid of that sailor with one leg. I was afraid too. I looked for the man with one leg, but I never saw him. Then winter came,and it was very cold. My father was ill,and my mother and I worked very hard. Early one January morning, the captain went to the beach. I helped my mother to make the captain's breakfast. The door opened and a man came in. His face was very white and he had only three fingers on his left hand. I could see that he was a sailor. 'Can I help you?' I asked. The man looked at the captain's breakfast table. 'Is this table for my friend Bill?' he asked. 'I don't know your friend Bill,' I said. 'It's the captain's table.' 'The captain?' he said. 'Well, they sometimes call my friend Bill the Captain. Is he here in the house?' 'No. He's out,'I said. The man sat down and waited for the captain. Then the captain came into the room. He went to his table and sat down. The captain turned round quickly. His face went white. Suddenly, he looked old and ill. 'Come, Bill, you know me. You know an old friend, Bill,' said the man. 'Black Dog!' said the captain. 'Yes,' said the man.'It's me, Black Dog. I wanted to see my old friend Billy.' 'Well, here I am,'said the captain. 'What do you want?' 'I want to talk to you, Bill,' Black Dog said. The captain looked at me. 'Leave the room,boy,' he said, 'and don't listen at the door.' They talked for along time. Then I heard them talking angrily. 'No, no, no!' said the captain. There was a fight and then Black Dog ran out of the house. The captain's face was white. 'I must get out of here!'he said. I ran to get him a drink. I came back and found the captain on the floor. His eyes were closed. Our doctor, Dr Livesey, came and looked at the old captain. 'He's very ill,'said the doctor. The captain opened his eyes and looked at the doctor. 'Where's Black Dog?'he asked. 'There's no Black Dog here,' said the doctor. 'Now, Billy Bones,you must...' 'Billy Bones?' said the captain. 'My name's not Billy Bones.' 'Oh?' said the doctor. 'Oh, yes. It's the name of a famous pirate.' We put the old captain in his bed. 'He must stay in his bed for a week,' said the doctor. 'He's very ill.' At twelve o'clock I went to see the captain in his room. 'What did the doctor say?'he asked. You must stay in bed for a week,' I told him. 'Too late!' he said.'You remember Black Dog. He's a bad man, but there are worse men than Black Dog. They want my old box. You must look out for sailors. You must look out for Flint's men.' Then the captain closed his eyes. But I didn't lookout for sailors, because my father died that night. I was too sad to think about the captain.

5分钟
3k+
9个月前

句子反复磨耳朵(对话)76-80

听前提示 一、一段对话为四句,将分成两句为一小节。 二、每小节两遍英文,最后一遍英文一边中文。 三、根据中英文意思,听不懂的可以多听几遍。 原文 Conversation 76 A:How did you spend your holiday? 你假期怎么过的? B: I went climbing with my friends. 我和朋友去爬山了。 A:Where did you go? 你们去哪儿了? B: We went to the mountains north of the big lake. 我们去了大湖以北的山。 Conversation 77 A:The TV is too quiet, can you turn it up? 电视太安静了,你能开大点声吗? B:With pleasure. 乐意为你效劳。 A:Thank you so much, it's perfect. 谢谢你,真是太好了。 B: I had it quieter as you were having a little sleep! 你刚才睡觉的时候,我把音量调低了。 Conversation 78 A:Susan is not in. May I take a message for her? 苏珊不在。我可以给她带个口信吗? B:Yes, please. 好的,谢谢。 A:Could you tell her that the flowers she ordered will be delivered on Saturday? 你能告诉她,她订购的鲜花将在周六送达吗? B: I will do so as soon as she returns. 她一回来我就告诉她。 Conversation 79 A: Do you have a cold? 你感冒了吗? B: I might. I have a throat ache, and a runny nose. 有可能。我嗓子疼,还流鼻涕。 A:Have you checked your fever? 测了体温没? B: I haven't yet. But I do feel a bit feverish. 还没有。不过确实感觉有点发烧。 Conversation 80 A: Do you eat breakfast every day? 你每天都吃早餐吗? B:Yes, I eat breakfast every day. 是的,我每天都吃早餐。 A:What do you eat? 吃什么呢? B:Toast, coffee, and salad when I have time. 吃烤面包、咖啡,有时间的话,还吃些色拉。

5分钟
5k+
9个月前

单词造句磨耳朵 首字母C day57(561-570)

听前提示 一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。 二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。 三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。 Day 57 561. Crown n.王冠,冕;王位,王权v.为…..…加冕 The king always wears a crown. 国王总是戴着王冠。 This book is about a king who loses his crown. 这本书讲述的是一位失去王冠的国王。 562. Crucial adj.至关重要的,决定性的 It is crucial that you get regular exercise if you want to lose weight. 如果你想减肥,定期运动是至关重要的。 Knowing how to use a computer is a crucial skill in today's professional job market. 在当今的专业就业市场中,知道如何使用计算机是一项至关重要的技能。 563. Cruel adj.残酷的,残忍的;引起痛苦的 She has a cruel fate. 她有一个残酷的命运。 He was very hurt by her cruel words. 她残酷的话让他受了很大的伤害。 How could you be so cruel? 你怎么会这么残酷? 564. Crush v.压坏,挤压变形n.热恋,迷恋 Do you have a crush on Mary? 你对玛丽有好感吗? Everybody can see that he has a crush on her. 每个人都可以看出他迷恋她。 565. Cry v. 哭,哭泣n.叫声,哭声;大喊 She tried to comfort him, but he kept crying. 她试图安慰他,但他还是哭个不停。 As soon as she saw me, she started to cry. 她一看见我,她就开始哭了。 566. Cultural adj.文化的,艺术的,文艺的 I think that cultural exchanges are important. 我认为文化交流很重要。 567. Culture n.文化,文明;艺术活动 In our culture, it is rude to ask someone how much they earn. 在我们的文化中,问别人赚多少钱是不礼貌的。 I am interested in studying German culture. 我有兴趣学习德国文化。 His music reflects his interest in African culture. 他的音乐反映了他对非洲文化的兴趣。 568. Cup n.杯子;一杯;杯;奖杯 He ordered a cup of coffee. 他点了一杯咖啡。 Would you like a cup of milk? 你想要一杯牛奶吗? She is going downstairs to take a cup of coffee. 她要下楼去喝杯咖啡。 569. Cupboard n.橱柜,衣柜;壁橱;小储藏室 She put a box in that cupboard. 她在那个橱柜里放了一个盒子 All of the money in the cupboard was stolen. 橱柜里的所有钱都被偷走了。 My mom has just bought a new cupboard. 我妈妈刚买了一个新橱柜。 570. Cure n.药物,疗法;治愈v.治愈 Doctors did everything they could to cure him. 医生竭尽全力治愈他。 Scientists haven't found a cure for cancer yet. 科学家们还没有找到治愈癌症的方法。

13分钟
3k+
9个月前

Level 5-Day 31.Eisenhower 'The Military-Industrial Complex' (1)

词汇提示 1.military 军事的 2.farewell 告别的 3.holocausts 大屠杀 4.preeminence杰出优秀 5.prestige 声望 6.mighty 强大的 7.plowshares 犁铧 8.conjunction 结合 9.imperative 必要的 原文 Dwight D. Eisenhower: 'The Military-Industrial Complex' (1) This evening,I come to you with a message of leave-taking and farewell, and to share a few final thoughts with you, my countrymen... We now stand ten years past the midpoint of a century that has witnessed four major wars among great nations three of these involved our own country. Despite these holocausts America is today the strongest, the most influential, and most productive nation in the world. Understandably proud of this preeminence, we yet realize that America's leadership and prestige depend, not merely upon our unmatched material progress, riches, and military strength, but on how we use our power in the interests of world peace and human betterment. A vital element in keeping the peace is our military establishment. Our arms must be mighty, ready for instant action, so that no potential aggressor maybe tempted to risk his own destruction. Our military organization today bears little relation to that known by any of my predecessors in peacetime or, indeed, by the fighting men of World War Il or Korea. Until the latest of our world conflicts, the United States had no armaments industry. American makers of plowshares could, with time and as required, make swords as well. But we can no longer risk emergency improvisation of national defense. We have been compelled to create a permanent armaments industry of vast proportions. Added to this, three and a half million men and women are directly engaged in the defense establishment. We annually spend on military security alone more than the net income of all United States corporations. Now,this conjunction of an immense military establishment and a large arms industry is new in the American experience. The total influence-economic, political, even spiritual - is felt in every city,every statehouse, every office of the federal government. We recognize the imperative need for this development. Yet we must not fail to comprehend its grave implications. Our toil, resources, and livelihood are all involved; so is the very structure of our society. In the councils of government, we must guard against the acquisition of unwarranted influence, whether sought or unsought, by the military-industrial complex. The potential for the disastrous rise of misplaced power exists and will persist. 翻译 德怀特·d·艾森豪威尔:“军工复合体”(一) 今晚,我要向你们告别,并与你们分享一些最后的想法,我的同胞们…… 我们现在站在一个世纪中期的十年过去了,这个世纪见证了大国之间的四次主要战争,其中三次涉及我们自己的国家。 尽管经历了这些浩劫,美国今天仍是世界上最强大、最有影响力和最具生产力的国家。 可以理解,我们对这种卓越感到自豪,但我们也认识到,美国的领导地位和威望不仅取决于我们无与伦比的物质进步、财富和军事实力,还取决于我们如何利用我们的力量为世界和平和人类福祉服务。 维持和平的一个重要因素是我们的军事机构。 我们的武器必须强大,随时准备立即行动,这样就不会有潜在的侵略者冒着毁灭自己的危险。 我们今天的军事组织与和平时期我的任何一位前任所知道的,甚至与第二次世界大战或朝鲜战争的战士所知道的,几乎没有什么关系。 在最近的世界冲突之前,美国没有军备工业。 随着时间的推移和需要,美国的犁头制造商也可以制造剑。 但我们不能再冒国防紧急应变的风险。 我们被迫建立一个规模庞大的永久性军备工业。 除此之外,还有350万男女直接参与国防建设。 我们每年仅在军事安全上的开支就超过了美国所有公司的净收入。 现在,庞大的军事机构和庞大的武器工业的结合在美国是新的经验。 所有的影响——经济的、政治的,甚至精神上的——在每个城市、每个州议会、联邦政府的每个办公室都能感受到。 我们认识到这一发展的迫切需要。 然而,我们必须理解它的严重影响。 我们的劳动、资源、生计都牵涉其中;我们的社会结构也是如此。 在政府委员会中,我们必须防止军工复合体获得不必要的影响力,无论是有意的还是无意的。 错位的权力带来灾难性崛起的可能性存在并将持续下去。

2分钟
1k+
9个月前

英文名著分集阅读 《一千零一夜》 part12(story18)

Tales From The Thousand And One Nights 词汇提示 1.glassware 玻璃器皿 2.sumptuous 豪华的 3.wounds 伤口 4.cellar 地窖 5.bait 诱饵 6.witch 巫婆 7.hoax 骗局 原文 Story 18: The Barber's Tale of His Fifth Brother The Barber told the Caliph the tale of his fifth brother Al-Nashshar. His nickname was the Babbler. Both of his ears were cut off. The Barber told the Caliph that when their father died, he left the brothers 700 dirhams to share. The fifth brother did not know what to do with his share so he bought 100 dirhams worth of glassware. He planned to sell them for a profit, and use the profit to buy more items to sell. The brother sat on a bench at the foot of a wall, and put his glassware on display. He daydreamed in detail about how he would gain riches. He thought to himself in detail, "I will buy merchandise and jewels, I will buy a house and slaves, I will marry the daughters of Kings and Wazirs." He imagined how he would even ignore his wife on their wedding night, showing how important he was. She would beg for his attention saying, "Oh! Look at me my husband, heal my broken spirit." In his deep daydream he kicked his foot up and knocked over all of his glassware. Everything broke. He was left with nothing. He cried and hid his face. A beautiful lady was passing by and took pity on him. She gave him 500 dirhams. When he was home later that evening, an old lady knocked on his door. She asked him if she could enter his home to wash and prepare herself for prayer. When she was about to leave, he offered her 2 dirhams. She said, "I am not a beggar. I don't need it" She said she was servant of the rich lady who had had given him money earlier that day. She invited him to come and meet the beautiful and wealthy lady. She said that he should bring all of his gold and riches with him to make a good impression. He entered a large room, with wonderful carpets and curtains. The young lady met him, wearing sumptuous clothes. She sat and talked with him before saying, "Stay here, I will be right back." Next a large black slave entered, who questioned why he was there, and whipped and beat him. After he finished beating him, he asked, "Where is the salt girl?" A servant girl who held a large tray of salt came in. The slave girl rubbed the salt into my brother's wounds. He called for "cellar-guardian", She had him tossed into a cellar full of dead bodies. After two days, he was able to move and was able to sneak away. He followed the old lady and saw how she tricked one man after another, in the same way he was tricked. He disguised himself as rich Persian and asked her, with a foreign accent, "I'ma stranger to this city. Do you know where I can weigh my 1,100 dinars?" She took the bait and invited him to her home, where the young lady and slave were waiting. When the large black slave came, he grabbed his sword and killed him. He then called out, "Salt girl, where are you?" When she came, he took the sword and killed her, too. He called out, "Cellar-guardian, where are you?" When the old lady came, my brother said, "Do you know who I am, you old witch?" She said that she did not know him. He told her who he was and about the 500 gold pieces. She pleaded for her life. He took the sword and killed her. He found the young lady and she begged for her life. He asked her why she did such deceptive things? She said that she was tricked by the old lady and the slave, too. She told my brother that for three years she was forced to be part of their game and tricks. He believed her and asked her, "Is there anything valuable in this house?" She said yes, but it was so much that he would need ten men to carry it out. So,he hired help and when he returned, the girl was gone and nothing was left in the house. He knew then he was a victim of her hoax. He stayed at the house, but the next morning 20 soldiers came saying, "The Governor wants you!" He offered them money but they refused. They grabbed him and took him to the Governor. He told the Governor everything that happened to him. The Governor showed him mercy and said, "Leave this city or I will hang you." When my brother was travelling outside of the city he was attacked by thieves and they cut off his ears. The barber told the Caliph that when he heard this story, about his brother, he found his brother and secretly took care of him. 翻译 故事十八:理发师关于他第五个兄弟的故事 理发师给哈里发讲了他第五个哥哥阿尔-纳什沙的故事。 他的外号叫胡言乱语者。 他的两只耳朵都被割掉了。 理发师告诉哈里发,当他们的父亲去世时,他留给兄弟们七百迪拉姆分享。 老五不知道该拿那份钱怎么办,就买了价值一百迪拉姆的玻璃器皿。 他打算把它们卖掉赚钱,然后用赚来的钱买更多的东西来卖。 哥哥坐在墙脚边的长凳上,把他的玻璃器皿拿出来展示。 他详细地做着如何发财的白日梦。 他仔细地想:“我要买商品和珠宝,买房子和奴隶,娶国王和高官的女儿。” 他想象着在新婚之夜,他甚至会忽略他的妻子,这表明他是多么重要。 她会乞求他的注意,说:“哦!看着我,我的丈夫,治愈我破碎的心灵。” 在深沉的白日梦中,他把脚踢翻了,把所有的玻璃器皿都打翻了。 一切都坏了。 他一无所有。 他哭了起来,捂住了脸。 一位漂亮的女士路过,很同情他。 她给了他五百迪拉姆。 那天晚上他回家后,一位老太太敲了他的门。 她问他是否可以到他家里洗洗,准备祈祷。 当她准备离开时,他给了她2迪拉姆。 她说:“我不是乞丐。我不需要。” 她说她是那天早些时候给他钱的那位富婆的仆人。 她邀请他去见这位美丽而富有的女士。 她说他应该带上所有的黄金和财富,给人留下好印象。 他走进一间大房间,铺着漂亮的地毯和窗帘。 那位年轻的女士迎接了他,她穿着华丽的衣服。她坐下来和他聊了一会儿,然后说:“待在这儿,我马上回来。” 接着,一个高大的黑人奴隶走了进来,问他为什么在那里,用鞭子抽打他。 打了他一顿后,他问:“卖盐的女孩在哪里?” 一个丫鬟端着一大盘盐走了进来。 那个女奴把盐撒在我哥哥的伤口上。 他叫来“地窖守卫”,她把他扔进了一个满是尸体的地窖。 两天后,他能够移动并且能够偷偷溜走。 他跟着老妇人,看到她是如何一个接一个地欺骗男人,就像他被欺骗一样。 他把自己伪装成富有的波斯人,带着外国口音问她:“我对这个城市不熟。你知道我在哪里可以称一下我的一千一百第纳尔吗?” 她上钩了,邀请他去她家,年轻的女士和奴隶都在那里等着他。 当那个高大的黑奴走过来时,他抢过他的剑杀死了他。 然后他喊道:“盐姑娘,你在哪里?” 当她来的时候,他拿起剑把她也杀了。 他喊道:“守酒窖的人,你在哪儿?” 当老妇人来了,我哥哥说:“你知道我是谁吗,你这个老巫婆?” 她说她不认识他。 他告诉她自己是谁,还有那五百枚金币的事。 她恳求饶她一命。 他拿起剑杀了她。 他找到了那位年轻女士,她求他饶她一命。 他问她为什么要做这种骗人的事? 她说她也被老太太和奴隶骗了。 她告诉我哥哥,三年来,她被迫成为他们的游戏和诡计的一部分。 他相信了,就问她说:“这房子里有什么贵重的东西吗?” 她回答了,但那东西太多了,他需要十个人来搬。 所以,他雇了帮手,当他回来的时候,女孩已经走了,房子里什么都没有留下。 他知道他是她骗局的受害者。 他呆在房子里,但是第二天早上二十个士兵来了,说:“总督找你!” 他要给他们钱,但他们拒绝了。 他们抓住他,把他带到总督那里。 他把发生在他身上的一切都告诉了总督。 总督就怜悯他,说,离开这城,不然我就把你吊死。 当我哥哥在城外旅行时,他遭到了小偷的袭击,他们割掉了他的耳朵。 理发师告诉哈里发,当他听到这个关于他兄弟的故事时,他找到了他的兄弟,并秘密地照顾他。

5分钟
3k+
9个月前

句子反复磨耳朵(对话)71-75

听前提示 一、一段对话为四句,将分成两句为一小节。 二、每小节两遍英文,最后一遍英文一边中文。 三、根据中英文意思,听不懂的可以多听几遍。 原文 Conversation 71 A:This coat is really warm. How much does it cost? 这件外套真的很暖和。多少钱呢? B:It's not as expensive as you would think. It costs $30. 没有你想的那么贵。它的售价是30美元。 A:That's a good price. 这个价格不错。 B: I was lucky to find it. 我很幸运找到了它。 Conversation 72 A:What do you want to eat? 你想吃什么? B:It's up to you. 由你决定。 A: I am in the mood for noodles and vegetables. 我想吃面条和蔬菜。 B:That sounds fine for me too. 对我来说也不错 Conversation 73 A:Hello. I called but it went to voicemail. 您好。我打过电话,但转到语音信箱了。 B:Sorry, I was tied up with something. 抱歉,之前有些忙。 A: No problem I will send you an e-mail. 没关系,我会给您发送电子邮件。 B:Thanks. I will get back as soon as can. 谢谢。我会尽快回复您。 Conversation 74 A: Do you have this sweater in medium? 这种毛衣有中号的吗? B:I'm sorry. It's out of stock. 抱歉。缺货了。 A:Are you going to restock? 你们会再进货吗? B: We don't have any plans to restock. 我们没有计划要补货。 Conversation 75 A:What do you like to do in your spare time? 你有空时喜欢做什么? B: I like playing video games. 我喜欢玩电子游戏。 A: I can't keep up with the speed of most of the games I've tried. 我试过很多电子游戏,大多数我都跟不上速度。 B: I will send you some easier and slower ones to try. 我给你寄一些简单和慢速一点的,你可以试试。

5分钟
4k+
9个月前

单词造句磨耳朵 首字母C day56(551-560)

听前提示 一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。 二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。 三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。 Day 56 551. Credit n.信用,信贷,赊购v.把钱存入 Can I pay by credit card? 我能用信用卡付款吗? Can I use a credit card for payment? 我可以使用信用卡付款吗? He usually uses credit cards instead of cash. 他通常用信用卡,不用现金。 552. Crime n.罪,罪行;犯罪,犯罪活动;可耻行为 They commit a serious crime. 他们犯了严重的罪行。 There is an alarming increase in crime these years. 这些年来,犯罪率惊人地增加。 He is the victim of a terrible crime. 他是一场可怕罪行的受害者。 553. Crisis n.危机,紧要关头;关键时刻 We'rein the middle of a crisis. 我们正处于危机之中。 We suffered heavy losses in the financial crisis 我们在金融危机中蒙受了沉重的损失 There was a financial crisis in 2009. 2009年发生了金融危机。 554. Critical adj.批判的;关键的;严重的;病重的 I can't understand why you are so critical of him. 我不明白你为什么这么批评他。 Why are you always so critical? 你为什么总是这么挑剔? Capital is a critical ingredient for the success of a business. 资本是企业成功的关键因素。 555. Criticism n.批评,批判;意见;评论,评价 Don't be so sensitive to criticism. 不要对批评太敏感。 His book became an object of criticism. 他的书成为批评的对象。 She accepts criticism from anyone but her parents. 除了父母之外,她接受任何人的批评。 556. Criticize v.批评,指责;评论 They criticized me for coming late. 他们批评我迟到了。 He constantly criticizes other people. 他经常批评别人。 557. Crop n.庄稼;收成,产量;v.剪短;剪裁 We have a good crop of tomatoes this year. 今年我们有不错的西红柿。 The crops were badly damaged by the storm. 庄稼受到暴风雨的严重破坏。 558. Cross v.超过;交叉;穿越 n.十字形 She helped an old man cross the road. 她帮助一位老人过马路。 Where can we cross the stream? 我们能在哪里过河? You need to wait until the light turns green to cross the street 你需要等到灯变绿后才能过马路。 559. Crowd n.人群;一伙人;百姓v.聚集,群集 The crowd was clapping and cheering. 人群在鼓掌和欢呼。 He disappeared in the crowd. 他在人群中消失了。 The boy was lost in the crowd. 这个男孩在人群中迷路了。 560. Crowded adj.拥挤的,塞满的v.聚集,群集;挤满,塞满 The shop was crowded with young people. 商店里挤满了年轻人。 Tom was stuck in a crowded elevator. 汤姆被困在拥挤的电梯里。 It is a remarkably noisy and crowded city. 这是一个非常嘈杂和拥挤的城市。

15分钟
3k+
9个月前

Level 5-Day 30.Arthur Scargill: ' Criticism of Tory Policies' (3)

词汇提示 1.comrades 同志战友 2.paramilitary 准军事的 3.blatantly 公然的 4.tabloids 通俗小报 5.dissemination 传播 原文 Arthur Scargill: ' Criticism of Tory Policies' (3) Not satisfied however with the most vicious anti-union legislation in the world, the Tories are currently introducing new measures which are so draconian they have staggered and brought forth opposition even from some traditional enemies of the trade-union movement. The steps taken against British trade unionism can probably only be compared with those taken against our German comrades by Hitler in the 1930s. If this new Tory legislation is left unchallenged, then civil liberties and human rights in Britain are in danger of being wiped out... As life in Britain becomes harder, as frustrations and tensions rise, the State must bring into play all the elements of its machinery in order to suppress any attempts to throw off its power. The police are used increasingly in paramilitary fashion. The judiciary use greater ruthlessness against any trade union that attempts to stand by its rules and constitution as the experience of the National Union of Mine workers over the past four years proves. The courts have dealt just as savagely with the Lambeth and Liverpool councillors who refused to betray the commitments made to their communities. Meanwhile the media, now quite openly under the control of international capitalists such as Murdoch and Maxwell, become even more blatantly the mouthpiece of Toryphilosophy. The British capitalist press can make no claim to either objectivity or integrity, whether through the gutter journalism of the tabloids, or the more restrained style of the so-called 'quality' papers; they both play a key role in the daily dissemination of lies and misinformation to the public. This is but an outline of the situation which today faces the British Labour and trade - union movement. The terrible irony about it is that whilst throughout our movement there is general agreement on the ravages of the Tory attack and agreement that it should be stopped – we have not united in an effective force to combat those ravages and challenge the system which has forced them on to our class. On the contrary! Rather than uniting to fight our common enemy, our movement has been diverted time and time again by internal attacks: attacks aimed,disgracefully, at the very sections which have fought so bravely to carry out Labour Party and TUC policies by battling to save jobs, industries, communities and services. Margaret Thatcher has been absolutely clear in recognizing her enemy - it is socialism and she has openly declared her intention of wiping it off the British agenda. 翻译 阿瑟·斯卡吉尔:“对保守党政策的批评”(3) 然而,托利党对世界上最恶毒的反工会立法并不满意,他们目前正在引入新的严厉措施,这些措施令人震惊,甚至引起了工会运动的一些传统敌人的反对。 对付英国工会主义的措施,大概只能与希特勒在20世纪30年代对付我们德国同志的措施相比。 如果保守党的这项新立法不受挑战,那么英国的公民自由和人权就有被消灭的危险。 随着英国人的生活变得越来越艰难,随着挫折和紧张局势的加剧,国家必须调动其机器的所有要素,以镇压任何推翻其权力的企图。 警察越来越多地用于准军事用途。 司法部门对任何试图遵守其规则和宪法的工会都更加无情,正如全国矿工工会过去四年的经验所证明的那样。 法院对拒绝违背对社区承诺的兰贝斯和利物浦议员也同样粗暴。 与此同时,媒体现在完全公开地受到默多克和麦克斯韦尔等国际资本家的控制,它们甚至更加公然地成为保守党哲学的喉舌。 英国资本主义新闻界无论是通过小报的下流新闻,还是通过所谓的“优质”报纸的更克制的风格,都不能声称客观性或完整性;他们都在日常向公众传播谎言和错误信息方面发挥着关键作用。 这只是今天英国劳工和工会运动所面临的情况的一个概要。 可怕的讽刺之处在于,尽管在我们的整个运动中,人们普遍认为保守党的攻击造成了破坏,并一致认为应该停止这种破坏,但我们没有团结起来,形成一支有效的力量来对抗这些破坏,挑战把这些破坏强加给我们阶级的制度。 恰恰相反!我们的运动非但没有团结起来对抗我们共同的敌人,反而一次又一次地被内部攻击所转移:这些攻击可耻地瞄准了那些勇敢地为执行工党和职工大会的政策而斗争的部门,这些部门为挽救就业、工业、社区和服务而斗争。 玛格丽特·撒切尔(Margaret Thatcher)已经非常清楚地认识到她的敌人是社会主义,并公开宣布她打算把社会主义从英国的议程上抹去。

2分钟
1k+
9个月前

英文名著分集阅读 《一千零一夜》 part11(story17)

Tales From The Thousand And One Nights 词汇提示 1.confronted 质问 2.banished 流放 3.cobbler 鞋匠 4.whipped 鞭打 5.bruises 伤痕 6.guilty 犯罪 7.lashes 抽打 原文 Story 17: The Barber's Tale of His Fourth Brother There once was a barber with many brothers. He shared his brothers' stories with the Caliph. The Barber told the Caliph the tale of his fourth brother Al-Kuz al-aswanie. His nickname was the long-necked Gugglet. He was blind in one eye. He became rich as a butcher selling meat in Baghdad. An old man with a grey beard bought meat from the butcher with bright silver coins. The butcher put these coins in a separate box because they were very white and different. After five months he noticed they were just paper cut into the shape of coins. When the old man came again to buy sheep meat, the butcher confronted him. The old man said, "Which is better for you, to accuse me or for everyone to find out that you are selling human flesh?" The people of the city believed the hanging meat to be a man and not a ram. The Chief sentenced the butcher to 500 beatings with a stick and took his property. He was banished from Baghdad. The brother travelled to a new city and started a new life as a cobbler. One day the King of the city rode by the brother's store on his horse. The brother was standing outside and looked at the King with his one good eye. The King feared bad luck from being looked at by a person with one blind eye so he had the brother beat and whipped. He decided to leave the city and find somewhere else to live. The people in the new city thought he was a thief, because of his scars and bruises. They took him to the Governor who also said, "How can we listen to the words of someone with scars on his back and bruises? You must be guilty of a great crime." The Governor sentenced him to 100 lashes. The brother left the city, wandering, not knowing where to go. The barber told the Caliph that when he heard of his brother's bad luck he found him and secretly took care of him, giving him food and drink. 翻译 故事十七:理发师关于他第四个哥哥的故事 从前有一个理发师,他有许多兄弟。 他把他兄弟的故事告诉了哈里发。 理发师给哈里发讲了他的四兄弟库兹·阿斯瓦尼的故事。 他的绰号是长脖子的咯咯笑。 他一只眼睛瞎了。 他在巴格达当屠夫卖肉发家致富。 一位胡子灰白的老人用亮闪闪的银币从屠夫那里买了肉。 屠夫把这些硬币放在一个单独的盒子里,因为它们很白,很不一样。 五个月后,他发现它们只是剪纸成硬币的形状。 当老人再次来买羊肉时,屠夫拦住了他。 老人说:“你告发我好,还是让大家知道你卖人肉好?” 城里的人相信挂着的肉是人而不是羊。 酋长用棍子打了屠夫五百下,并没收了他的财产。 他被驱逐出巴格达。 他哥哥去了一个新的城市,开始了做皮匠的新生活。 一天,城里的国王骑着马经过哥哥的仓库。 哥哥站在外面,用他那只完好的眼睛看着国王。 国王害怕被一个独眼的人看到会带来厄运,所以他让人鞭打他的哥哥。 他决定离开这个城市,另找地方住。 新城里的人都以为他是个小偷,因为他身上的伤疤和瘀伤。 他们把他带到总督那里,总督还说:“我们怎么能听一个背上有伤疤和瘀伤的人的话呢?你一定犯了大罪。” 总督判他鞭刑一百下。 哥哥离开了城市,四处漂泊,不知该去哪里。 理发师告诉哈里发,当他听说他的兄弟运气不好时,他找到了他哥哥,并秘密地照顾他,给他食物和饮料。

2分钟
2k+
9个月前

句子反复磨耳朵(对话)66-70

听前提示 一、一段对话为四句,将分成两句为一小节。 二、每小节两遍英文,最后一遍英文一边中文。 三、根据中英文意思,听不懂的可以多听几遍。 原文 Conversation 66 A:This restaurant is very nice. 这家餐馆很不错。 B:It's one of my favorites. 这是我的最爱之一。 A:It's very kind of you to pay for this. 感谢你买单请客。 B: No worries. It's my treat. 不客气。今天我做东。 Conversation 67 A:When will you finish work? 你什么时候结束工作? B: I will finish around 6 p.m. 下午6点左右结束。 A: Do you work weekends also? 周末也工作吗? B:No. I only work during the week. 不,我只在工作日工作。 Conversation 68 A:Can I request a one-week leave? 我可以请一个星期的假吗? B:Are you traveling somewhere? 你要去哪里旅行吗? A:No, I'm going to go back to my country. My cousin is getting married. 不,我是要回国。我堂兄要结婚了。 B:Congratulations! 恭喜! Conversation 69 A:Can you tell me the way to the post office? 你能告诉我去邮局的路吗? B:Sorry, but I'm a stranger here. 对不起,我对这里不熟。 A:Okay sorry to bother you. 好的,抱歉打扰你了。 B: No problem. Sorry that I couldn't help. 没关系。抱歉,没能帮上忙。 Conversation 70 A:How often do you go to the gym? 你多久去一次健身房? B:About three times a week. 大约一周三次。 A:You must be quite fit by now. 你现在一定很健壮。 B:Not yet, I have only been going for 2 weeks. 还没有,我才去了两个星期。

4分钟
4k+
10个月前

单词造句磨耳朵 首字母C day55(541-550)

听前提示 一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。 二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。 三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。 Day 55 541. Court n.法院,法庭;球场;董事(会) I don't want to end up in court. 我不想最终出庭。 Silence in court may be equivalent to confession. 在法庭上保持沉默可能等同于招供。 Are you on your way to the tennis court? 你在去网球场的路上吗? 542. Cousin n.堂(表)兄弟,堂(表)姐妹 He went to stay with his cousin. 他去和他堂兄呆在一起。 I have a cousin who is a lawyer. 我有一个堂兄是律师。 543. Cover v.覆盖,遮盖;包括,涉及 One hundred dollars will cover all your expenses for the trip. 一百美元将支付您旅行的所有费用。 The definition doesn't cover all the meanings of the word. 该定义并未涵盖该词的所有含义。 You can't judge a book by its cover. 你无法凭封面来判断一本书。 544. Cow n.母牛,奶牛;雌性动物 Oh,is that the way you milk a cow? 哦,你就是这样给牛挤奶的吗? He exchanged his cow for two horses. 他用牛换了两匹马。 545. Crack v.破裂,裂开;崩溃,垮掉;砸开,砸碎 There is a crack in the glass. 玻璃杯有裂缝。 Don't put boiling water in the glass or it will crack. 不要将开水倒入玻璃杯中,否则它会破裂。 546. Crash v.撞车,坠毁;猛撞;破产n.撞车事故,失事 Remarkably,she wasn't hurt in the crash. 值得注意的是,她没有在坠机事故中受伤。 His wife is in the hospital because she was injured in a car crash. 他的妻子住院是因为在车祸中受伤。 547. Crazy adj.愚蠢的,古怪的,不理智的 n.疯子 That noise is driving me crazy. 那噪音让我发疯。 It sounds crazy. 听起来很疯狂。 Most people think I'm crazy. 大多数人都认为我疯了。 548. Cream n.奶油,乳脂;霜,膏 The vast majority of children love ice cream. 绝大多数孩子都喜欢冰淇淋。 This ice cream tastes really good. 这个冰淇淋味道真的很棒。 Our children love ice-cream. 我们的孩子喜欢冰淇淋。 549. Create v.创造,创建;设计,创作 In ever thought it'd be this hard to create an iPhone app. 我从没想过创建iPhone应用程序会这么难。 What kind of games do you create? 你创作什么样的游戏? We don't want to create any new problems. 我们不想制造任何新问题。 550. Creature n.生物,动物;怪物;受支配的人,产物 The dragon is an imaginary creature. 龙是一种虚构的生物。 He observed many types of creatures there. 他在那里观察了许多种类的生物。 Humans are the only living creatures that make use of fire. 人类是唯一使用火的生物。

15分钟
3k+
10个月前

Level 5-Day 29.Arthur Scargill: ' Criticism of Tory Policies' (2)

词汇提示 1.deliberate 故意的 2.collapse 崩溃 3.inevitably 不可避免地 4.savage 野蛮 5.vacancy 空缺 6.vicious 恶毒的 原文 Arthur Scargill: ' Criticism of Tory Policies' (2) We are indeed facing a deliberate political attack by Britain's ruling class. A war of attrition is being waged as capitalism, in a condition of acute crisis,lashes out with increasing ferocity to protect itself. The existence of this crisis is now clear for all to see. It has been exposed by the recent collapse of stock markets throughout the capitalist world, triggered off by the slide on Wall Street (which according to experts is the worst slump since 1929). This collapse will in my view lead inevitably to more hardship for the British people, with a massive increase in unemployment and reduced living standards as capitalism seeks once again to make working people pay for its pursuit of profit and power. The Tories have based their savage policies on an ideology called monetarism - it is this philosophy which has led to the virtual destruction of our manufacturing industries and in particular to the devastation of our coal, rail and steel industries. The steel industry has lost over 150,000 jobs, and the coal and rail industries have lost approximately 100,000 each within a period of eight years. Parts of our nation such as South Wales have been reduced to a lunar landscape as the Tories have systematically butchered our manufacturing and industrial infrastructure. In seeking to win that absolute control which it must have for even limited survival, the State through the Tory Government has introduced twin measures to destroy or render ineffective all those who oppose it. On the one hand, it has deliberately increased unemployment from just over one million to four and a half million in eight years creating as in the 1930s a situation where thirty to forty people pursue each job vacancy, driven by this emotional blackmail to increasing fear. At the same time, it has introduced vicious legal measures designed to render the British trade-union movement completely ineffective. Indeed,Margaret Thatcher has made it absolutely clear that she wants to wipe socialism off the agenda of British politics; to achieve this aim the Tories are determined also to wipe effective trade unionism off the industrial agenda. Since 1979, we have seen a whole range of anti-trade-union legislation - all of it designed to dismantle the gains achieved by trade unionists in more than a century of struggle. Today,the extent of this legislation is such that Britain's trade-union movement must now be regarded as one of the most oppressed in the world! Tory legislation has removed trade-union immunity, made secondary action including secondary picketing and mass picketing illegal, and rendered all trade unions vulnerable to legal actions which could result in their bankruptcy. Britain's trade unions have found themselves no longer free to determine their own policies in relation to industrial solidarity action. 翻译 阿瑟·斯卡吉尔:“对保守党政策的批评”(2) 我们确实面临着英国统治阶级蓄意的政治攻击。 一场消耗战正在展开,因为资本主义在严重危机的情况下,为了保护自己而越来越猛烈地出击。 这场危机的存在现在是有目共睹的。 最近整个资本主义世界的股票市场的崩溃已经暴露了这一点,这是由华尔街的下滑引发的(根据专家的说法,这是自1929年以来最严重的衰退)。 在我看来,这种崩溃将不可避免地给英国人民带来更多的困难,失业率大幅上升,生活水平下降,因为资本主义再次寻求让劳动人民为其对利润和权力的追求付出代价。 保守党将其野蛮的政策建立在一种叫做货币主义的意识形态上——正是这种哲学导致了我们制造业的实际破坏,尤其是对煤炭、铁路和钢铁工业的破坏。 钢铁行业已经失去了超过15万个工作岗位,煤炭和铁路行业在八年内分别失去了大约10万个工作岗位。 我们国家的部分地区,如南威尔士,已经沦为月球景观,因为保守党有系统地屠杀了我们的制造业和工业基础设施。 为了争取哪怕是有限的生存所必需的绝对控制,国家通过托利党政府采取了两项措施来摧毁或使所有反对它的人无效。 一方面,它故意在八年内将失业人数从100多万增加到450万,就像20世纪30年代那样造成了一个局面,在这种情绪勒索的驱使下,每个职位空缺都有30到40个人在竞争。 与此同时,它还采取了恶毒的法律措施,旨在使英国工会运动完全无效。 事实上,玛格丽特•撒切尔(Margaret Thatcher)已经非常明确地表示,她希望把社会主义从英国政治议程上抹去;为了实现这一目标,保守党还决心将有效的工会主义从工业议程中抹去。 自1979年以来,我们看到了一系列反工会的立法——所有这些立法都是为了破坏工会主义者在一个多世纪的斗争中取得的成果。 今天,这项立法的范围如此之大,以至于英国的工会运动现在必须被视为世界上最受压迫的运动之一! 托利党立法取消了工会的豁免权,规定二级纠察和大规模纠察等二级行动为非法,并使所有工会容易受到可能导致其破产的法律诉讼。 英国的工会已经发现,在工业团结行动方面,他们不再能够自由决定自己的政策。

3分钟
1k+
10个月前
EarsOnMe

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧