德语说:游子寻春半出城(德国徒步系列01)
德语说
大师季羡林曾在《留德十年》一书里写过他徒步的逸事。他和朋友去树林徒步,走着走着就走到了林子深处,回去的路上天突然下起了雨,他们遇到了一座小木亭,里面已经有个德国人在躲雨了, 他们打了一声招呼就坐下了。同是深林躲雨人,他们没有通名报姓,却如故友相逢,相聊甚欢。后来,季老在回忆这段经历时感叹道:
“这一次畅游始终留在我的记忆里,至今难忘。山中逸趣,当然不止这一桩 ... ...我写这些东西的目的,是想说明,就是在那种极其困难的环境中,人生乐趣仍然是有的。在任何情况下,人生也决不会只有痛苦,这就是我悟出的禅机。”
如果说足球是德国的国民体育活动,那徒步一定是德国全民的休闲方式。今天请来了北威州的徒步达人石头,和大家一起聊聊徒步的那些事儿。
Im Frühling
Hier lieg ich auf dem Frühlingshügel:
Die Wolke wird mein Flügel,
Ein Vogel fliegt mir voraus.
Ach, sag mir, all-einzige Liebe,
Wo du bleibst, dass ich bei dir bliebe!
Doch du und die Lüfte, ihr habt kein Haus.
Der Sonnenblume gleich steht mein Gemüte offen,
Sehnend,
Sich dehnend
In Lieben und Hoffen.
Frühling, was bist du gewillt?
Wann werd ich gestillt?
Die Wolke seh ich wandeln und den Fluss,
Es dringt der Sonne goldner Kuss
Mir tief bis ins Geblüt hinein;
Die Augen, wunderbar berauschet,
Tun, als schliefen sie ein,
Nur noch das Ohr dem Ton der Biene lauschet.
Ich denke dies und denke das,
Ich sehne mich, und weiss nicht recht, nach was:
Halb ist es Lust, halb ist es Klage;
Mein Herz, o sage,
Was webst du für Erinnerung
In golden grüner Zweige Dämmerung?
– Alte unnennbare Tage!
春日 钱春绮译
我躺在这春天的小山上:
白云变成我的翅膀,
一只小鸟在我前面飞过。
啊,告诉我,孤独的姑娘,
你在哪里,让我留在你身旁!
可是你和风,你们都无家可归。
我的心开放,仿佛向日葵一样,
在爱与
希望中
向往而扩张,
春天,你有何憧憬?
我何时能安静?
我看到白云移动,河水奔腾,
太阳的金色的亲吻
深深渗入我的血中;
我这奇妙地醉醺醺的眼睛
好象进入睡梦之中,
只有我耳朵还在倾听蜜蜂的嗡鸣。
我想这想那,想得很多,
我在憧憬,却不知憧憬什么;
一半是忧,一半是喜;
我的心,哦,我问你,
在金绿的树枝的阴暗里
你在织着什么回忆?
——往昔的不可名状的日子!