德语说:游子寻春半出城(德国徒步系列01)

德语说

大师季羡林曾在《留德十年》一书里写过他徒步的逸事。他和朋友去树林徒步,走着走着就走到了林子深处,回去的路上天突然下起了雨,他们遇到了一座小木亭,里面已经有个德国人在躲雨了, 他们打了一声招呼就坐下了。同是深林躲雨人,他们没有通名报姓,却如故友相逢,相聊甚欢。后来,季老在回忆这段经历时感叹道: “这一次畅游始终留在我的记忆里,至今难忘。山中逸趣,当然不止这一桩 ... ...我写这些东西的目的,是想说明,就是在那种极其困难的环境中,人生乐趣仍然是有的。在任何情况下,人生也决不会只有痛苦,这就是我悟出的禅机。” 如果说足球是德国的国民体育活动,那徒步一定是德国全民的休闲方式。今天请来了北威州的徒步达人石头,和大家一起聊聊徒步的那些事儿。 Im Frühling Hier lieg ich auf dem Frühlingshügel: Die Wolke wird mein Flügel, Ein Vogel fliegt mir voraus. Ach, sag mir, all-einzige Liebe, Wo du bleibst, dass ich bei dir bliebe! Doch du und die Lüfte, ihr habt kein Haus. Der Sonnenblume gleich steht mein Gemüte offen, Sehnend, Sich dehnend In Lieben und Hoffen. Frühling, was bist du gewillt? Wann werd ich gestillt? Die Wolke seh ich wandeln und den Fluss, Es dringt der Sonne goldner Kuss Mir tief bis ins Geblüt hinein; Die Augen, wunderbar berauschet, Tun, als schliefen sie ein, Nur noch das Ohr dem Ton der Biene lauschet. Ich denke dies und denke das, Ich sehne mich, und weiss nicht recht, nach was: Halb ist es Lust, halb ist es Klage; Mein Herz, o sage, Was webst du für Erinnerung In golden grüner Zweige Dämmerung? – Alte unnennbare Tage! 春日 钱春绮译 我躺在这春天的小山上: 白云变成我的翅膀, 一只小鸟在我前面飞过。 啊,告诉我,孤独的姑娘, 你在哪里,让我留在你身旁! 可是你和风,你们都无家可归。 我的心开放,仿佛向日葵一样, 在爱与 希望中 向往而扩张, 春天,你有何憧憬? 我何时能安静? 我看到白云移动,河水奔腾, 太阳的金色的亲吻 深深渗入我的血中; 我这奇妙地醉醺醺的眼睛 好象进入睡梦之中, 只有我耳朵还在倾听蜜蜂的嗡鸣。 我想这想那,想得很多, 我在憧憬,却不知憧憬什么; 一半是忧,一半是喜; 我的心,哦,我问你, 在金绿的树枝的阴暗里 你在织着什么回忆? ——往昔的不可名状的日子!

15分钟
6
4年前

德语说:德语太难了,我边吃着“止痛药”边学!

德语说

美国作家马克吐温在学习了几个星期的德语之后,终于按耐不住心中的郁闷,洋洋洒洒写了一篇《可怕的德语》来控诉德语有多难学。他说 :“很久很久以前,有个人闲的牙疼,为了消磨痛苦的时光,才发明了让人同样疼痛的德语。作为一个语言天才,能用30个钟头学会英语(除了拼写和语音),30天学会法语。30年才学会德语。” 如果有人问大梦要不要学德语,我的回答是:珍惜生命,远离德语!但是当你不得不学好德语时,怎么能化悲痛为动力呢?今天请来了一位正在学习德语的小姐姐若尘❤️和大家说说德语初学者“痛并快乐着”的感受。 和大家分享《小王子》里面我最喜欢的一段话: »Mein Leben ist eintönig. Ich jage Hühner, die Menschen jagen mich. Alle Hühner gleichen einander und alle Menschen sind gleich. Das langweilt mich ein wenig. Aber wenn du mich zähmst, wird mein Leben heiter wie die Sonne sein. Ich werde den Klang deiner Schritte von den anderen unterscheiden lernen. Alle anderen Schritte jagen mich in meinen Bau. Deine Schritte werden mich wie Musik aus meinem Bau herauslocken. Und dann schau! Siehst du dort die Weizenfelder? Ich esse kein Brot. Weizen ist für mich ohne Nutzen. Die Weizenfelder erinnern mich an nichts. Und das ist traurig! Aber du hast goldene Haare. Wie wunderbar es sein wird, wenn du mich gezähmt hast! Der goldene Weizen wird mich an dich erinnern. Und ich werde das Brausen des Windes durch den Weizen lieben …«

12分钟
80
4年前

德语说:Tinder背后的“约会女王”在经历职场PUA之后做了什么?

德语说

最近大梦的朋友圈被clubhouse狠狠刷屏了,这个被埃隆·马斯克 莫名地带火了的语音社交软件需要邀请码才能申请,现在可谓一码千金。 提起交友软件,德国甚至欧洲排名第一的应该是 Tinder吧。最近的一则新闻:专门为女性设计的社交APP- Bumble首次公开募股,它的创始人兼CEO惠特尼·沃尔夫·海德(Whitney Wolfe Herd)也因此一夜之间跃入了亿万富翁俱乐部。 作为又美又励志的前Tinder联合创始人,惠特尼的创业之路并不是一帆风顺的,还遭遇了网络语言暴力和职场性骚扰。今天就和大家聊聊一下这位“约会女王”的故事。 今年2月11日公开上市,开盘后,在华尔街以77%的价格上涨,目前的市值约为130亿美元,惠特尼拥有百分之十二的股份。 首次公开募股不仅使她成为世界上为数不多的白手起家的亿万富翁之一,而且也使她成为上市公司中最年轻的女性首席执行官。 Am 11.Februar hat Bumble nun den Börsengang gewagt. Der Tinder-Konkurrent startet an der Wall Street mit einem Kursplus von 77 Prozent, die App wird mit rund 13 Milliarden Dollar bewertet. Zwölf Prozent des nagelneuen Börsenunternehmens gehören Whitney.Der Börsengang macht sie nicht nur zu einer der wenigen Selfmade-Milliardärinnen der Welt, sondern auch zur jüngsten weiblichen CEO eines Börsenunternehmens. 这就如一位大黄蜂的员工在采访中说:“一家由女性创立、女性经营的科技公司千金难求。这会吸引越来越多的女孩爱上科技、敢于创业。”

8分钟
30
4年前

德语说:阎学通专访 数字时代的中美战略竞争,美国的衰退将会遵循哪国模式?

德语说

清华大学国际关系研究院院长阎学通是中国最具影响力的政治顾问之一,他最近接受了德国有关国际形势的专访。 在采访中他谈到了国际力量对比会发生的变化,以及哪些国家将决定世界未来的走向。其中一个核心观点就是美国的衰退将会遵循英国模式,而不是像苏联那样断崖式的巨变。 Yan: Alle Imperien der Geschichte sind untergegangen, das wird auch in den nächsten tausend Jahren nicht anders sein. Führungsmächte durchlaufen drei Phasen: Aufstieg, Fortbestand und Verfall. Weder schockiert mich der Niedergang der USA, noch überrascht er mich. Die Frage ist, wie er sich entfaltet. Das Vereinigte Königreich war für lange Zeit die führende Macht der Welt, und sein Niedergang war sehr langsam, er dauerte mehrere Jahrzehnte. Die Sowjetunion zersprang wie ein Glas, das auf den Boden fällt. Ich denke, der Niedergang der USA wird eher nach dem Beispiel Großbritanniens ablaufen. 阎学通:历史上没有不灭亡的帝国,这一规律在接下来的一千年里也不会出现任何改变。帝国会经历三个阶段:上升,发展和衰落。我对美国的衰落既不感到震惊也不感到惊讶,问题是它将以何种方式衰败。历史上,英国长期占据世界上的大国主导地位,而它的衰落非常缓慢,持续了几十年。而苏联则像突然掉在地上的玻璃一样,摔的粉碎。我认为美国的衰落将更接近英国模式。

6分钟
46
4年前

德语说:有一种痛苦是 人也在,钱也有,但你就是花不了...

德语说

上周看到一则趣闻:一位在旧金山工作的德国软件工程师非常倒霉,他把比特币帐户的密码存在一个移动硬盘上,移动硬盘的密码他给忘了,现在这位名叫Stefan Thomas的软件工程师只剩下两次尝试的机会。如果两次密码都输入错误,硬盘将自动格式化。 2010年,Stefan Thomas制作了一条有关“什么是比特币”的视频,详细地解释了加密货币的概念。作为答谢,“加密货币迷们”给他打赏了7002个比特币。最近比特币的市值最高可达4万美金一枚,按照最新的行情,Stefan Thomas拥有至少价值2.2亿美元的比特币,可惜他现在却一分钱也取不出来。Stefan有时会在半夜惊醒,然后躺在床上翻来覆去想几个小时,当时他使用的到底是什么密码。 其实,比特币背后没有任何真正的价值,也没有像传统货币一样的汇率政策,价格仅基于供求关系。如果需求高于供应,则比特币的价格将会攀升,反之亦然。新冠疫情以来,全球各国央行大量印钞,为了使世界经济从二战结束以来的最严重衰退中尽快复苏。在这一趋势下,私人投资人也想方设法确保自己的资产不受通货膨胀影响,比特币成为私人资产配置的选项,因此价格也飞速上涨。 除了私人投资者,越来越多的银行,投资公司,发行人和证券交易所也将数字货币整合到他们的业务中。专业的基金经理也进入虚拟货币市场,将比特币添加到其投资组合中以实现多元化。 那么究竟什么是比特币?

6分钟
3
4年前

德语说: 你说啥?为了统治全世界,新冠疫苗里面藏纳米芯片?

德语说

最近大梦遇到一件可笑荒诞又不免担忧的事情。 德国的新冠措施进一步收紧,lockdown期限也延长至2月中旬,民众对此的态度不一,更有阴谋论者和右翼极端分子借机散布谣言。 前几天,我在加油站遇到一位极力反对打疫苗的德国人,他信誓旦旦地对其他正在加油的车主说“疫苗里面有纳米芯片,千万不能打疫苗,否则会被精神控制。”排队加油的车队很长,我没有和他正面理论。但是心里还是隐隐不安:为什么民众会相信这么荒谬的谣言?疫情期间似乎给阴谋论者提供了更大的兴风作浪的空间。 其实,从5G概念提出开始,欧洲就已经有很多人猜测臆断。而把病毒和5G或者芯片联系在一起的最初理论如今已经演变成各种各样的荒唐猜测。甚至有人认为,5G和疫情都是“减少地球人口”这个大阴谋中的一部分。 为此,我专门搜集整理了有关阴谋论的报道,希望大家可以更好地辨别事实和谎言,越是纷乱复杂,越要擦亮眼睛、头脑清醒。 结语感悟: 老话儿说宁可信其有不可信其无,其实阴谋论自古就有,不是现代化社会的产物。只要真相的复杂性超出了人类的理解能力,阴谋论就永远有市场。选择相信阴谋论的人,并非智商不够用,而是希望拥有控制感。千万不要高估自己的能力,我们每个人都可能成为阴谋论的传播工具。

6分钟
5
4年前
EarsOnMe

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧