「微信」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。 笔记: legendary /ˈledʒənderi/ adj. 非常有名的,大名鼎鼎的;传说(中)的 legendary 是个形容词,它的名词形式是 legend,表示 「传奇,传说」。在王者荣耀游戏第七杀的时候,就会说这个单词。 After reading a biography of Premier Zhou Enlai, I knew more about his legendary life. 读了周总理的传记后,我对他传奇般的一生有了更多的了解。 Her patience and tact are legendary. 她的耐心与策略是出了名的。 biopic/ˈbaɪoʊpɪk/ n. 传记电影,传记片 这是一个合成词,biography, 表示「自传」。picture, 在这里表示「电影」。每个单词取前面三个字母,变成了 biopic,「传记片」的意思。 American actress Rooney Mara has just been chosen to play Audrey Hepburn in a biopic for Apple. 美国女演员鲁妮·玛拉刚刚被选中在苹果公司的传记片中扮演奥黛丽·赫本。 What fans have been missing, however, is the definitive biopic. 然而,对影迷们来说,一直缺少的是一部具有权威性的传记影片。 nominate /ˈnɑːmɪneɪt/ v. 提名 原文中的意思表示「 (某人或某物) 被提名 (某奖项),被提名奖项的人」,「被提名者」,英文就是 nominee, 重音在第三个音节。 She has been nominated for an Academy Award twice 她曾两次获得奥斯卡提名 Practically every film he made was nominated for an Oscar. 他制作的每部电影几乎都获得了奥斯卡提名。 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注威信公众号「早安英文」,回复「加油」即可。更多有意思的英语干货等着你!
「微信」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。 笔记: timeless 不受时间影响的 永远的 /'taɪmlɪs/ time时间这个加上词缀less,不要把这个单词理解为了没有时间的,而是表示不受时间影响的 not appearing to be affected by the passing of time 相当于 permanent 永恒的,永远的。 This song never gets old. It's timeless. 这首歌永远经典。 Laughter is timeless, imagination has no age, and dreams are forever. 笑声是永恒的,想象力没有年限,而梦想是永远的。 drop an album 发布专辑 动词drop, 本意是掉下,落下的意思, 在口语当中,还可以表示to release an album, 发布专辑的意思。 Do you know that Avril Lavigne's upcoming seventh studio album Love Sux will drop on Feb. 25th? 你知道艾薇儿的第七张录音室专辑《Love Sux》将于2月25日发行吗? His latest solo album dropped in August. 他的最新个人专辑在8月发行。 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注威信公众号「早安英文」,回复“加油”即可。更多有意思的英语干货等着你!
「微信」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。 笔记: Thisceremonyis probably equally impressive as the one in 2008, which we know is one of themosticonicopening ceremonies in the history of the Olympic Games. 这次的开幕式可能和2008年的开幕式一样令人震撼,我们知道2008年的开幕式是奥运会历史上最具标志性的开幕式之一。 ceremony /ˈserəmoʊni/n. 仪式,典礼 尤其指的是庆祝某一特定事件、成就或纪念日的场合,还有宗教的庆典活动,比如 graduation ceremony,毕业典礼,a wedding ceremony 婚礼。那么开幕式, opening ceremony;对应的闭幕式,就是 closing ceremony. He lefthalfway through the ceremony. 他在仪式进行到一半时离开了。 10000balloons were released at the ceremony. 典礼上放飞了一万个气球。 iconic/aɪˈkɑːnɪk/ adj. 象征性的 One ofthe most iconic places in Beijing is the National Stadium, or we call it: thebirds' nest. 北京最具标志性的地方之一是国家体育场,我们叫它鸟巢。 ThePhantom of the Opera must be the most iconic Broadway musical ever. 《歌剧魅影》一定是百老汇最具代表的一部作品。 延展:stadium /ˈsteɪdiəm/ n. 体育场,运动场,而鸟巢的官方英文名就是 the National Stadium. 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注威信公众号「早安英文」,回复“加油”即可。更多有意思的英语干货等着你!
「微信」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。 笔记: new year's resolution 新年决心 resolution本意是决心的意思。 new year's resolution指的就是人们在新的一年中要做成的某件事情或者说目标。 How many times have we made a New Year’s resolution, and which of the resolutions have we actually achieved? 我们多少次下了新年决心,而哪些真正实现了的? My new year's resolution is to travel more. 我的新年愿望是要多去旅行。 ferocious 凶猛的 /fə'rəʊʃəs/ 同义词: fierce, violent, savage Behind one of these doors is a ferocious tiger. 其中一扇门后面是一只凶猛的老虎。 He had a lively sympathy for animals and his painting of a playful and a ferocious tiger is his finest work. 他对动物有一种强烈的共情心,他画的一只俏皮老虎和一只凶猛老虎是他最好的作品。 In me, the tiger sniffs the rose. 心有猛虎,细嗅蔷薇。 It expresses the beautiful connection between something so fierce and something so delicate. 这句话就是说老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注威信公众号「早安英文」,回复「加油」即可。更多有意思的英语干货等着你!
「微信」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。 笔记: To many young Chinese people, the late Premier Zhou Enlai is renowned as a key founder of the New China and a famous diplomat, but few people know he was also a budding novelist. 对许多中国年轻人来说,已故的周恩来总理是新中国的重要奠基人和著名的外交家,但很少有人知道他也是一位文学界的新秀。 late /leɪt/adj. 已故的 late 除了表示 「晚的,迟到的」,放在名词之前,修饰人的时候,指的是 a person who is no longer alive,表示已故的意思。比如 her late husband表示的是“她已故的丈夫”。 Her late husband was an acquaintance of mine. 她已故的丈夫是我的一个熟人。 She was grieving for her late husband. 她在哀悼她已故的丈夫。 premier /ˈpremiə/ /prɪˈmɪrˌ/ n. 总理 美式英语中更常听到 /prɪˈmɪrˌ/,而英式英语中读为 /ˈpremiə/。拼写和另外一个单词 premiere 区分,它的意思是电影或电视节目的首映。另外要注意的就是 prime mnister 也可以表示总理,首相; 但通常如果一个国家最高的行政领导人是首相的话使用 prime minister ,而如果总理或者首相不是这个国家的最高领导人的话,用 premier 就比较合适。 Zhou Enlai is the first premier of the People's Republic of China. 周恩来是中华人民共和国的第一任总理。 The new prime minister was sworn into office. 新首相宣誓就职。 diplomat /ˈdɪpləmæt/n. 外交官,外交家 单词读音重音在第一个音节;形容词就是 diplomatic, 可以用来表示外交的,或者是一个人「有手腕的,灵活变通的」。 He was the most distinguished diplomat in China's history. 他是中国历史上最杰出的外交官。 They were always very diplomatic with awkward clients. 他们对付难处理的的客户总是很老练。 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注威信公众号「早安英文」,回复「加油」即可。更多有意思的英语干货等着你!
「微信」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。 笔记: push sb to get married 催婚 pressure sb to get married 催婚 push就是推动 鼓动和促使的意思; pressure作名词表示压力的意思,做动词它有施加压力的意思,所以催婚可以说成是pressure sb to get married 或者是 push sb to get married Do your parents pressure you to get married 你爸妈催婚吗? Why do you push me to get married? 你们为啥催婚呀? celebrate the Chinese New Year 过年 celebrate the Spring Festival 过年 “过年”千万不能说是pass the year, 这里我们说的过年的的“过”并不是说等时间过去的“过”,而是表示庆祝的意思。我们可以用celebrate这个动词来表达。 How are you going to celebrate the Chinese New Year? 你们打算怎么过年啊? I cannot wait to celebrate the Spring Festival! 我迫不及待想要过年了。 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注威信公众号「早安英文」,回复“加油”即可。更多有意思的英语干货等着你!
「微信」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。 笔记: playwright /ˈpleɪraɪt/ n. 剧作家 Without any playwright's interference, 意思就是没有任何剧作家的干涉,没有任何剧本。 His career as a playwright had a good start. 他的剧作家生涯有一个好的开头。 All of the stories "are totally true without any playwright's interference or preview", according to the chief planner of the documentary series. 该系列纪录片的首席策划人表示,所有的故事“都是真实的,没有任何剧作家的干预或预演”。 preview /ˈpriːvjuː/ n. 预演 作动词,可以表示预习,比如提前预习新的一节课,可以说 preview a lesson。 但是 a preview, 也可以表示电视节目或者表演的预演, a public performance that takes place before its official opening. The play previews at 8 tonight. 这出戏今晚8点预演。 It is a special preview of our winter fashion collection. 这是我们冬季时装系列的特别预展。 elaborate /ɪˈlæbərət/ v. 详细说明 常见搭配:elaborate on or upon something, 表示详细说明某一件事。 In the documentary series, many social issues are elaborated upon, including drunken driving, domestic disputes, and so on. 该系列纪录片详细阐述了许多社会问题,包括酒后驾驶、家庭纠纷等。 I don't want to elaborate on this issue. 我不想详细说明这个问题。 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注威信公众号「早安英文」,回复“加油”即可。更多有意思的英语干货等着你!
「微信」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。 笔记: around the corner 即将来临 *常搭配just,right等表强调的副词, just/right around the corner, 形容某件事指日可待,马上就要到来。 The new year is around the corner。 新的一年即将来临。 With the College Entrance Examination around the corner, I am very nervous. 高考在即,我非常紧张。 joss paper 纸钱 *joss /dʒɑːs/ n. 中国神像; 偶像,joss paper也就是祭祀所用的纸,即纸钱。另外纸钱也可以用spirit money来表示。 It is forbidden to burn joss paper on the street. 在街上烧纸钱是被禁止的。 The image accompanying the recipes showed joss paper. 食谱的配图里出现了纸钱。 inappropriate /ˌɪnəˈproʊpriət/ adj.不适当的;不合适的 *inappropriate behavior/language 不恰当的行为╱语言; clothes inappropriate to the occasion 不得体的衣着 发音要点:字母o在单词里读双元音/əʊ/ It would be inappropriate for me to comment. 由我评论并不合适。 It's inappropriate to judge a person from his appearance. 以貌取人是不合适的。 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注威信公众号「早安英文」,回复“加油”即可。更多有意思的英语干货等着你!
「微信」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。 笔记: take one's own life 自杀 take somebody's life 有夺走某人性命的意思,这里的 own 表示自己的,所以 take one's own life 指的是自杀,同义表达是 to commit suicide. Liu Xuezhou was sold by his parents as a baby, and reportedly rejected by them after a recent reunion. He took his own life in Hainan province. 刘学州还是婴儿的时候就被父母卖了,据报道在最近一次重聚后又再次被他们拒绝。他在海南结束了自己的生命。 outpouring /ˈaʊtpɔːrɪŋ/ n.(感情的)迸发;喷涌 sympathy /ˈsɪmpəθi/ n. 同情 pour 有「泼、倾倒」的意思,outpouring 就可以用来指感情的迸发,充沛的情感。sympathy 指的是同情,是一个名词,激发同情可以用到这个搭配 prompt sympathy。动词是 sympathize,搭配是 sympathize with somebody. His story has prompted an outpouring of sympathy. 他的故事激发了大量的同情。 biological /ˌbaɪəˈlɑːdʒɪkəl/ adj. 亲生的 birth parents 亲生父母 biology 指的是生物,形容词 biological 表示生物的,与生命过程有关的,所以 biological parents 就是亲生父母的意思,同义词是 birth parents. Liu Xuezhou first came to national attention after he posted a video asking for help finding his biological family. 刘学州一开始获得全国关注是在他发了一个视频后,视频里他在寻求帮助想找到亲生家人。 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注威信公众号「早安英文」,回复“加油”即可。更多有意思的英语干货等着你!
「微信」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。 笔记: stun /stʌn/ v. 使震惊(或惊愕、目瞪口呆) *其被动语态 be stunned 使用频率更高。 近义词:startle, amaze, astonish, astound,以上单词均可表示使惊奇、使惊诧。 I was completely stunned! 我震惊了! The discovery stunned the scientific world. 这个发现震惊了科学界。 inundate /ˈɪnʌndeɪt/ v. 淹没;使不胜负荷,使应接不暇 *注意发音,重音在第一个音节。 inundate sb with sth 用某物淹没某人,我们更多使用其被动语态:sb be inunadated with sth, 某人被某物淹没。 近义词: overwhelm swamp We have been inundated with offers of help from all over the country. 来自全国各地的援助多得让我们应接不暇。 Her office was inundated with letters. 她的办公室快被信件淹没了。 loved-up (对某人)充满爱恋的;爱得如痴如醉的 *“be loved up” 描述人非常恩爱的样子。它可以形容结婚多年的夫妻之间的恩爱,也可以形容交往初期甜蜜的恩爱。加上连字符即为形容词 “loved-up” ,做定语表示“恩爱有加的”。 My parents are the most loved-up couple I know. 我爸妈是我见过的最恩爱的夫妻。 They used to be totally loved up! It's sad that they couldn't solve their problems and stay together.他们曾经很恩爱!很可惜,因为没能解决彼此之间的问题而分开了。 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注威信公众号「早安英文」,回复“加油”即可。更多有意思的英语干货等着你!
「微信」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。 笔记: bipolar disorder /ˌbaɪˈpəʊlə dɪsɔːdə(r)/ n. 双相型障碍;躁郁症 He has been struggling with bipolar disorder for a couple of years. 最近几年他一直在和躁郁症做斗争。 Adam was diagnosed with bipolar disorder. 亚当被确诊患上了双向感情障碍症。 genius /ˈdʒiːniəs/ n. 天才人物;(某领域的)天才 *a mathematical/comic genius 数学/喜剧天才 He's a genius at organizing people. 他是人员组织方面的天才。 She's a smart woman, I grant you, but she's no genius. 我同意你的观点,她是一个很聪明的女人,但绝不是天才。 funeral home 殡仪馆 *英式英语中为 funeral parlour. The paper's editing team received a phone call from a funeral home. 这家报纸的编辑团队接到了一个从殡仪馆打来的电话。 She found a funeral home to make arrangements for her husband's funeral. 她找了家殡仪馆来为丈夫安排葬礼。 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注威信公众号「早安英文」,回复「加油」即可。更多有意思的英语干货等着你!
「微信」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。 笔记: volcano /vɑːlˈkeɪnoʊ/ n. 火山 volcanic /vɑːlˈkænɪk/ adj. 火山的;火山引起的 erupt /ɪˈrʌpt/ v. 喷发 eruption /ɪˈrʌpʃən/ n. 喷发 火山喷发常见的一个搭配是名词+动词,volcano erupted,另一个是形容词+名词,volcanic eruption. 注意 volcano 名词变成形容词 volcanic 的时候,单词元音的变化,从 /eɪ/ 变成了 /æ/. An underwater volcano in the South Pacific erupted violently on January 15 and it has spread shock waves, quite literally, around half the world. 南太平洋的一座海底火山在一月十五日猛烈喷发,冲击波传到了半个地球之外。 plume /pluːm/ n. 飘生之物;灰柱 ash /æʃ/n. 火山灰 这个词常见的搭配是 plumes of smoke 表示烟雾,plume of ash 表示火山灰柱。 The eruption sent a plume of ash, gas and steam 20 kilometers into the air. It rose like a mushroom above the blue Pacific waters. 喷发带来了空中20公里高的火山灰柱、气体和蒸汽,像是在蓝色太平洋上升起了一朵蘑菇云。 satellite imagery /ˈɪmɪdʒəri/ 卫星图像 vanish /ˈvænɪʃ/ v. 消失 表示「消失」的另一个同义词是 disappear,那这里用 vanish 因为这个词还带有一层含义是莫名其妙的突然消失,to disappear suddenly and in a way you cannot explain. 在描述火山喷发的时候更具画面感。 The middle section of the island, where the volcano was located, vanished on satellite imagery. 火山所在小岛中间的部份在卫星图像上消失了。 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注威信公众号「早安英文」,回复“加油”即可。更多有意思的英语干货等着你!
与播客爱好者一起交流
播放列表还是空的
去找些喜欢的节目添加进来吧