笔记: It’s a difference of about 80,000 results but it is still quite alarming how “hate Anne Hathaway” stacks up against one of the most despised people in history. 虽然相差8万个结果,但把安妮·海瑟薇和历史上最受鄙视的人之一相比,还是很令人害怕的。 stack up against 争胜负,较量,与...对比 相当于compare with How does our product stack up against those of our competitors? 我们的产品与我们的竞争者的产品比起来如何? A mobile home simply doesn't stack up against a traditional house. 活动房屋怎么也比不上传统的房屋。 despised /dɪˈspaɪzd/ adj. 受轻视的 在原文中作形容词,表示「被人瞧不起的,受鄙视的」。原型是despise 表示「鄙视,厌恶,看不起」。 He is the most despised man in town. 他是镇上最受鄙视的人。 I can never, ever forgive him. I despise him. 我永远,永远都不会原谅他。我鄙视他。
「微信」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。� 笔记: prominence /ˈprɑːmɪnəns/n. 重要,突出,卓越,出名 *rise/cometo prominence 成名;崭露头角 He is a young actor who has recently risen to prominence. 他是最近崭露头角的一名年轻演员。 He came to prominence during the World Cup. 他在世界杯期间一举成名。 devastating /ˈdevəsteɪtɪŋ/adj. 破坏性极大的;毁灭性的 *近义词:disastrous a devastatingexplosion/fire/cyclone 毁灭性的爆炸╱火灾╱台风 a devastating effect 毁灭性影响 a devastating blow 毁灭性的打击 Affairs do have adevastating effect on marriages. 外遇确实对婚姻有着毁灭性的影响。 Her life took a devastatingturn. 她的生活出现了毁灭性的转折。 amputate /ˈæmpjuteɪt/ v.(用外科手术)切断;截(肢) amputee/ˌæmpjuˈtiː/ n. 被截肢者 *注意区分动词和名词的读音,特别是重音位置的不同。 She had to have both legs amputated. 他不得不截掉双腿。 To save his life, doctors amputated his arms. 为了救他的命,医生们截去了他的双臂。
「微信」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。 笔记: The star of A Very Long Engagement and Hannibal Rising was hospitalized after the accident in the Alps. Ulliel was transported via helicopter on Tuesday to Grenoble but did not survive his injuries, according to the actor’s family and agent. 这位曾主演 漫长的婚约 和 少年汉尼拔 的明星,在阿尔卑斯山发生事故后被送进了医院。据 Ulliel 的家人和经纪人透露,他于周二被直升机送往格勒诺布尔,但依然回天乏术,没能活下来。 hospitalize /ˈhɑːspɪtəlaɪz/ v. 送入医院疗养(或治疗) hospitalize 作动词,表示 「送入医院治疗,就医」的意思。它的重音是在第一个音节,'hospitalize. 它的名词形式是 hospitalization. 表示「入院治疗」。hospital, hospitalize hospitalization 大家注意区分清楚。 She became so dizzy and she had to be hospitalized. 她开始头晕得厉害,不得不住院治疗。 Will I be hospitalized? If so, for how long? 我需要住院治疗吗?若是需要,得住多久? helicopter /ˈhelɪkɑːptər/ n. 直升飞机 大家读这个单词的时候要注意,重音在第一个音节,'helicopter The helicopter rose into the air. 直升机升上了天空。 They were eventually rescued by helicopter. 他们最后被直升机救走了。 Local broadcaster reported that Ulliel collided with another skier at a crossing point, suffering head trauma. 当地电视台报道,事故是由于 Ulliel 在滑雪的时候 与另一名滑雪者在交叉点相撞,导致头部受伤。 collide /kəˈlaɪd/ v. 碰撞,相撞, 冲突 collide, 表示「相撞,碰撞」. 后面也可以加sb,表示「跟某人意见 严重不一致;冲突或者抵触」 As he fell, his head collided with the table. 他跌倒时头部撞上了桌子。 They regularly collide over policy decisions. 他们经常在政策决策上发生冲突。
「微信」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。� 笔记: BrainMackinnon brazenly went back to high school for a do-over. He pretended to be ateenage student while actually aged 30. He was Scotland’s most notoriousimposter. 麦金农明目张胆地重新回到高中。他假装是一个十几岁的学生,而实际上他已经30岁了。他是苏格兰最臭名昭著的骗子。 1. brazenly /ˈbreɪznli/ adv. 厚颜无耻地; 明目张胆地,肆无忌惮地 形容词是 brazen, meaning open and without shame, 表示厚脸皮的。而brazenly, 意思是无耻地做了某件事。 I don't know how you can lie to me so brazenly. 我不知道你怎么能如此明目张胆地对我撒谎。 He told me a brazen lie. 他对我撒了一个厚颜无耻的谎。 2. do-over /'du:,əuvə/ n. 重做;重新来过 A do-over is a new attempt or opportunity to do something after aprevious attempt has been unsuccessful or unsatisfactory. “do-over”指的是在之前的尝试失败或不满意后,重新尝试做某事的机会。 There are no do-overs in life. 人生没有重来的机会。
「微信」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。� 笔记: binge-watch /bɪndʒ-wɑːtʃ/ vt. 追剧,刷剧 Binge 作动词,常见的搭配是加上 on something,表示大吃大喝;狂欢作乐。合成一个词,binge-watch, 可以表示追剧;名词形式是 binge-watching。 Whenever she’s depressed, she binges on chocolates. 她一不开心就狂吃巧克力。 You can binge-watch the entire season with this set. 你可以用这台电视机一口气看完一整季。 cut /kʌt / v. (情节)删减 ;(镜头) 切换 delete /dɪˈliːt/ v. 删除 deletead scenes 被删减的情节 Cut 的过去式和过去分词也都是cut,常见的短语是, cut sth (from sth), 就是从...删除某个场景; 而 cut to, 也可以表示切换的含义。 The show had cut scenes or changed language related to homosexuality. 这部剧已经删除了与同性恋有关的场景或替换了用语。 This scene was cut from the final version of the movie. 这个场景从电影的最终版本中被剪掉了。 The scene simply cuts to his parents’ stunned faces, and the plotline ends there. 镜头直接切换到他父母惊愕的表情,故事戛然而止。
「微信」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。� 笔记: headline /ˈhedlaɪn/ n. 新闻头条 headline 本意指的是报纸上的大字标题,也就是新闻头条,常见的搭配是 hit / make the headlines,意思是成为重要新闻,注意这里 headlines 要用复数。 Kanye West is all over the headlines right now. 到处的新闻头条都是 Kanye West。 bipolar disorder /baɪˈpoʊlər-dɪsˈˈɔːrdər/ 躁郁症;双相型障碍 bi- 这个前缀表示「两个的,双」,polar 意思是极地的,所以 bipolar 可以理解为两个极端的,bipolar disorder 就是既狂躁又抑郁这样一种双相型障碍。 He was diagnosed with bipolar disorder in 2016. 他在2016年被诊断出患有抑郁症。 estranged /ɪˈstreɪndʒd/ adj. 分居的 strange 是陌生的,estranged 是使人陌生的,所以可以表示关系疏远的、分居的。 His estranged wife had taken out a restraining order against him. 与他分居的妻子已经获得了针对他的限制令。
「微信」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。� 笔记: have a beef with someone对某人有抱怨;与某人有争 beef大家最熟悉的含义表示「牛肉」,不过 beef 作名词还可以表示 「抱怨,牢骚」,相当于 complaint. beef 也可用作动词,表示 「抱怨,发牢骚」,后面常加介词 about. have a beef with someone 就相当于 have a quarrel with someone. Why does Summer have a beef with me? I'm always nice to her! Summer怎么老跟我过不去呢,我对她很好啊! I had a beef with my boss today! 今天我跟老板吵了一架! 其他跟beef相关的短语: What's your beef ? 你有什么不满? So, what's your beef with Jack? 杰克又怎么让你不满了? beef about 抱怨,发牢骚 She always has a beef about housework. 她总是抱怨家务活太多。 beef up 加强,增加 We need new young players to beef up the team. 我们需要新的队员来加强球队的实力。
笔记: blow sb/sth out of the water 完全击败某人、某事 这个短语最早来源于海事,暗指一枚鱼雷或其他武器击中一艘船,引起巨大的爆炸,使船的碎片飞出水面,引申的含义就是彻底毁灭;让对手相形见绌。 Her ability to learn on her own blows mine right out of the water. 她的自学能力让我相形见绌。 They think they can blow their rivals out of the water with this product. 他们认为他们可以用这种产品击败竞争对手。 hashtag /ˈhæʃtæɡ/ n. 标签;话题标记 发微博,抖音,还有其他社交媒体的时候,会用到这个符号表示一个话题。 If you search the #BookTok hashtag on TikTok, there are currently over 29.1 billion views for videos about reading, recommending, and reviewing books. 如果你在TikTok上搜索#BookTok标签,目前关于阅读、推荐和评论书籍的视频的浏览量超过291亿次。 wholesome /ˈhoʊlsəm/adj. 有益健康的;有益身心健康的 反义词就是 unwholesome, 表示有损健康的;不健康的; Thankfully, in the depths of TikTok, there is a wholesome place reigniting faith in the internet. 幸运的是,在TikTok的深处,有一个有益身心健康的地方重新点燃了人们对互联网的信心。 This movie is wholesome family entertainment. 这部电影是有益健康的家庭娱乐节目。
「微信」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。 笔记: fart /fɑːrt/ n. v. 屁;放屁 jar /dʒɑːr/ n. 广口瓶 fart 这个单词表达很直接,较委婉一点的说法是 to break wind,让风破开一点点,是不是很形象。 Stephanie Matto, 31, made headlines around the world when she announced that she'd have to retire from selling her farts in jars. 31岁的 Stephanie Matto 上了世界各地的新闻头条,她宣布她不能再卖罐装屁了。 hospitalize /ˈhɑːspɪtl-aɪz/ v. 入院治疗 医院的名词大家都知道是 hospital,这里的 hospitalize 是动词,表示入院接受治疗,在英式英语中,单词拼写是 hospitalise. The reality star was hospitalized after farting too much while trying to keep up with the skyrocketing demand. 这位真人秀明星因为放屁太多被送进医院,她一直在努力满足剧增的需求。 publicity /pʌˈblɪsəti/ n. 宣传 看到 publicity 这个单词大家应该能想到 public 「公众的」这个单词,publicity 指的就是面向公众的宣传,常见的两个搭配有 publicity move,宣传动作,publicity stunt,宣传噱头。 She began this business because she thought it'd be a hilarious publicity move that would get a lot of people's attentions. 她开始这个生意是因为她觉得这是个很滑稽的宣传动作,能吸引很多人的注意。 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注威信公众号「早安英文」,回复“加油”即可。更多有意思的英语干货等着你!
「微信」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。� 笔记: veteran / veteran athletes 老将 /'vetərən/ a person who has had long experience in a particular field. In addition to the young players, there are also some veterans who have impressed us with their perseverance and wonderful performance as well. 除了年轻球员之外,还有一些老将,他们的毅力和精彩表现也让我们印象深刻。 These veteran athletes are all very deserving of our respect. 这些老将都是非常值得我们尊重的。 go viral 走红 viral本身的意思是病毒性的,那go viral意思就是说病毒式的传播,扩散。就是说非常火,走红。 Her videos went viral on Chinese social media. 她的视频在中国社交媒体上走红。 This video went viral last night on YouTube. 这个视频昨晚在油管走红了。 claim a medal 赢得奖牌 claim用作动词时的基本意思是“声称,断言“, 也可以跟medal连用表示赢得奖牌。 Although she did not claim any medal, she is indeed one of the favorite foreign athletes. 虽然她没有获得任何奖牌,但她确实是最受欢迎的外国运动员之一。 Eileen Gu claims second, historic gold in freeski halfpipe. 谷爱凌在自由式滑雪U型池比赛中获得了第二块历史性的金牌。 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注威信公众号「早安英文」,回复“加油”即可。更多有意思的英语干货等着你!
「微信」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。 笔记: coach /koʊtʃ/n. 教练 这里要注意一个易混词 couch,couch 的音标是 /kaʊtʃ/,意思是沙发。coach 元音是 /oʊ/,意思是教练,比如篮球教练就是 basketball coach,国家队教练是 national coach. Victor An accepted a coaching position for the Chinesespeed skating team in 2019. 2019年 Victor An 接受了中国短道速滑队教练的职位。 naturalize /ˈnætʃərəlaɪz/ v. 使加入...国籍 natural 是形容词,表示自然的,naturalize 是动词,可以表示引进动植物,还可以表示成为其他国家的公民,加入国籍,比如后来加入中国国籍的公民就是 naturalized Chinese citizen. Victor An, who was AhnHyun-soo before becoming a naturalized Russian citizen in 2011, wascyberbullied by Korean netizens. Victor An, 在2011年加入俄罗斯国籍之前名字是安贤洙,被韩国网友网暴了。 traitor /ˈtreɪtər/n. 叛徒 opportunist /ˌɑːpərˈtuːnɪst/ n. 投机分子,机会主义者 投机分子这个翻译可能不是很好理解,但是英文释义解释地很清晰:someone who tries to get an advantage or something valuable from asituation without thinking about what is fair or right. 指的是一个人只想占便宜、给自己谋取利益,而不考虑公平和对错。 Some critical comments from South Korean fans on socialmedia after Monday’s final called An a traitor and an opportunist. 周一决赛之后,韩国网友在社交媒体上发表了一些批评性的评论,称安贤洙是叛徒,是投机分子。 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注威信公众号「早安英文」,回复“加油”即可。更多有意思的英语干货等着你!
笔记: opening ceremony 开幕式 补充:闭幕式 closing ceremony What's your favorite part of the opening ceremony? 你最喜欢开幕式的哪一部分? The 2022 Winter Olympics opening ceremony was held at Beijing National Stadium, China on 4 February 2022. 2022年冬奥会开幕式于2022年2月4日在中国北京国家体育馆举行。 补充: 星星之火 可以燎原 A single spark can start a prairie fire. 一起向未来 Together for a shared future. The Beijing Winter Olympics will feature 7 sports, 15 disciplines, and 109 events. 北京冬奥会有7个大项,15分项目,109个小项。 sport, 这个单词我们知道有体育运动的意思,在奥运会里面就表示大项, 是由某个国际联合会监管之下的体育运动。 displine, 指的是体育运动下的分支项目,也就是分项。 event, 指的就是参与竞赛的体育项目, 也就是2022年北京冬奥会将产生109块金牌的比赛小项。
与播客爱好者一起交流
播放列表还是空的
去找些喜欢的节目添加进来吧