“少年汉尼拔”尤利尔滑雪场与他人发生碰撞,抢救无效去世,“碰撞”​用英语怎么说?

「微信」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。 笔记: The star of A Very Long Engagement and Hannibal Rising was hospitalized after the accident in the Alps. Ulliel was transported via helicopter on Tuesday to Grenoble but did not survive his injuries, according to the actor’s family and agent. 这位曾主演 漫长的婚约 和 少年汉尼拔 的明星,在阿尔卑斯山发生事故后被送进了医院。据 Ulliel 的家人和经纪人透露,他于周二被直升机送往格勒诺布尔,但依然回天乏术,没能活下来。 hospitalize /ˈhɑːspɪtəlaɪz/ v. 送入医院疗养(或治疗) hospitalize 作动词,表示 「送入医院治疗,就医」的意思。它的重音是在第一个音节,'hospitalize. 它的名词形式是 hospitalization. 表示「入院治疗」。hospital, hospitalize hospitalization 大家注意区分清楚。 She became so dizzy and she had to be hospitalized. 她开始头晕得厉害,不得不住院治疗。 Will I be hospitalized? If so, for how long? 我需要住院治疗吗?若是需要,得住多久? helicopter /ˈhelɪkɑːptər/ n. 直升飞机 大家读这个单词的时候要注意,重音在第一个音节,'helicopter The helicopter rose into the air. 直升机升上了天空。 They were eventually rescued by helicopter. 他们最后被直升机救走了。 Local broadcaster reported that Ulliel collided with another skier at a crossing point, suffering head trauma. 当地电视台报道,事故是由于 Ulliel 在滑雪的时候 与另一名滑雪者在交叉点相撞,导致头部受伤。 collide /kəˈlaɪd/ v. 碰撞,相撞, 冲突 collide, 表示「相撞,碰撞」. 后面也可以加sb,表示「跟某人意见 严重不一致;冲突或者抵触」 As he fell, his head collided with the table. 他跌倒时头部撞上了桌子。 They regularly collide over policy decisions. 他们经常在政策决策上发生冲突。

9分钟
99+
3年前

点击破300亿!外网标签#Booktok火了!纸质书销售额因此上涨220%?它到底是什么来头?

笔记: blow sb/sth out of the water 完全击败某人、某事 这个短语最早来源于海事,暗指一枚鱼雷或其他武器击中一艘船,引起巨大的爆炸,使船的碎片飞出水面,引申的含义就是彻底毁灭;让对手相形见绌。 Her ability to learn on her own blows mine right out of the water. 她的自学能力让我相形见绌。 They think they can blow their rivals out of the water with this product. 他们认为他们可以用这种产品击败竞争对手。 hashtag /ˈhæʃtæɡ/ n. 标签;话题标记 发微博,抖音,还有其他社交媒体的时候,会用到这个符号表示一个话题。 If you search the #BookTok hashtag on TikTok, there are currently over 29.1 billion views for videos about reading, recommending, and reviewing books. 如果你在TikTok上搜索#BookTok标签,目前关于阅读、推荐和评论书籍的视频的浏览量超过291亿次。 wholesome /ˈhoʊlsəm/adj. 有益健康的;有益身心健康的 反义词就是 unwholesome, 表示有损健康的;不健康的; Thankfully, in the depths of TikTok, there is a wholesome place reigniting faith in the internet. 幸运的是,在TikTok的深处,有一个有益身心健康的地方重新点燃了人们对互联网的信心。 This movie is wholesome family entertainment. 这部电影是有益健康的家庭娱乐节目。

9分钟
99+
3年前

双语热聊:女网红靠放屁日入14万,最终被送进医院?原来她吃多了这几样东西!

「微信」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。 笔记: fart /fɑːrt/ n. v. 屁;放屁 jar /dʒɑːr/ n. 广口瓶 fart 这个单词表达很直接,较委婉一点的说法是 to break wind,让风破开一点点,是不是很形象。 Stephanie Matto, 31, made headlines around the world when she announced that she'd have to retire from selling her farts in jars. 31岁的 Stephanie Matto 上了世界各地的新闻头条,她宣布她不能再卖罐装屁了。 hospitalize /ˈhɑːspɪtl-aɪz/ v. 入院治疗 医院的名词大家都知道是 hospital,这里的 hospitalize 是动词,表示入院接受治疗,在英式英语中,单词拼写是 hospitalise. The reality star was hospitalized after farting too much while trying to keep up with the skyrocketing demand. 这位真人秀明星因为放屁太多被送进医院,她一直在努力满足剧增的需求。 publicity /pʌˈblɪsəti/ n. 宣传 看到 publicity 这个单词大家应该能想到 public 「公众的」这个单词,publicity 指的就是面向公众的宣传,常见的两个搭配有 publicity move,宣传动作,publicity stunt,宣传噱头。 She began this business because she thought it'd be a hilarious publicity move that would get a lot of people's attentions. 她开始这个生意是因为她觉得这是个很滑稽的宣传动作,能吸引很多人的注意。 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注威信公众号「早安英文」,回复“加油”即可。更多有意思的英语干货等着你!

9分钟
99+
3年前

双语热聊:又是吃播又是晒图的,外国运动员镜头下的北京冬奥会什么样?

「微信」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。� 笔记: veteran / veteran athletes 老将 /'vetərən/ a person who has had long experience in a particular field. In addition to the young players, there are also some veterans who have impressed us with their perseverance and wonderful performance as well. 除了年轻球员之外,还有一些老将,他们的毅力和精彩表现也让我们印象深刻。 These veteran athletes are all very deserving of our respect. 这些老将都是非常值得我们尊重的。 go viral 走红 viral本身的意思是病毒性的,那go viral意思就是说病毒式的传播,扩散。就是说非常火,走红。 Her videos went viral on Chinese social media. 她的视频在中国社交媒体上走红。 This video went viral last night on YouTube. 这个视频昨晚在油管走红了。 claim a medal 赢得奖牌 claim用作动词时的基本意思是“声称,断言“, 也可以跟medal连用表示赢得奖牌。 Although she did not claim any medal, she is indeed one of the favorite foreign athletes. 虽然她没有获得任何奖牌,但她确实是最受欢迎的外国运动员之一。 Eileen Gu claims second, historic gold in freeski halfpipe. 谷爱凌在自由式滑雪U型池比赛中获得了第二块历史性的金牌。 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注威信公众号「早安英文」,回复“加油”即可。更多有意思的英语干货等着你!

8分钟
99+
3年前

双语热聊:俄籍“韩裔”教练安贤洙及家人遭韩网民网暴?本人发声了…

「微信」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。 笔记: coach /koʊtʃ/n. 教练 这里要注意一个易混词 couch,couch 的音标是 /kaʊtʃ/,意思是沙发。coach 元音是 /oʊ/,意思是教练,比如篮球教练就是 basketball coach,国家队教练是 national coach. Victor An accepted a coaching position for the Chinesespeed skating team in 2019. 2019年 Victor An 接受了中国短道速滑队教练的职位。 naturalize /ˈnætʃərəlaɪz/ v. 使加入...国籍 natural 是形容词,表示自然的,naturalize 是动词,可以表示引进动植物,还可以表示成为其他国家的公民,加入国籍,比如后来加入中国国籍的公民就是 naturalized Chinese citizen. Victor An, who was AhnHyun-soo before becoming a naturalized Russian citizen in 2011, wascyberbullied by Korean netizens. Victor An, 在2011年加入俄罗斯国籍之前名字是安贤洙,被韩国网友网暴了。 traitor /ˈtreɪtər/n. 叛徒 opportunist /ˌɑːpərˈtuːnɪst/ n. 投机分子,机会主义者 投机分子这个翻译可能不是很好理解,但是英文释义解释地很清晰:someone who tries to get an advantage or something valuable from asituation without thinking about what is fair or right. 指的是一个人只想占便宜、给自己谋取利益,而不考虑公平和对错。 Some critical comments from South Korean fans on socialmedia after Monday’s final called An a traitor and an opportunist. 周一决赛之后,韩国网友在社交媒体上发表了一些批评性的评论,称安贤洙是叛徒,是投机分子。 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注威信公众号「早安英文」,回复“加油”即可。更多有意思的英语干货等着你!

9分钟
99+
3年前
EarsOnMe

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧