节目

你喜欢的节目都在这里

113.极乐陷阱|不要等待救世主——没有人会来,只有我们自己

无限向上↑

🎬 口蜜腹剑更可怕! 男人的极大幸运在于,他不论在成年还是在小时候,必须踏上一条极为艰苦的道路,不过这是一条最可靠的道路;女人的不幸则在于被几乎不可抗拒的诱惑包围着;她不被要求奋发向上,只被鼓励滑下去到达极乐。当她发觉自己被海市蜃楼愚弄时,已经为时太晚,她的力量在失败的冒险中已被耗尽。(波伏娃《第二性》) 女性最大的困境, 不是不能向上, 而是被太多“轻松的诱惑”悄悄劝退了向上的勇气。 而真正的自由, 始于你敢对自己说: “我要为自己活,不是为别人的期待。” ⏰ 时间轴 00:13–01:00|【波伏娃的警示:诱惑比压迫更危险】 男人被要求“必须艰苦前行”, 女人却被鼓励“滑向极乐”—— 看似优待,实则是剥夺她奋发的权利。 当她终于醒悟,力量已在“舒适”的消耗中耗尽。 01:00–01:52|【两种规训:服务自己 vs 服务他人】 “你以后一个人住,屋子乱怎么办?”——这是教她为自己负责; “你不干家务,婆家怎么看?”——这是教她为他人表演。 前者长出翅膀,后者长出枷锁。 01:52–02:28|【诱惑的本质:用即时满足偷走你的未来】 “有人接住我了”“终于被理解了”…… 这些瞬间太美好, 却可能让你错失承接自己的机会。 因为——只有你自己,永远不会背叛你自己。 02:28–03:13|【手掌向上 vs 手掌向下】 伸手要安全感,和手里握着剑却选择不用, 是完全不同的状态。 独立不是拒绝帮助, 而是拥有“不用靠别人”的底气。 03:13–04:12|【焦虑是自由者的眩晕】 如果你从不焦虑, 要么是真看开了, 要么是根本没资格做选择。 能纠结,说明你有决策权—— 那是自由的特权,也是它的重量。 04:12–04:50|【抵抗那个“投降的瞬间”】 命运会不断出同一道题, 直到你给出新答案。 每一次抵抗诱惑,都是在把路走宽。 因为—— 努力的人,天花板会越来越高; 躺平的人,退路其实并不存在。 04:50–结尾|【别等救世主,你就是自己的王】 不要奢求遥远的拯救, 也不要折磨自己于等待。 现在,立刻,马上—— 为自己做点什么。 因为能向上的人, 都看得见更大的诱惑: 成为自己,才是终极的极乐。 ✨ 金句速览 “女人的不幸,在于被几乎不可抗拒的诱惑包围着。” “她不被要求奋发向上,只被鼓励滑下去到达极乐。” “当你发现自己被海市蜃楼愚弄时,力量已在失败的冒险中耗尽。” “只有你自己是你自己的王,永远忠于你自己。” “错失承接自己的机会,千千万万次情绪内耗就被偷走了。” “手掌向上和手掌向下,绝对不一样。” “焦虑是自由者的眩晕。” “命运会不断给你出同一个考题,直到你给出新的反应。” “能向上的人,一定看到了更大的结果,而舍弃当前的蝇头小利。” “不要等待救世主——没有人会来,只有我们自己。” 🌿 总结 这期节目没有指责你“不够独立”, 它只是轻轻问: 那些让你心动的“捷径”, 是真的通向幸福, 还是通往自我放弃的滑梯? 波伏娃的话穿越70年, 依然锋利如刀—— 因为她戳破的,不是性别之困, 而是人性对轻松的迷恋,与对责任的逃避。 所以,无论你是谁, 下次当那个“算了,就这样吧”的念头升起时, 请记得: 真正的极乐,不在滑落的终点, 而在你咬牙向上攀爬时, 心里那团不肯熄灭的火。 因为—— 你值得为自己而活, 而是作为一个完整的人。 🔥

5分钟
99+
16小时前

Sp.Ep.010|如何选书:如果在冬夜,两个书呆子,在书堆中探出脑袋,望着无尽的书单,将如何选择?

夜夜页页

本期再次邀请到了我的好朋友(逐渐成为夜夜页页各位听众老朋友)老马(马思远Max)一个标准的“书呆子”,播客开卷FM 制作人,欢迎大家收听老马的频道:开卷FM~ 书籍世界,浩如烟海。在当今的时代,每日产生的信息以天文数字计算。在这个时代,获取信息变得易如反掌,而选择有效信息,却变得越来越困难,成为了一个近乎不可能的任务。 以下文字引用自我钟爱的作家卡尔维诺的小说《如果在冬夜,一个旅人》: “就这样,你在报上看到《如果在冬夜,一个旅人》出版了。 这是伊塔洛·卡尔维诺的新小说,他有好几年未发表小说了。于是,你上书店里买了一本。很好。 你在书店的橱窗里一眼就认出这本书的封面,上面是你正在寻找的书名。循着你的目光,你挤进那家书店,走过厚厚一堆你没有读过的书,它们都皱着眉头从柜台和书架上向你投来威吓的目光。 但是你知道,绝不能害怕它们,因为它们之中有许多 你可以不看的书, 有许多并非为了让人阅读的书, 还有许多尚未打开就已经读过的书,因为它们属于还没写出来就被读过的范畴,这些书绵延数英亩。你跨越城墙的外围,然后遭遇一队步兵的攻击, 这就是如果你有不止一条命,你一定会读的书,可惜你时日不多矣。你快速运动,绕过它们,进入别的方阵:这里有 你想看但首先要看过别的书后才能看的书; 有价格昂贵必须等到书价打折时,或者必须等到出平装袖珍本时你才买的书; 有你可以向人借到的书; 有大家都读过因此你也似乎读过的书。 击退这些书的进攻之后,最后你来到其他军队坚守的城堡的塔楼下,这里有: 你早已计划要看的书; 你多年来求之不得的书; 与你现在的工作有关的书; 你希望放在手边随时查阅的书; 你现在虽不需要也许今年夏天要看的书; 你需要放在书架上与其他书籍一起陈列的书; 你莫名其妙令人费解地突然感到很好奇的书。 你终于把一个无限的数量缩减为一个有限的数量,心中感到一定程度的轻松。当然,你在攻克这个堡垒时还会遇到另外一些埋伏,例如你早已看过现在需要重看的书,你一直谎称读过现在需要下决心一读的书……你左躲右闪,终于进入这个碉堡的核心——作者或题材吸引你的新书。 即使在这个核心之中你也可以采用区分的办法把这里的书分为:作家或题材不算新的新书(对你而言或对大家而言)和作家或题材完全陌生的新书(至少对你如此),并根据你对新与不新的愿望和要求(即,你是在非新的东西中寻求新的东西呢,还是在新的东西中寻求非新的东西)来确定这些书对你的吸引力。 这一切只意味着,你迅速浏览了书店里陈列的图书书名,径直走向一摞散发着油墨味的《如果在冬夜,一个旅人》​,抓起一本拿到交款处付款,这样就确定了你对它的所有权。你茫然地向周围的图书又看了一眼,便走出书店(或者说得更确切些,周围的图书怏怏地望着你走开,仿佛一只只丢失后被收容在市政府特意设置的笼子里的狗,看见一个同伴被其主人认领后牵着链子救走了)。” 引用完毕。 |听友群| 经过长时间的酝酿,【夜夜页页】开通听友群啦!!! 进群方式:VX【YEYEYEYEPODCAST】或扫描底部的二维码添加官方小助手。 这里有很多志同道合的有趣灵魂,欢迎你一起来玩。 我们的最终愿景,是成为一个线上线下互通,为各位听友提供有趣活动的兴趣社区。 |广而告之| 1.【夜夜严选小书摊】#微信小店带货橱窗://夜夜页页FM的橱窗/zot0lGEh3KPWkHe(复制后在微信打开即可) 买过的都说好,提供X独家严选书单: 本本精彩、阅读陪伴、高品质社区讨论、出版社直发。 一句话,买书,质保终身!!!陪读终身!!! (欢迎加入听友群,橱窗选购) 2.艾克斯_X 的孔网二手小书摊:搜索【末本斋】,均为我个人藏书,选品精,品相好,欢迎大家来逛逛! 一切为了诸位的听感体验!祝愿诸位收听愉快! 制作不易,需要您各位的支持,如心生喜悦,请随喜赞赏!✌️✌️

116分钟
99+
16小时前

095」想混内娱?要向刘姥姥学习人性智慧

一瓢红楼梦

写在前面 一瓢全新系列,计划采访100位读《红楼梦》的一瓢梦中人,听听他们的生活思考,听听他们与红楼梦的缘分。 002号嘉宾信托baby是听友群里的新朋友。i人隔着网线聊天,突然一份简历发过来的自我介绍让我们从她身上感受到了与众不同的棱角。这一期,让我们走近信托baby的影视行业从业经历,聊聊内娱的那些事那些人,也聊聊她从刘姥姥身上汲取到的精神滋养。 不要错过 * 网络一线牵珍惜红楼缘,熟悉的陌生人 * 从一线城市回家乡究竟是逃避还是安逸 * 曾经混内娱的制片人,为何偏爱刘姥姥 * 刘姥姥最大的智慧就是不激发人性的恶 * 刘姥姥与贾芸的借钱故事区别是在哪里 * 刘姥姥的不掩饰是复杂社会的生存策略 * 娱乐行业高楼起高楼塌 从业者感慨万千 * 地产行业风生水起到一蹶不振有何故事 * 见证过辉煌与落寞 跌宕起伏中磨练心态 * 曹雪芹到底经历了什么铸就伟大红楼梦 * 新版旧版红楼梦演员 内娱八卦人怎么看 关键词 性本善 性本恶 松弛感 假装 防御机制 刘姥姥 贾芸 王熙凤 社交技巧 勇气 赌王 经历 起伏 娱乐行业 地产行业 江湖 放下 回忆 追问 平淡是福 感谢音乐 * 音乐1- Buenos Breeze(Serge Quadrado) * 音乐2- North Gate (Ron Carnel) * 音乐3- 给电影人的情书 (单依纯) 关于我们 搜索「一瓢红楼梦」,即可在小宇宙、苹果podcast、网易云音乐、喜马拉雅、豆瓣等平台收听内容,期待你在「豆瓣」打分评价,欢迎在评论区留下你的疑问或者联系我们,点菜你想听的故事。 欢迎各位听友添加yipiaohlm或yipiaovx进入听友夸夸群,获取第一手节目讯息。

70分钟
99+
16小时前

BBC六分钟英语|文化如何影响我们道歉的方式?

英音听力|BBC & 经济学人等

How do you say sorry in different cultures? Neil Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil. Beth And I'm Beth. Neil In English there are many ways to apologise, depending on the situation. In formal situations you could say, "Please forgive me," while to a friend you might say, "My bad." And of course there's the most common phrase of all: "I'm sorry." Can you remember a time when you had to apologise, Beth? Beth Erm… Oh, I had to apologise this morning because I stepped on someone's toes on the tube. Neil OK. Well, apologising depends on what you've done, so 'sorry' is fine if you accidentally step on someone's toes, like you did this morning, Beth. But what if you do something really serious, like the Ghanaian journalist, Afia Pokua, who publicly criticised the King of the Ashanti tribe? Here's BBC World Service programme, The Fifth Floor, covering the story: Faranak Amidi I guess it's not every day that you end up offending a king, but let's say you did. Would you know how to apologise to him? Recently in Ghana, a journalist made some comments on television about the King of the Ashanti tribe, and soon she found herself at his palace apologising. Beth The presenter says, "It's not every day that you offend a king." The phrase, it's not every day that, highlights that what's happened is very unusual. So, how do apologies change from culture to culture? Well, that's what we'll be finding out in this episode, along with some useful new words and phrases. Neil Now, I have a question for you, Beth. We know that people from different countries apologise in different ways, but what might someone do to say sorry if they were from India? Would they: a) offer a gift, b) pull their earlobes, or c) bow down? Beth Ooh, I am going to guess c) bow down. Neil OK. Well, we'll find out if you're right at the end of the programme. Let's return to Afia Pokua, the journalist who criticised the King of the Ashanti tribe. Her comments divided opinion in Ghana, but eventually Afia decided to say sorry to the King, following strict traditional rules, that she dress in black and apologise kneeling down on her knees. Beth Afia's story shows the influence of culture on how people say sorry. Let's listen now as three BBC journalists from different countries explain to World Service programme, The Fifth Floor, how to say sorry in their culture: Ahsan Mahmood I would say that Pakistanis generally – they're not really expressive, and we're also very cheeky so what we generally do is we would slide an apology in the middle of a conversation, and then very quickly move on to a new topic so that we don't have to, sort of, be very upfront about it. Liza Fokht In Russia, we also have a tradition called Forgiveness Sunday, which happens on the last Sunday before Easter. The tradition is that you call your family and friends and apologise for any sorrows you've caused. Son Hun We In Korea, the way of saying sorry varies depending on the relationship between the speaker and the listener, due to the complex honorific system in the language. In many cases we say, "Che song ham ni da." This is used in formal situations or with people we don't know well, and we often bow when saying, "Che song ham ni da." Neil Journalist Ahsan Mahmood thinks apologising in Pakistan is different because people are not expressive – they don't usually show what they think or feel. Rather, he says, Pakistanis tend to be cheeky, an adjective meaning slightly rude but in a funny, playful way. Beth In Pakistan, people sometimes avoid being upfront about what they've done. If you're upfront about something, you speak openly about it, so everyone knows your feelings and intentions. Neil Moving now to Russia, the journalist Liza Fokht describes a tradition called Forgiveness Sunday, when people apologise to friends and family for sorrows they have caused. Sorrows are sources of sadness or regret. Beth And finally, in Korea, how you say sorry depends on who you're apologising to. Korea has a complicated honorific system dictating how people above you in the social order should be addressed. Honorific means showing respect and honour to someone. Neil Well, there's a saying that 'sorry is the hardest word', but who knew there were so many ways to say it! Beth Yes. And it's not just words – if you're really sorry, you do something to make things right, like giving a small gift. So, Neil, what do people in India do? What's the answer to your question? Neil Yes. Well, I asked what people in India do to apologise, and what answer did you give me, Beth? Beth I said bow down. Is that right? 📝 字数限制,完整文本,词汇表,翻译及pdf见公众号【琐简英语】,回复1可加入【打卡交流群】

5分钟
99+
17小时前

译介存档04丨《旺达与巨像》口述史

手动存档

这篇《旺达与巨像》口述史,是为纪念本作发售20周年而做的长篇深度访谈。由海外游戏媒体发起,对14位核心主创与索尼相关负责人的集体口述整理而成。 这部被无数玩家奉为 “游戏即艺术” 的神作,背后藏着远比游戏本身更传奇的开发故事。它诞生于《古堡迷踪》的口碑与商业落差之间,从最初的多人在线构想,一路砍到只剩单人巨像狩猎;从被索尼美国一度拒绝发行,到最终成为席卷全球、影响几代开发者的经典。 〔时间轴〕 03:01 对《古堡迷踪》和……《战地》的回应? 13:33 向其他地区推介游戏 20:40 建立ICO小组 26:17 各地区分公司的反馈 41:07 与进度赛跑 51:49 大步流星 57:27 二十年后 1:03:28 深远影响 〔补充信息〕 译者:Red 听友群:Himogo 〔受采访者名单〕 – 日本核心团队 – 上田文人 – 游戏监督 海道贤仁 – 执行制作人 小林康秀 – 执行制作人 洞谷仁治 – 程序员 大谷幸 – 作曲家 – 欧美索尼相关人员 – 肖恩・雷登(Shawn Layden) – SCEE 国际软件开发副总裁 伊莫金・贝克・奥斯曼(Imogen Baker Osman) – SCEE 制作人经理 艾莉森・劳(Alison Law) – SCEE 联合制作人 凯尔・舒贝尔(Kyle Shubel) – SCEA 制作人 杰夫・里斯(Jeff Reese) – SCEA 资深产品推广经理 马克・瓦勒多(Mark Valledo) – SCEA 产品经理 吉田修平 – SCEA 产品开发副总裁 约翰・海特(John Hayter) – SCEA 外部制作监督 凯利・博林杰(Kelly Bollinger) – SCEA 游戏测试工程师

67分钟
69
17小时前

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧