【绝望的主妇】“说曹操,曹操到。”

英语老师瑶瑶

【句子】-- Hey, Lynette. -- Ah, speak of the devil. 【Desperate Housewives S01E22】 【发音】/heɪ/ /ˈlənet/ /ɑː/ /spiːk/ /əv/ /ðə/ /ˈdev.əl/ 【发音技巧】speak of连读; 【翻译】-- 嘿,勒奈特。 -- 哈,说曹操曹操到。 【适用场合】 今天这期节目中我们来学习一个非常有意思的俗语,可使用的场景非常多。这个短语就是:speak of the devil 一起来看看它的意思! 字面你可能会觉得它指的是:“谈起那个魔鬼?”其实不是。 它的意思其实是类似汉语中国的“说曹操,曹操到。” You talk about a certain person, and that person appears. 你谈论起某个人,然后那个人就出现了。 这种情况,我们就可以说一句speak of the devil。 eg: A: "Hey everyone, sorry I'm late!" B: "Well, speak of the devil! We were just talking about you." A:“嗨,各位,抱歉我迟到了!” B:“说曹操,曹操到!我们刚才正聊起你呢。” eg: A: "I haven’t seen Leo for a while." B: "Well, speak of the devil, here he is!" A:“我已经很久没见过Leo了。” B:“呃……真是说曹操,曹操到,他来了!” speak of the devil 还有一个同义短语:talk of the devil,后者在英式英语中更常见,两者在口语中可以互换使用。 eg: Alan: "I haven't seen Bob for weeks." Jane: "Look, here comes Bob right now. " Alan: "Well, talk of the devil. Hi, there. We were just talking about you. " Alan:“我好几个星期没见到Bob了。” Jane:“看,Bob这就来了。” Alan:“真是说曹操,曹操到。嗨!Bob,我们刚才正说起你呢。” 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 “真是说曹操,曹操到啊。”她微笑着向他打招呼。

5分钟
8
4年前

【绝望的主妇】“那只老虎在笼子里来回踱步。”

英语老师瑶瑶

【句子】Hey, you know it’s…it’s a shame you’ve got to keep running back and forth.【Desperate Housewives S01E22】 【发音】/heɪ/ /juː/ /nəʊ/ /ɪts/ /ɪts/ /ə/ /ʃeɪm/ /juːv/ /gɒt/ /gɑːt/ /tə/ /kiːp/ /ˈrʌnɪŋ/ /bæk/ /ənd/ /fɔː(r)θ/ 【发音技巧】it’s a连读;got to失去爆破;keep running不完全爆破;back and forth连读+不完全爆破; 【翻译】嘿,你一直跑来跑去多不好。 【适用场合】 今天这期节目中我们来学习一个很简单的短语:back and forth 一起来看看它的意思! 1. in one direction and then the other repeatedly 或者from one place to another repeatedly 从一个方向到另一个方向(或从一个地方到另一个地方)来回变换。 这也是本期视频中的意思。 eg: During the party, I went back and forth to the kitchen to get drinks for the guests. 在那个聚会上,我从厨房来来回回地为客人拿酒水饮料。 eg: The kids are outside throwing the baseball back and forth. 孩子们在外面把棒球扔来扔去。 eg: The tiger paced back and forth in its cage. 那只老虎在笼子里来回踱步。 2. An argument or discussion in which two or more people alternate in sharing their perspectives. noun (两个或更多的人交换观点的)争论或讨论。名词。 此时记得最好加上连字符,back-and-forth。 eg: I think we should have a little back-and-forth before we make a final decision. 我想在我们做出最终决定之前应该好好讨论一下。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 我们把那个篮球扔来扔去。

8分钟
3
4年前

【绝望的主妇】“你觉得Sally这个人怎么样?”

英语老师瑶瑶

【句子】Yes, Edie needed attention to feel good about herself, and she was determined to get it. 【Desperate Housewives S01E22】 【发音】/jes/ /'i:di/ /ˈniːdɪd/ /əˈtenʃn/ /tə/ /fiːl/ /ɡʊd/ /əˈbaʊt/ /hɜː(r)ˈself/ /ənd/ /ʃiː/ /wəz/ /dɪˈtɜːrmɪnd/ /tə/ /ɡet/ /ɪt/ 【发音技巧】needed attention连读;good about连读;about herself击穿+闪音;and she不完全爆破;determined to失去爆破;get it连读+闪音; 【翻译】没错,伊迪需要别人的关注来让自己变得自信,而且她志在必得。 【适用场合】 今天这期节目中我们来学习一个短语: feel good about someone or something 在英文中,feel (some emotion) about someone指的意思是: to feel a particular emotion in response to or about someone or something. 对某人/某个事物产生一种特定的情绪。 所以这个短语当中feel之后可以跟上其他的形容词来换用。 eg: Do you feel good about your decision to move? 你觉得你搬家的决定,做得对吗? 你对自己搬家的决定感觉良好吗? eg: Look, I feel really guilty about interrupting your dinner, but I have to leave now. 我很抱歉打断了你吃晚餐,但我现在不得不走。 eg: I feel good about him. 我对他印象挺好的。 我挺喜欢他的。 eg: How do you feel about Sally? 你觉得Sally这个人怎么样? 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Do you feel good about how you did on the test?

5分钟
8
4年前

【绝望的主妇】“不论顺境或逆境,我们都要在一起。”

英语老师瑶瑶

【句子】Those who take it promise to stay together, for better or for worse. 【Desperate Housewives S01E21】 【发音】/ðəʊz/ /huː/ /teɪk/ /ɪt/ /ˈprɒm.ɪs/ /ˈprɑː.mɪs/ /tə/ /steɪ/ /təˈɡeðər/ /fər/ /ˈbetə(r)/ /ɔːr/ /fər/ /wɜː(r)s/ 【发音技巧】take it连读;better闪音; 【翻译】人们承诺要白头偕老,不论顺境或逆境。 【适用场合】 今天这期节目中我们来学习一个很简单的短语:for better or for worse 一起来看看它的英文解释! 1. under any conditions或者 no matter what happens 在任何情况下,无论发生什么 2. 或者来看看这条英文解释: If you do something for better or (for) worse, you accept the bad results of the action as well as the good ones: 你接受做这件事情的不论坏的、好的结果。 在使用的时候,口语里也经常会把第二个for去掉。意思不变。 eg: He's the partner I chose, for better or for worse. 无论好坏,他毕竟是我自己选的搭档。 eg: For better or worse, Mexico's destiny is closely linked to that of the United States. 无论如何,墨西哥的命运都与美国的命运紧密相连。 eg: Anyway, for better or for worse, I followed her advice. 不管结果如何吧,反正我听从了她的建议。 eg: Our marriage has had its share of challenges, but we've vowed to stay together, for better or for worse. 我们的婚姻也曾遇到过挑战,但我们曾发誓无论顺境逆境都要在一起并肩作战。 eg: For better or worse, he's your brother. And he needs your help. 不管怎样,他都是你弟弟。而他现在需要你的帮助。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 无论结果怎样,我都准备辞掉我的工作。

6分钟
5
4年前

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧