【句子】Look, Mike found out about it and he tried to put a stop to it.【Desperate Housewives S01E21】 【发音】/lʊk/ /maɪk/ /faʊnd/ /aʊt/ /əˈbaʊt/ /ɪt/ /ənd/ / hiː/ /traɪd/ /tə/ /pʊt/ /ə/ /stɒp/ /stɑːp/ /tə/ /ɪt/ 【发音技巧】Mike found不完全爆破;found out连读;out about it两处连读+两处闪音;and he不完全爆破;tried to失去爆破;put a连读+闪音; 【翻译】是这样的,迈克发现了这事儿,试图阻止。 【适用场合】 今天这期节目中我们来学习一个很简单的短语:put a stop to sth. 来看看对应的英文解释: to stop, cease, or conclude something 结束某个事情/某个事物 eg: I'm going to put a stop to things like this once and for all! 我要彻底制止这样的行为! eg: I want you to put a stop to all this bad behavior. 我要你停止这一切的不良行为。 eg: It is time to put a stop to the violence. 是时候结束这些暴力行为了。 eg: I wish my parents would put a stop to their bickering and just be civil to one another! 我希望我的父母停止争吵,对彼此礼貌客气一点! bickering就是“拌嘴,为小事情吵架”的意思; 在口语中,“结束某个事情/某个事物”你也可以说put an end to sth. 可以进行同义替换。 eg: Please put an end to this conversation. 请结束这次谈话。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Losing his job put a stop to his plans to buy a new car.
【句子】Isn’t this fun? Trying different dishes and opening the mind to new experiences. 【Desperate Housewives S01E21】 【发音】/ˈɪz.ənt/ /ðɪs/ /fʌn/ /ˈtraɪ.ɪŋ/ /ˈdɪf.ər.ənt/ /dɪʃɪz/ /ənd/ /ˈəʊ.pən.ɪŋ/ /ðə/ /maɪnd/ /tʊ/ /njuː/ /nuː/ /ɪk'spɪərɪənsɪz/ 【发音技巧】Isn’t this不完全爆破;different dishes失去爆破;dishes and opening两处连读;mind to失去爆破; 【翻译】尝试不同的食物,体验新生活,多有趣啊! 【适用场合】 今天这期节目中我们学习什么叫做open the mind to sth. 这个短语当中的to是一个介词,务必注意。 to become or cause one to become receptive to or prepared to consider something, such as a topic, idea, opinion, perspective, etc. 让某个人对于某个事情(比如话题、想法、观点等)持更加包容、易接受、开放的态度。 大家可能比较熟悉的是它的一个相关变形: open-minded 这个我们之前节目中讲过了。 eg: Being in college really helped open my mind to the myriad of beliefs and ideas. 上大学这件事,真的让我的思想变得更开放了,能接受各种各样的观点,信仰的存在。 eg: I know you're hesitant about seeing a psychic about this, but try opening your mind a bit—you might be pleasantly surprised! 我知道,去看通灵师聊聊这事儿你还是挺犹豫的,但是思想可以开放点,你有可能会感到很惊喜呢。 eg: He's eager to open the minds of his audience to different kinds of music. 他很希望能让他的听众接受不同的音乐形式。 口语中你也可以用be open-minded about sth.或者keep an open mind about/on sth.来做同义替换。 eg: Please try to be nice and open your mind to it. It's not as bad as you think. = Please try to be nice and keep an open mind on it. It's not as bad as you think. = Please try to be nice and be open-minded about it. It's not as bad as you think. 请试试用开放的心态面对这个事物,它没你想的那么糟糕。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 现在的大多数年轻人,会抱着开放性的心态了解新事物。
【句子】I feel a wave of morning sickness coming on. 【Desperate Housewives S01E21】 【发音】/aɪ/ /fiːl/ /ə/ / weɪv/ /əv/ /ˈmɔː(r).nɪŋ/ /ˈsɪk.nəs/ /ˈkʌm.ɪŋ/ /ɒn/ /ɑːn/ 【发音技巧】feel a连读;wave of连读;sickness不完全爆破;coming on连读; 【翻译】我感觉我要晨吐了。/我感到一阵阵恶心想吐。 【适用场合】 今天这期节目中我们学习两个表达。 第一个a wave of... 这个短语其实意思和用法还蛮多,但我们今天就重点学习视频中的用法。 a wave of可以表示“一阵阵的……;一波波的……” 经常用来描述突然到来的情绪、感受等等。 A wave of an emotion or feeling is a sudden strong feeling which gets stronger as it spreads. a wave of nausea /ˈnɑː.zi.ə/ 一阵眩晕 a wave of indignation 一阵义愤、一阵愤慨 /ˌɪn.dɪɡˈneɪ.ʃən/ a wave of disgust 一阵恶心/反胃 eg: A wave of fear swept over him. 他感到一阵恐惧。 一阵恐惧传遍他的全身。 eg: They were overcome by a wave of horror at the news. 看到那条新闻,他们吓得够呛。 eg: A wave of panic swept through the crowd and people started running. 人们突然感到一阵恐慌,大家都开始跑了。 大家可能还会很好奇,morning sickness是个什么东西? morning sickness可以指怀孕的时候,早晨的晨吐 那我们再拓展几个相关的表达。 sickness可以指:眩晕;恶心;想吐; motion sickness可以指晕动症,常见于美式英语。英式英语里常说travel sickness。意思相同。 大家常见的: 晕船叫做:seasickness 晕机是:airsickness 晕车可以叫做:carsickness 像这样的相关词汇,建议整理在一起记忆学习哦。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 She felt a wave of grief flood over her.
与播客爱好者一起交流
添加微信好友,获取更多播客资讯
播放列表还是空的
去找些喜欢的节目添加进来吧