外刊精讲 | 中国出手禁“霸总剧”,就怕女生被灌“豪门迷魂汤”

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:China Moves to Ban ‘CEO Romance’ Dramas Due to Fears Young Women Are Being Fed Billionaire Delusions 正文:China is taking aim at a wildly popular entertainment genre that has captivated millions of young women across the country: micro dramas featuring romance between ordinary women and ultra-wealthy CEOs. According to sources, authorities have announced plans to regulate these short-form video dramas, which typically run just a few minutes per episode and are consumed primarily on mobile devices. The concern centers on content that regulators believe promotes materialism and encourages unrealistic fantasies about wealth and romance among female viewers. 知识点:genre n. /ˈʒɒnrə/ a category of artistic composition, such as music, literature, film, or TV (音乐、文学、电影、电视等艺术作品的)体裁,类型 • Her favorite movie genre is romantic comedy, as she enjoys light-hearted stories. 她最喜欢的电影类型是浪漫喜剧,因为她喜欢轻松愉快的故事。 • This new novel blends elements of the mystery and historical fiction genres. 这部新小说融合了悬疑和历史小说两种体裁的元素 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

9分钟
99+
1个月前

外刊精讲 | 43岁华裔女导演,入围奥斯卡,斯皮尔伯格盛赞!她会是下一个李安吗?

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Chloé Zhao Is Yearning to Know How to Love 正文:Chloé Zhao is an anomaly. At only 43, with just five feature films under her belt, she has already established herself as one of cinema’s most distinguished and distinctive directors. And she has done it at a time when the movie business is increasingly averse to artistic risk and originality — two qualities on shimmering display in all her work. 知识点: anomaly n. /əˈnɒməli/ something that is unusual or unexpected and does not fit a pattern 异常事物,反常现象 • The result is an anomaly that cannot be explained by current theory. 这一结果是一种无法用现有理论解释的反常现象。 • Her rapid rise in the industry is regarded as an anomaly. 她在业内的迅速崛起被视为一种异数。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

11分钟
99+
1个月前

外刊精讲 | 印度爆发尼帕病毒疫情!这个病毒到底什么来头?我们该如何防范?

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Health experts scramble to contain outbreak of deadly Nipah virus Two nurses at a hospital in India are infected with the bat-borne pathogen that inspired the Hollywood film Contagion 正文: Two cases of Nipah virus, a rare, bat-borne pathogen, have been confirmed in an Indian hospital, prompting a nationwide alert as well as local quarantine and surveillance measures. The cases, both in nurses working at the private Narayana Multispeciality Hospital in Barasat, West Bengal, 16 miles from the capital city Kolkata, have raised fears that the disease, which inspired the Hollywood film Contagion, could be spreading undetected. 知识点:confirm v. /kənˈfɜːrm/ to state or show that something is definitely true or correct. 确认;证实 e.g. The manager called to confirm my interview appointment for next Monday. 经理打电话确认了我下周一面试的预约。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

20分钟
99+
1个月前

外刊精讲 | 川正在让中国,而非美国再次伟大

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:T is Making China—Not America—Great Again, Global Survey Suggests 正文:. A year after T’s return to the White House, a 21-nation survey conducted by the influential European Council on Foreign Relations (ECFR) think tank reveals a striking global perception: the U.S. president’s “America First” agenda appears to be bolstering China’s rise rather than restoring American dominance. 知识点: conduct /ˈkɑːndʌkt/ (n.) behavior; the way someone acts 行为;举止 e.g., His conduct during the meeting was highly professional. 他在会议中的表现非常专业。 conduct /kənˈdʌkt/ (v.) to organize and carry out an activity; to lead or guide 组织;实施;指挥 e.g., The researchers conducted a series of experiments to test the theory. 研究人员进行了一系列实验来验证这一理论。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

11分钟
99+
1个月前

外刊精讲 | 中国大学登顶世界第一!浙大居首交大第二!哈佛第三,外媒集体失声

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Chinese Universities Surge in Global Rankings as U.S. Schools Slip Harvard still dominates, though it fell to No. 3 on a list measuring academic output. Other American universities are falling farther behind their global peers. 正文:Until recently, Harvard was the most productive research university in the world, according to a global ranking that looks at academic publication. That position may be teetering, the most recent evidence of a troubling trend for American academia. Harvard recently dropped to No. 3 on the ranking. The schools racing up the list are Chinese universities that have been steadily climbing in rankings. The reordering comes as the T administration has been slashing research funding to American schools that depend heavily on the federal government to pay for scientific endeavors. 知识点:productive adj. /prəˈdʌktɪv/ achieving or producing a lot 多产的;富有成效的 • He had a very productive meeting with the research team. 他与研究团队的会议富有成效。 • She is the most productive writer in the company. 她是公司最高产的作家。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

15分钟
99+
1个月前

外刊精讲 | 从依靠廉价劳动力到撼动全球市场,华为等中国品牌做对了什么?

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:A new generation of Chinese companies is expanding around the world 正文:A few years ago it would have been hard to imagine Chinese brands making it big in America. Yet today shoppers in Manhattan can pop by the 2,800-square-metre store of Urban Revivo to pick up one of the Chinese retailer’s trendy outfits, which are all the rage on TikTok, a short-video app owned by ByteDance, another Chinese company. They can follow that up with a latte from Luckin Coffee, which began opening outlets on the island last year, or an ice cream from Mixue, another Chinese retailer that has recently set up shop. 知识点:pop by phrasal v. /pɒp baɪ/ to visit a person or a place for a short time, usually without an appointment 顺便拜访;路过 • I’ll pop by your office tomorrow morning to drop off those documents. 我明天早上会顺便去你办公室把那些文件放下。 • Feel free to pop by for a cup of coffee if you’re in the neighborhood. 如果你在附近,随时欢迎过来喝杯咖啡。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

11分钟
99+
1个月前

外刊精讲 | 百亿美金Notion创始人:当智力变成白菜价,普通人唯一的活路是什么?

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Steam, Steel, and Infinite Minds —— by Ivan Zhao 正文:Every era is shaped by its miracle material. Steel forged the Gilded Age. Semiconductors switched on the Digital Age. Now AI has arrived as infinite minds. If history teaches us anything, those who master the material define the era. 知识点:infinite adj. /ˈɪnfɪnət/ having no limit or end. 无限的 e.g. A parent's patience sometimes feels infinite, but it can be tested by a toddler's tantrums. 父母的耐心有时感觉是无限的,但也可能被幼儿的脾气所考验。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

14分钟
99+
1个月前

外刊精讲 | 贝克汉姆大儿子血泪长文“手撕”父母!贝克汉姆家族最大危机该如何化解?

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Beckham v Peltz Beckham: Could Brooklyn torpedo the family brand? Brooklyn Peltz Beckham has claimed "performative social media posts, family events and inauthentic relationships" were a fixture of his life. 正文:Sir David and Lady Beckham's son has accused them of putting "Brand Beckham" first as they built up their global image and business empire. His bombshell statement threatens to derail both their public reputation and their private life. 知识点:accuse /əˈkjuːz/ v. to say that someone has done something wrong or is guilty of something 指责,控告 • The report accused the company of ignoring safety regulations. 报告指责该公司无视安全规定。 • Brooklyn accused his parents of putting “Brand Beckham” above everything else. 布鲁克林指责他的父母将“贝克汉姆品牌”置于一切之上。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

12分钟
99+
1个月前

外刊精讲 | “我想成为中国人”霸榜海外各大热搜!为何中式生活突然圈粉全球?

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Why Everyone Is Suddenly in a ‘Very Chinese Time’ in Their Lives The viral meme isn’t really about China or actual Chinese people. It's a symbol of what Americans believe their own country has lost. 正文:Across social media, people are proclaiming that “You met me at a very Chinese time of my life,” while performing stereotypically Chinese-coded activities like eating dim sum or wearing the viral Adidas Chinese jacket. The trend blew up so much that celebrities like comedian Jimmy O Yang even got in on it. It has now evolved into variations like “Chinamaxxing” (acting increasingly more Chinese) and “u will turn Chinese tomorrow” (a kind of affirmation or blessing). 知识点:proclaim /proʊˈkleɪm/ to announce or declare publicly 宣告;声称 • Users proclaim their participation in trends through social posts. 用户通过社交帖子宣告他们参与了某个潮流。 • The brand proclaimed its new philosophy in a bold campaign. 该品牌通过一场大胆的活动宣告了其新理念。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

15分钟
99+
1个月前

外刊精讲 | 西班牙高铁相撞,40 人死亡的那 7 分钟发生了什么?

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:‘Like an Earthquake’: How 40 People Died in a Spanish Train Crash 正文:Salvador Jiménez was on a high-speed train to Madrid on Sunday evening, speeding through the arid countryside of southern Spain, when the carriage shook so violently that he thought it had hit an animal on the tracks. 知识点:speed v. /spiːd/ to move or travel quickly 快速行进;疾驰 • Cars sped along the motorway late at night. 夜深时,汽车在高速公路上疾驰。 • The train was speeding through the countryside. 列车正飞速穿过乡村。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

7分钟
99+
1个月前

外刊精讲 | 没去过美国却玩转美媒流量!看瑞哥如何用川式话术向世界介绍中国!

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:‘China’s POTUS’ told us how he went viral. And yes, it started as a bet 正文:Employing the casual hyperbole of his presidential idol, the “Chinese POTUS” gave our interview a 67 out of 10. He said it calmly. Cheerfully. With absolute confidence. Like people do when they’re standing in a megacity with fans seemingly on every street corner. Here in Chongqing, southwestern China, population 32 million, business manager Ryan Chen has mastered an impression so uncanny that strangers stop eating lunch to look up, mid-bite, when they hear his voice. 知识点:employ v. /ɪmˈplɔɪ/ to use a particular method, skill, or object to achieve something. 使用,运用 e.g. She employs a special technique to remember new vocabulary words. 她运用一种特殊技巧来记忆新单词。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

15分钟
99+
2个月前

外刊精讲 | 伊朗血流成河!川威胁“斩首”?中东正面临一场“毁灭性”巨变!

早安英文

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:What the collapse of Iran's regime would mean Thousands have died and America has threatened to strike back against the horror there 正文:WHEN PROTESTERS took to the bazaars and streets of Iran, the supreme leader, Ali Khamenei, met them with bullets. After two weeks of chants of “death to the dictator”, militiamen allied with the Revolutionary Guards and toting automatic rifles rode in on swarms of motorbikes. With snipers, they shot their fellow citizens, aiming at their faces and genitals. Morgues are overflowing. Bodies in bags are stacked on bloodied pavements. Several thousand may be dead. Thousands of the wounded have been arrested, some dragged from hospital beds to prison cells and an uncertain fate. 知识点:take to /teɪk tə/ (phrasal v.) to go to a place in large numbers, especially as part of a protest or public activity 走上(街头、广场等);大批涌向 e.g., Angry workers took to the streets to demand better pay and safer working conditions. e.g., 愤怒的工人们走上街头,要求更高的工资和更安全的工作条件。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

22分钟
99+
2个月前

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧