财政部:近期推出一揽子有针对性的增量政策举措 | 韩国作家韩江获得2024年诺贝尔文学奖

英语万花筒 | 英语精讲

Tesla's Robotaxi Officially Unveiled! No Steering Wheel or Pedals, Musk Rides to the Stage 特斯拉Robotaxi正式亮相!没有方向盘和踏板,把马斯克送上舞台 Tesla has officially launched its latest driverless taxi, the Robotaxi, named Cybercab. 特斯拉正式推出其最新的无人驾驶出租车Robotaxi,命名为Cybercab。 The car was revealed during the "We, Robot" event on October 11, with Tesla CEO Elon Musk personally riding it. 该车亮相于10月11日举行的“We, Robot”发布会,特斯拉CEO埃隆·马斯克亲自乘坐了这辆车。 Cybercab traveled across the Warner Bros. studio lot, safely bringing Musk to the stage. Cybercab在华纳兄弟工作室的片场行驶,将马斯克安全送至舞台旁。 This driverless vehicle lacks both a steering wheel and pedals, with a design more like a two-door coupe. 这款无人驾驶车没有方向盘和踏板,外形上更接近两门轿跑。 Musk described Robotaxi as a "revolution in the transportation industry" that will greatly improve convenience, safety, and environmental impact. 马斯克在发布会上将Robotaxi形容为“交通行业的革命”,并表示其将显著提升便捷性、安全性和环保性。 However, he also acknowledged that Tesla will continue to communicate with regulatory bodies globally to advance the legalization of autonomous driving technology. 然而,他也坦言,特斯拉将继续与全球各地区的监管部门沟通,以推动自动驾驶技术的合法落地。 Multiple Banks Announce Mortgage Rate Cuts, Seen as Positive for Stimulating Consumption 多家银行集中官宣调降存量房贷利率,机构认为对于刺激消费有积极作用 Recently, several banks have announced a reduction in existing mortgage rates, benefiting around 50 million borrowers. 近日,多家银行宣布将调降存量房贷利率,以惠及约5000万借款人。 According to the People's Bank of China, this move is expected to save borrowers about 150 billion yuan in interest annually. 根据人民银行的测算,此举每年将为借款人降低利息支出约1500亿元。 Banks like the Industrial and Commercial Bank of China, Bank of Communications, and others have released FAQs and timelines for these rate adjustments. 工商银行、交通银行、招商银行等银行纷纷公布了房贷利率调整的常见问答及具体时间表。 The adjustments cover both first and second home loans, reducing rates above LPR-30BP. 此次调整覆盖首套房和二套房贷款,所有高于LPR-30BP的房贷利率均将被统一调低。 The Industrial and Commercial Bank of China will make these changes on October 25, with other banks following by October 31. 工商银行将在10月25日进行调整,其余银行将在10月31日前完成。 Analysts believe this measure will positively impact consumption and boost market confidence. 机构分析认为,此次措施对刺激消费和增强市场信心具有积极的推动作用。 South Korean Writer Han Kang Wins the 2024 Nobel Prize in Literature 韩国作家韩江获得2024年诺贝尔文学奖 South Korean writer Han Kang has won the 2024 Nobel Prize in Literature, announced on October 10 at 7 PM Beijing time. 韩国作家韩江荣获2024年诺贝尔文学奖,这一消息于北京时间10月10日19时公布。 The Nobel committee praised Han Kang's unique literary style and deep insight, which set her apart from other writers. 诺贝尔奖评审委员会表示,韩江在文学创作中的独特风格和深刻洞察力让她脱颖而出。 Her works have gained international attention, being translated into multiple languages. 她的作品在全球范围内获得了广泛关注,并被翻译成多种语言。 Han Kang is known for her novels' complex emotions and distinctive narrative structures, highly appreciated by readers. 韩江的小说常以复杂的情感和独特的叙事结构而著称,深受读者喜爱。 Winning this prize is a significant recognition of her years of dedication to literature. 此次获奖是对她在文学领域多年努力的高度肯定。 The Nobel committee highlighted that her works reflect a profound understanding of human existence and societal issues. 诺贝尔文学奖评审团称她的作品展示了对人类生存和社会问题的深刻理解。 Ministry of Finance: New Policy Measures to Boost Economic Growth 财政部:近期推出一揽子有针对性的增量政策举措 This morning, Minister of Finance Lan Fu'an announced a new set of policy measures to stimulate economic growth. 今天上午,财政部部长蓝佛安在国务院新闻发布会上介绍了一揽子新的增量政策。 Lan Fu'an stated that the Ministry will focus on stabilizing growth, expanding domestic demand, and mitigating risks. 蓝佛安表示,财政部将围绕稳增长、扩内需、化风险的目标,加大财政政策的逆周期调节力度。 The measures include supporting local governments in resolving hidden debts and increasing debt quotas to drive economic growth. 政策措施包括支持地方政府化解隐性债务、增加债务额度以及促进经济高质量发展。 Major state-owned banks will receive support to enhance their risk resilience and increase credit lending. 国有大型商业银行也将得到支持,以增强其抵御风险的能力和信贷投放力度。 The Ministry will also boost support for key groups, focusing on consumer and livelihood areas. 财政部还将继续加大对重点群体的支持力度,特别是在消费和民生领域的保障。 Lan emphasized that these policies will provide a solid foundation for economic stability and long-term growth. 蓝佛安强调,这些政策将为推动经济稳定和长远发展提供坚实保障。

3分钟
99+
1年前

逐句讲解 | 特斯拉Robotaxi正式亮相:无方向盘和踏板,将马斯克送上舞台

英语万花筒 | 英语精讲

Tesla's Robotaxi Unveiled: No Steering Wheel or Pedals, Bringing Musk to the Stage 特斯拉Robotaxi正式亮相:无方向盘和踏板,将马斯克送上舞台 Tesla officially unveiled its autonomous Robotaxi, named Cybercab, at the "We, Robot" event. 特斯拉在“We, Robot”活动上正式发布了名为Cybercab的无人驾驶出租车Robotaxi。 During the event, Tesla CEO Elon Musk personally rode the Robotaxi from Warner Bros. Studio to the stage. 活动现场,特斯拉CEO埃隆·马斯克亲自乘坐这辆Robotaxi,从华纳兄弟工作室片场出发,顺利抵达舞台旁。 This Robotaxi, which lacks a steering wheel and pedals, has a sleek design more akin to a two-door coupe, drawing widespread attention. 该款Robotaxi没有方向盘和踏板,形态上更接近两门轿跑,引起了广泛关注。 Musk stated that this marks a revolution in the transportation industry, aiming to make travel more convenient, safer, and environmentally friendly. 马斯克在活动中表示,这将是一场交通行业的革命,使出行变得更加便捷、安全和环保。 Despite the anticipation for Robotaxi, strict regulations still restrict autonomous vehicle operations in regions like the U.S. and China. 尽管Robotaxi令人期待,目前美国和中国等地对无人驾驶车辆的上路仍有严格的监管限制。 Tesla plans to first engage with U.S. regulatory authorities, followed by discussions with global regulatory bodies regarding autonomous driving technology. 特斯拉计划先与美国监管机构沟通,随后再与全球其他地区的监管部门就自动驾驶技术展开讨论。

5分钟
99+
1年前

特斯拉Robotaxi首次亮相:自动驾驶的未来揭晓 | 央行重磅!首期5000亿元“互换便利”落地

英语万花筒 | 英语精讲

XPeng MONA M03 Breaks Record with Over 10,000 Deliveries in Its First Month 小鹏 MONA M03 首月交付破万 创新势力纯电交付量纪录 XPeng Motors showcased its new model P7+ on October 10, declaring it as the "world's first AI car." 小鹏汽车在 10 月 10 日全球首秀了其全新车型 P7+,宣称其为「全球首款 AI 汽车」。 At the same time, XPeng's MONA M03 achieved over 10,000 deliveries in its first month on the market, setting a new record for pure electric vehicles. 同时,小鹏 MONA M03 上市首月就实现了交付量破万,创下了新势力纯电动车型交付量纪录。 Within 52 minutes of its launch, the MONA M03 received more than 10,000 orders, reaching 30,000 in 48 hours, setting a new pre-sale speed record. 小鹏 MONA M03 上市后 52 分钟内收获超过 1 万辆大定订单,48 小时后达到 3 万辆,刷新了新车上市大定速度记录。 The company's second-quarter financial report shows that XPeng Motors has raised its delivery forecast for the third quarter, expecting total deliveries between 41,000 and 45,000 units, primarily due to the performance of the MONA M03. 二季度财报显示,小鹏汽车上调了三季度交付指引,预计总交付量将在 41000 台至 45000 台之间,主要得益于小鹏 MONA M03 的表现。 The MONA M03, launched on August 27, offers two power versions with a maximum CLTC range of up to 620 kilometers, priced between 119,800 to 155,800 yuan. 小鹏 MONA M03 于 8 月 27 日上市,提供两种动力版本,最高 CLTC 工况续航里程可达 620 公里,价格区间为 11.98 万元至 15.58 万元。 XPeng Motors continues to lead the electric vehicle sector with its innovative technology and market strategies. 小鹏汽车凭借创新技术和市场策略,持续在电动汽车领域引领潮流。 PBOC Introduces First 500 Billion Yuan Swap Facility 央行重磅!首期5000亿元“互换便利”落地 The People's Bank of China (PBOC) announced the creation of a new tool called the "Securities, Funds and Insurance companies Swap Facility (SFISF)" to support qualified firms by exchanging their assets for high-liquidity government bonds. 中国央行宣布创设“证券、基金、保险公司互换便利(SFISF)”工具,支持符合条件的证券、基金、保险公司以债券、股票ETF等资产为抵押,从央行换入高流动性资产。 The first operation scale of this facility is set at 500 billion yuan, with the potential to expand as needed. 首期操作规模5000亿元,将视情况进一步扩大。 This move aims to implement the Third Plenary Session's requirement to "enhance the stability of the capital market" and promote healthy development. 此举旨在落实党的二十届三中全会关于“增强资本市场内在稳定性”的要求,促进资本市场健康发展。 PBOC Governor Pan Gongsheng emphasized that this tool will help improve market liquidity and increase funding capabilities. 央行行长潘功胜指出,这一工具有助于改善市场流动性并提升资金获取能力。 The funds obtained through this facility can only be used to invest in the stock market, aiming to stabilize the market. 获得的资金只能用于投资股票市场,以提高市场的稳定性。 The central bank's move is expected to activate the capital market further and support its long-term growth. 央行此举有望进一步激活资本市场,促进长期健康发展。 Federal Reserve Chairman Hints at Slower Rate Cuts by Year-End 美联储主席暗示今年年底前将放缓降息步伐 Federal Reserve Chairman Williams stated in an interview that the strong job data in September indicates the U.S. economy remains robust. 美联储主席威廉姆斯在采访中表示,9月的就业数据显示美国经济仍然强劲。 He suggested that the Fed might reduce rates by 25 basis points in each of its remaining two meetings this year. 他暗示,今年剩余的两次会议可能将分别降息25个基点。 Williams emphasized that the decisions would be based on data rather than following a preset path. 威廉姆斯强调,降息的决定将取决于经济数据,而非固定的预设路线。 He clarified that the 50 basis point rate cut in September does not set a precedent for future actions. 他表示,9月降息50个基点并不代表未来的降息力度。 The Fed's cautious stance on monetary policy reflects its strategy in the current economic environment. 美联储在当前经济环境下采取更谨慎的货币政策立场。 Market reactions have been positive, viewing this as a sign of policy easing ahead. 市场对此反应较为积极,认为美联储可能正在进入政策调整的缓和期。 Tesla's Robotaxi Unveiled: The Future of Autonomous Driving 特斯拉Robotaxi首次亮相:自动驾驶的未来揭晓 Tesla will hold its "Robotaxi Day" event in Los Angeles, showcasing the latest advancements in autonomous driving and robotics. 特斯拉将在洛杉矶举行“Robotaxi Day”活动,展示最新的自动驾驶技术和机器人项目。 Elon Musk has described this event as one for the history books and may introduce a new model designed for autonomous taxi service. 马斯克称这将是一次载入史册的活动,并可能推出专为无人驾驶出租车设计的新车型。 The vehicle is expected to feature a design without side mirrors, pedals, or a steering wheel, enhancing the autonomous experience. 根据此前的信息,这款车将没有侧后视镜、踏板和方向盘,以最大化自动驾驶体验。 Tesla will also present the latest updates on its Full Self-Driving (FSD) software, with plans to launch it in China and Europe next year. 特斯拉还将展示最新的FSD(完全自动驾驶)版本进展,并计划明年在中国和欧洲推出该系统。 The event is likely to also cover the progress of Tesla's humanoid robot project, Optimus. 活动中预计还会介绍新一代Optimus人形机器人项目的发展情况。 Tesla's Robotaxi project has the potential to revolutionize the market, although significant challenges remain. 特斯拉的Robotaxi项目将对未来的市场价值产生深远影响,但挑战也不容忽视。

4分钟
99+
1年前

逐句精讲 | AI 教父辛顿与霍普菲尔德获得诺贝尔物理学奖

英语万花筒 | 英语精讲

AI Pioneers Hinton and Hopfield Win Nobel Prize in Physics AI 教父辛顿与霍普菲尔德获得诺贝尔物理学奖 On October 8, the Nobel Prize in Physics was awarded to John J. Hopfield from Princeton University and Geoffrey E. Hinton from the University of Toronto.10月8日,诺贝尔物理学奖授予了普林斯顿大学的约翰·霍普菲尔德和多伦多大学的杰弗里·辛顿。 This recognition is for their groundbreaking discoveries and inventions in machine learning through artificial neural networks.这一荣誉是为了表彰他们通过人工神经网络在机器学习方面的突破性发现和发明。 The Royal Swedish Academy of Sciences stated that both laureates used physics-based tools to create foundational methods for machine learning.瑞典皇家科学院表示,两位获奖者利用物理工具为机器学习创建了基础性方法。 Hopfield's work enabled structures that store and reconstruct information, while Hinton developed techniques for data to autonomously identify properties.霍普菲尔德的工作创建了可以存储和重建信息的结构,而辛顿发明了能够自主发现数据属性的方法。 These advancements have been crucial to the widespread use of large-scale artificial neural networks today.这些进展对于如今广泛使用的大规模人工神经网络至关重要。 Machine learning based on neural networks is revolutionizing science, engineering, and everyday life.基于神经网络的机器学习正在改变科学、工程和日常生活。

5分钟
99+
1年前

AI 教父辛顿与霍普菲尔德获得诺贝尔物理学奖 | 2024年国庆节假期国内出游7.65亿人次,总花费超7000亿元

英语万花筒 | 英语精讲

AI Pioneers Hinton and Hopfield Win Nobel Prize in Physics AI 教父辛顿与霍普菲尔德获得诺贝尔物理学奖 On October 8, the Nobel Prize in Physics was awarded to John J. Hopfield from Princeton University and Geoffrey E. Hinton from the University of Toronto. 10月8日,诺贝尔物理学奖授予了普林斯顿大学的约翰·霍普菲尔德和多伦多大学的杰弗里·辛顿。 This recognition is for their groundbreaking discoveries and inventions in machine learning through artificial neural networks. 这一荣誉是为了表彰他们通过人工神经网络在机器学习方面的突破性发现和发明。 The Royal Swedish Academy of Sciences stated that both laureates used physics-based tools to create foundational methods for machine learning. 瑞典皇家科学院表示,两位获奖者利用物理工具为机器学习创建了基础性方法。 Hopfield's work enabled structures that store and reconstruct information, while Hinton developed techniques for data to autonomously identify properties. 霍普菲尔德的工作创建了可以存储和重建信息的结构,而辛顿发明了能够自主发现数据属性的方法。 These advancements have been crucial to the widespread use of large-scale artificial neural networks today. 这些进展对于如今广泛使用的大规模人工神经网络至关重要。 Machine learning based on neural networks is revolutionizing science, engineering, and everyday life. 基于神经网络的机器学习正在改变科学、工程和日常生活。 7.65 Billion Domestic Trips During China's National Day Holiday, Total Spending Exceeds 700 Billion Yuan 2024年国庆节假期国内出游7.65亿人次,总花费超7000亿元 During the 2024 National Day holiday, China's cultural and tourism market remained stable and orderly. 2024年国庆节假期,中国的文化和旅游市场保持平稳有序。 The Ministry of Culture and Tourism reported 7.65 billion domestic trips, a 5.9% increase compared to last year and a 10.2% rise compared to 2019. 文化和旅游部报告称,国内出游人次达7.65亿人次,同比去年增长5.9%,较2019年增长10.2%。 Total tourist spending reached 700.8 billion yuan, with a 6.3% year-on-year growth and a 7.9% increase from 2019 levels. 游客总消费达到7008亿元,同比去年增长6.3%,较2019年增长7.9%。 The surge in tourism also boosted live performances and night-time economic activities. 旅游业的增长也带动了现场演出和夜间经济活动。 With improvements in visa and entry policies, inbound tourism continued to rise. 随着签证和入境政策的改善,入境旅游持续升温。 Night-time cultural and tourism consumption hubs also saw a significant 25.4% increase in visitor traffic compared to 2023. 夜间文化和旅游消费集聚区的客流量较2023年显著增长了25.4%。 A-Share Market Surges with Record Trading Volume, Shanghai Index Up 4.59% A股高位震荡:沪指涨4.59%,两市成交3.45万亿元创新高 On October 8, A-shares in the Chinese stock market surged, with the Shanghai Index rising by 4.59% and the ChiNext Index increasing by 17.25%. 10月8日,中国股市A股大幅上涨,沪指上涨4.59%,创业板指数上涨17.25%。 The day saw heavy trading, with the total turnover for the Shanghai and Shenzhen markets reaching a record-breaking 3.45 trillion yuan. 当天交易量巨大,沪深两市的总成交额达到创纪录的3.45万亿元。 Semiconductor stocks performed exceptionally well, while coal stocks experienced declines. 半导体板块表现尤为出色,而煤炭股则出现了下跌。 Analysts are optimistic about the market's future, citing improved consumer data and continued policy support post-holiday. 分析师对市场前景持乐观态度,认为假期后的消费数据表现良好,政策支持持续。 Institutional investors are increasing their positions, and the focus is shifting toward low P/B ratios and domestic demand recovery. 机构投资者在增持,关注点逐渐转向低市净率和内需修复。 A gradual return to an institution-driven market is expected as the rally progresses. 随着行情发展,市场预计将逐步回归机构主导。 AI Reverse Painting Gains Popularity with Van Gogh's 'Starry Night' Recreation AI逆向绘画火了!一键重绘梵高《星空》 A new AI project called Inverse Painting, developed by the University of Washington, has sparked significant interest for its ability to recreate famous artworks like Van Gogh's "Starry Night." 由华盛顿大学开发的一个名为逆向绘画的新AI项目因其能重绘梵高《星空》等名作而引起了极大关注。 The technology uses diffusion-based methods and artist video learning to simulate the painting process step by step. 该技术通过扩散方法和艺术家视频学习,逐步模拟绘画过程。 It has been praised for its potential to help people learn how to paint and possibly uncover lost techniques from masterpieces. 这一技术因其可以帮助人们学习绘画以及可能发掘失传的技法而受到赞誉。 However, it also raises concerns about AI-generated artworks being falsely attributed to real artists. 然而,也有人担心AI生成的艺术作品会被错误地归功于真实的艺术家。 The project has been accepted for SIGGRAPH Asia 2024 and has prompted both excitement and debate among the art community. 该项目已入选SIGGRAPH Asia 2024,在艺术界引发了既兴奋又争议的讨论。 This development showcases the potential of AI in transforming how we understand and create art. 这一进展展示了AI在改变我们理解和创造艺术方面的潜力。

3分钟
99+
1年前

外资重返中国,对冲基金创下资金流入纪录 | 国庆假期,全国多地景区迎来客流高峰

英语万花筒 | 英语精讲

OpenAI Completes Historic $46.4 Billion Funding, Leading Global AI Unicorns OpenAI完成历史性464亿美元融资,继续领跑全球AI独角兽公司 In the largest single-round funding in Silicon Valley's history, OpenAI has raised $6.6 billion, or approximately ¥464.55 billion. 在美国硅谷史上最大的一次单轮融资中,OpenAI筹集了66亿美元,约合人民币464.55亿元。 This exceeds the $6 billion raised by Elon Musk's xAI earlier this year. 这一金额超过了今年早些时候马斯克xAI的60亿美元融资。 OpenAI, already a leader among AI unicorns, now ranks as the world’s third most valuable AI unicorn, trailing only ByteDance and SpaceX. OpenAI目前已是AI独角兽中的领军企业,全球估值排名第三,仅次于字节跳动和SpaceX。 The funding will solidify OpenAI’s position in cutting-edge AI research, boost its computing power, and enhance AI tools designed to solve global challenges. 这笔融资将巩固OpenAI在前沿AI研究方面的领导地位,增强其计算能力,并进一步开发帮助解决全球问题的AI工具。 Since its founding in December 2015, OpenAI transitioned from a nonprofit AI research lab to a for-profit entity. 自2015年12月成立以来,OpenAI从一个非营利性的AI研究实验室逐渐转型为营利机构。 OpenAI’s revenue is projected to grow to $11.6 billion by 2025, but the company faces internal pressure to accelerate profitability. 预计到2025年,OpenAI的营收将增长至116亿美元,但公司面临投资者要求尽快实现盈利的内部压力。 Foreign Hedge Funds Return to China Amid Record Inflows 外资重返中国,对冲基金创下资金流入纪录 A recent surge in China's stock market has shifted the sentiment of overseas investors. 中国股市的近期反弹改变了海外投资者的情绪。 Foreign hedge funds are entering China’s stock market at a record pace, with major investors ready to bet on the country's economic recovery. 海外对冲基金正以创纪录的速度涌入中国股市,主要投资者准备押注中国的经济复苏。 American hedge fund Mount Lucas Management has taken bullish positions in Chinese ETFs. 美国对冲基金Mount Lucas Management已在中国ETF中建立看涨头寸。 Singapore’s GAO Capital and Korea’s Timefolio Asset Management are investing in China’s blue-chip stocks. 新加坡的GAO Capital和韩国的Timefolio资产管理公司正在投资中国蓝筹股。 Data from LSEG shows that $2.4 billion flowed into China-focused foreign exchange-traded funds in the last three days of September. 根据LSEG的数据,9月最后三天中,专注于中国股票的外国ETF资金流入达到了24亿美元。 This contrasts with the $2.7 billion in outflows between January and September 25. 而这与今年1月至9月25日期间的27亿美元资金流出形成了鲜明对比。 New Energy Vehicle Sales for September Reach New Heights 新造车企业9月销量创新高 New energy vehicle (NEV) companies released their September delivery data on the first day of the National Day holiday. 国庆假期第一天,新能源车企公布了9月交付量数据。 BYD led the pack with 417,600 vehicles delivered, while Li Auto set a new record with 53,709 vehicles, ranking first among emerging automakers. 比亚迪以41.76万辆的交付量领跑,理想汽车以53709辆创下新纪录,位列新势力第一。 Xiaopeng, NIO, and Leapmotor also saw impressive growth, each delivering over 20,000 vehicles in September. 小鹏、蔚来和零跑的增长也十分显著,9月交付量均超过2万辆。 Li Auto's market share in the above ¥200,000 NEV segment has surpassed 17%. 理想汽车在20万元以上的新能源汽车市场市占率已超过17%。 In September, Li Auto’s weekly deliveries even exceeded those of Mercedes, BMW, and Audi. 理想汽车在9月的单周交付量甚至超过了奔驰、宝马和奥迪。 With over 970,000 cumulative deliveries, Li Auto’s upcoming models are highly anticipated. 理想汽车历史累计交付量已超过97万辆,接下来的新车型备受期待。 Record Crowds Hit China’s Tourist Attractions Over National Day 国庆假期,全国多地景区迎来客流高峰 As the National Day holiday begins, multiple tourist sites across China are seeing record-high visitor numbers. 随着国庆假期的开始,全国多个景区迎来创纪录的客流量。 On October 2, West Lake Scenic Area in Hangzhou received 787,900 visitors, up 65.59% from last year. 10月2日,杭州西湖景区接待游客78.79万人次,较去年同比增长65.59%。 In Sichuan, the Huanglong Scenic Area announced that tickets for October 3rd had sold out by 3:25 p.m. on October 2. 在四川,黄龙景区于10月2日15:25宣布10月3日的门票已售罄。 Similar scenarios are playing out at other popular attractions, with many issuing warnings that tickets are sold out. 其他热门景区也相继宣告门票售罄。 International travel is also booming, with over 15,000 passengers passing through Shenzhen Airport on October 1st. 出境游方面,10月1日深圳机场口岸客流超1.5万人次。 Popular international destinations include Thailand, Malaysia, South Korea, Singapore, and Indonesia. 热门出境目的地包括泰国、马来西亚、韩国、新加坡和印尼。

3分钟
99+
1年前

逐句精讲 | 12.3万人聚集天安门广场观看升旗仪式

英语万花筒 | 英语精讲

123,000 Gather at Tiananmen Square to Watch Flag Raising Ceremony, Shouting "I Love You, China" 12.3万人聚集天安门广场观看升旗仪式,齐声高呼“我爱你中国” On the morning of October 1st, Tiananmen Square welcomed 123,000 citizens and tourists from across the country to celebrate the 75th anniversary of the founding of the People's Republic of China. 10月1日清晨,天安门广场迎来了12.3万名来自五湖四海的市民游客,共同庆祝新中国75周年华诞。 The flag-raising ceremony began at 6:03 a.m., and within 46 seconds, the national flag was raised to the top of the flagpole as the atmosphere was solemn and respectful. 升旗仪式在6时03分开始,46秒内五星红旗冉冉升至旗杆顶端,现场气氛庄严肃穆。 Many spectators arrived near Tiananmen a day in advance to wait for this sacred moment. Yang Yahui, a college student from Shijiazhuang, became the first to arrive and secured a prime spot in the front row. 许多观众提前一天便抵达天安门附近等待,石家庄的大学生杨亚辉成为最早到达的观众,他在前排占据了绝佳位置。 Li Shuangjie, a 23-year-old citizen from Nanjing, came specifically to celebrate his birthday with the nation, calling the flag-raising ceremony the best birthday gift he received this year. 23岁的南京市民李双杰特意赶来与祖国同庆生日,称这次升旗仪式是他今年最好的生日礼物。 At the end of the ceremony, tens of thousands of doves and balloons were released, and the crowd loudly shouted, "I love you, China," as cheers echoed across the square. 仪式结束时,上万只和平鸽和气球被放飞,现场观众齐声高呼“我爱你中国”,欢呼声响彻广场。

6分钟
99+
1年前

股市大涨带动假期旅游预算 | 我国科学家首次利用干细胞治愈 1 型糖尿病

英语万花筒 | 英语精讲

Chinese Scientists Use Stem Cell Regenerative Therapy to Functionally Cure Type 1 Diabetes for the First Time 我国科学家首次利用干细胞再生疗法功能性治愈 1 型糖尿病 Chinese scientists have made a significant breakthrough in stem cell therapy. 中国科学家在干细胞治疗领域取得了重要突破。 The team successfully generated insulin-producing cells using chemical reprogramming technology, which were then used to treat a patient with Type 1 diabetes. 团队通过化学重编程技术成功制备出胰岛细胞,并用于移植治疗一名1型糖尿病患者。 This treatment has achieved functional clinical remission, marking a new hope for diabetes treatment. 此次治疗实现了临床功能性治愈,标志着治疗糖尿病的新希望。 The related research results have been published in the prestigious international journal Cell. 相关研究成果已发表在国际权威期刊《细胞》上。 Stem cell therapy offers new possibilities for treating hard-to-cure diseases. 干细胞疗法为难治性疾病的治疗带来了新的可能性。 Experts believe that this breakthrough could further promote the technology for curing diabetes. 专家认为,这一突破有望进一步推动糖尿病的治愈技术。 Stock Market Boom Boosts Holiday Travel Budgets, Netizens Share: Upgrading to Business Class and Scenic Hotels 股市大涨带动假期旅游预算,网友晒帖:自费升舱机票,民宿升级成景观酒店 On September 27, the A-share market continued to rise, with the Shanghai Composite Index posting a weekly gain of 12.81%, driving a holiday spending surge. 9月27日,A股继续上涨,上证指数周涨幅达到12.81%,带动假期消费热潮。 Tourism stocks in the Hong Kong stock market performed strongly, with many related stocks seeing significant gains, and the tourism industry experiencing a surge in booking demand. 港股旅游股表现强劲,多只相关股票大涨,旅游行业迎来高涨预订需求。 This year, people born in the '80s and '90s became the main force for holiday travel, with booking numbers surpassing last year. 今年“80后”和“90后”成为假期出游主力,预订人次超过去年。 The outlook for outbound tourism is promising, with long-haul groups accounting for 60% of the market. 出境游市场前景看好,长线团队占出境游市场的六成。 As the holiday approaches, domestic and foreign tourists are upgrading their travel budgets, with the A-share market rise fueling this trend. 随着假期临近,国内外游客纷纷提升旅行预算,A股上涨助推了这一趋势。 Netizens have shared stories of upgrading to business class and booking expensive hotels, highlighting the impact of the stock market on consumer travel choices. 网友纷纷分享升舱机票和高档酒店预订的经历,展现出消费升级现象。 Taobao Officially Connects to WeChat Pay 淘宝正式接入微信支付 Taobao has announced its support for WeChat Pay, and users can experience the new payment method after updating the app. 淘宝宣布支持微信支付,用户更新App后即可体验新的支付方式。 In addition to Alipay, Taobao will also integrate JD Logistics to enhance shopping and logistics experiences. 除了支付宝,淘宝还将接入京东物流,提升购物与物流体验。 The collaboration between JD.com and Taobao signifies deeper integration in the e-commerce industry. 京东与淘宝的合作象征着电商行业的深度整合。 JD.com had previously integrated Alipay in 2007 but ended the cooperation in 2011. 此前,京东曾于2007年接入支付宝,但在2011年停止合作。 Now, after 13 years, Alipay is set to return to the JD platform, signaling renewed cooperation between the two giants. 如今,支付宝在13年后重新回到京东平台,预示着两大巨头的再次协作。 The new payment options and logistics services will provide users with more convenient choices. 新支付方式和物流服务将为用户提供更多便利选择。 The Sinking of Lisbon Maru Represents Mainland China in Oscar Best International Feature Film Competition 《里斯本丸沉没》代表中国内地报名奥斯卡最佳国际影片 The documentary The Sinking of Lisbon Maru has been selected to compete for the Best International Feature Film at the 97th Academy Awards. 纪录片《里斯本丸沉没》被选送参与第97届奥斯卡奖“最佳国际影片”的竞争。 The film tells the story of Allied POWs' survival struggle on the Japanese transport ship Lisbon Maru in 1942 and the heroic rescue by Chinese fishermen. 该片讲述了1942年盟军战俘在日军运输船“里斯本丸”上的生死搏斗和中国渔民的英勇救援。 The director Fang Li, originally a geophysicist, uncovered this historical event after years of research and brought it to the big screen. 导演方励是一位地球物理学者,他通过多年研究挖掘出这一历史事件并搬上银幕。 The film has performed well at the box office, grossing over 31.7 million yuan as of September 28. 影片的票房成绩表现亮眼,截至9月28日已突破3170万元。 In addition to The Sinking of Lisbon Maru, Hong Kong selected Kowloon Walled City: The Siege and Taiwan selected Old Fox to compete for the Oscars. 除《里斯本丸沉没》外,香港选送《九龙城寨之围城》,台湾则选送《老狐狸》冲奥。 The final submission deadline for the Oscars is 5 PM Eastern Time on October 2. 最终申报截止日期为美国东部时间10月2日下午5点。

3分钟
99+
1年前
EarsOnMe

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧