EP28. 我真的很担心只会一门语言的人...比担心我被AI代替更甚

蛋说蛋语

「蛋说蛋语」本期主要内容: Daniel聊了聊去年的热词“脑腐”,以及从多语者的角度,讨论了如何去“脑腐”。 时间轴: 01:11 无处不在的脑腐 04:07 解决脑腐工具1-优化输入内容 11:44 解决脑腐工具2-强化输出 19:22 解决脑腐工具3-语言切换 24:27 解决脑腐工具4-元认知与反思 参考素材: Demystifying the New Dilemma of Brain Rot in the Digital Era: A Review - PMC pmc.ncbi.nlm.nih.gov Reading on Paper Versus Screens: What’s the Difference? www.brainfacts.org The production effect is consistent over material variations: support for the distinctiveness accoun uwaterloo.ca Comparing the merits of word writing and retrieval practice for L2 vocabulary learning | Request PDF www.researchgate.net The Neuroscience Behind Writing: Handwriting vs. Typing—Who Wins the Battle? - PMC pmc.ncbi.nlm.nih.gov Neural correlates of cognitive processing in monolinguals and bilinguals - PMC pmc.ncbi.nlm.nih.gov Enhanced efficiency in the bilingual brain through the inter-hemispheric cortico-cerebellar pathway in early second language acquisition | Communications Biology www.nature.com Frontiers | Bilingualism and creativity: Benefits from cognitive inhibition and cognitive flexibility www.frontiersin.org Training in Language Switching Facilitates Bilinguals’ Monitoring and Inhibitory Control - PMC pmc.ncbi.nlm.nih.gov The case for metacognitive reflection: a theory integrative review with implications for medical education - PMC pmc.ncbi.nlm.nih.gov 关于播客的任何问题请联系[email protected] 主播视频节目请移步小红书@同传老司机蛋妞

30分钟
8k+
6个月前

EP26. 成都竟然已经国际化到能养活这么多同声传译了??

蛋说蛋语

「蛋说蛋语」本期主要内容: 本期播客是「蛋说蛋语」上线以来第一次请到嘉宾一期聊咱们的职业---在成都做同声传译。 巧的是,本期播客也是「蛋说蛋语」首次参加「成都播客」的联合企划,与其他几档播客一起,大聊特聊在成都的工作。 提到成都,可能立马能让你想到的是“休闲”、“会耍”和“烟火气”,也许还有“自媒体”和“网红”。越来越多的年轻人选择移居这个老城市,他们到底在这搞啥名堂?他们上班吗?他们有班味儿吗?他们在成都这些自由的缝隙,如何探索、体验生活?(哦,是我们!)也希望能给打算来成都“安居乐业”的朋友一些非标参考。 base在成都的10档播客参与这期企划录制,他们是: 鲸鱼赫兹、辣颗药丸、菊乐录、我下班了、别样人生、蛋说蛋语、青年度日指南、边读边吃、好点了吗,一点心事。欢迎大家在各大音频平台搜索“你在成都上什么班儿”收听。 时间轴 00:48 自我介绍 02:00 不是那么快的快问快答 14:40 三个人的相识,有俩居然不记得了 19:27 我们那五味杂陈的学生时代 30:35 高校的铁饭碗都不要,跑出来做自由职业!? 43:56 成都到底是个怎样的城市-一个冷门的角度 61:47 成都适合口译员发展吗? 68:19 我们职业生涯的至暗时刻 86:46 AI的狂潮下,口译员们何去何从 111:03 要是有人还想学口译,我们会劝退吗? 关于播客的任何问题请联系[email protected] 主播视频节目请移步小红书@同传老司机蛋妞

119分钟
99+
6个月前

EP25. 关税小史 - 一个刁钻清奇的角度

蛋说蛋语

「蛋说蛋语」本期主要内容: 1. 中文“关税”的青铜器密码 * 战国硬核免税证:鄂君启金刻有“毋征于关”,现存最早关税实物 * 周礼双拼套餐:关赋(边境税) + 市赋(交易税)= 初代关税体系 * 明朝进阶玩法:水饷(海运税) / 陆饷(陆运税) / 加增饷(走私罚款) 鄂君启金节 2. 英文术语“双面人生” a. Tariff:海盗港的遗产 * 词源:阿拉伯语ta’rif(价目通知)→西班牙Tarifa港海盗费→英国抄作业变关税 * 英法世纪误解:英语:关税(tariff) 法语:价目表(tarif)→商务合同大型翻车现场 b. Customs Duty:老钱贵族范 * 拉丁语consuetudo(习惯)→中世纪“惯例税” * 1834英国海关改革:地方乱收费升级国家法律术语 3. 欧洲语言“关税江湖” 国家术语词源梗历史骚操作一览表 意大利 dazio / tariffa 拉丁语 / datio(给钱) tariffa / 阿拉伯ta’rif 税率刻教堂墙(上帝见证) 西班牙 arancel / 阿拉伯语 / al-inzāl(落地费) 科尔多瓦骆驼队进城先交钱 法国 douane / 土耳其语 / dīwān(苏丹议事厅) 路易十四用tarif douanier打造凡尔赛带货天团 德国 Zoll / 收费站 300邦国互收过路费→1834关税同盟催生现代德国 关于播客的任何问题请联系[email protected] 主播视频节目请移步小红书@同传老司机蛋妞

13分钟
99+
7个月前

EP21. 音准不好的语言学家不是个好同传 I 【串台「无用书斋」】

蛋说蛋语

「蛋说蛋语」本期主要内容: Daniel与播客「无用书斋」的主播桃桃老师一起聊了聊语言、文化、外语学习与古典音乐,因为实在聊了太多,于是分为上下两期。本期讲了讲我们为什么对语言学习如此痴迷,以及语言学习对我们的思维有什么样的影响,下期我们还会接着聊语言与古典音乐对我们的意义,以及对声音的识别与模仿细微声音的能力是如何影响亲密关系的(你想不到的方向),希望大家能够喜欢。 时间轴: 02:14 为什么要聊语言 07:02 “高大上”的法语和“接地气”的美式英语背后的社会文化原因 12:16 古典音乐撬开了Daniel对语言好奇的大门,从小生长的方言环境则磨练了他的耳朵 18:15 老外嫌我们说英文不礼貌,可他们说中文也不礼貌啊~ 桃桃提出了关于语言表达“带宽”的概念 20:28 聊聊乔姆斯基和他所谓的“语言学习窗口期” 24:15 所谓的标准真的有必要么?非标语言本身也是美与生活 29:15 让我们稍微Diss一下处于霸权下的美式英语 38:14 多语言学习带给了我们什么:以轭式搭配为例 46:13 语言与音乐,不同语言之间音调性的差异,以及,你觉得哪种语言谁说最好听? 57:01 德语和日语相似性更多?脑洞大开的谈谈背后可能的原因 61:51 暴论时间:大胆开麦说说日韩语和汉语的关系 关于播客的任何问题请联系[email protected] 主播视频节目请移步小红书@同传老司机蛋妞

63分钟
99+
7个月前

EP20. 如果特朗普是个厨子,他会开米其林餐厅吗?

蛋说蛋语

「蛋说蛋语」本期主要内容: 1. 语言风格对决 特朗普=高热烧烤(单音节词+情绪煽动) vs 民主党=冰冷分子料理(专业术语+复杂句) 2. 病毒传播公式 Luntz定律: 口号记忆性=(简单性×情感值)/音节数 • 特朗普"Drain the swamp!"得分8.7 | 希拉里"Stronger Together"仅5.2 · 特朗普:"Drain the swamp!"(抽干沼泽,得分8.7) 分数分析: · 简单性:1-10分,基于词汇难度(参考Flesch-Kincaid可读性指数) · 情感值:1-10分,由焦点小组测试情绪波动数据(如皮肤电反应) · 音节数:实际发音音节数(美式英语发音标准) 标准化方法: Luntz团队将历史最优口号("Yes We Can!"得分9.1)设为基准值10分,其他按比例折算。 "Drain the swamp!"(特朗普) · 简单性:9分(两个单音节词,幼儿均可理解) · 情感值:9分("排干"引发破坏快感,"沼泽"隐喻腐败体系) · 音节数:3个(Drain-1, the-1, swamp-1) · 计算:(9×9)/3=27 → 标准化为8.7(满分10) "Stronger Together"(希拉里) · 简单性:7分("Stronger"含2音节,稍复杂) · 情感值:6分(积极但缺乏冲突性) · 音节数:4个(Strong-er-2, To-geth-er-2) · 计算:(7×6)/4=10.5 → 标准化为5.2 3. 精英话术致命伤 • 使用SAT词汇超20% → 低收入群体信任度暴跌41% • 案例:奥巴马医改被扭曲为"政府抢走你的医生" 4. 历史破局示范 • 罗斯福用小学词汇说透恐惧本质 • 丘吉尔"海滩作战"宣言:中学词汇造史诗 5. 民主党生死选择题 A. 加特朗普辣椒面(丧失精英基本盘) B. 研新调料(需打破"健康=难吃"认知) 关于播客的任何问题请联系[email protected] 主播视频节目请移步小红书@同传老司机蛋妞

14分钟
2k+
7个月前

EP19. 是男是女由我不由天 — 关于语言性别的快乐八卦

蛋说蛋语

「蛋说蛋语」本期主要内容: 1. 语言性别差异趣闻 太阳/月亮性别反差:德语中太阳(Sonne)为阴性,月亮(Mond)为阳性,与中文及多数欧洲语言相反,源自日耳曼神话Sol(太阳女神)和Mani(月亮男神) 特殊词性案例:德语旧称妻子"das Weib"为中性,现改为"die Frau";"桌子"在法语(la table)为阴性,德语(der Tisch)和意大利语(il tavolo)为阳性 2. 语言性别系统演化 分类体系多样性: 原始印欧语系分阴阳中三性 波兰语将阳性细分为有生命/无生命/混合 斯瓦希里语有18类,切罗基语按"可控性"分类 澳大利亚Dyirbal语分四类(男人动物/女人火水/可食用植物/其他) 英语简化史:古英语三性系统→诺曼征服后演变为自然性别体系,仅保留生物性别代词 3. 性别系统的影响 1. 认知差异:柏林大学实验显示德语使用者将钥匙(阳性)描述为"坚硬",西班牙语使用者将钥匙(阴性)描述为"精致" 2. 社会文化枷锁:西班牙语职业名词长期以阳性统称(如médico医生),近年才出现阴性形式(médica) 4. 现代语言革新 中性化趋势:芬兰语用"hän"统称所有性别,英语使用"they",西语创造"-e"中性后缀(todes) 中文演变:五四运动前无性别代词,现用TA指代未知对象 未来猜想:火星殖民可能催生新性别系统 关于播客的任何问题请联系[email protected] 主播视频节目请移步小红书@同传老司机蛋妞

12分钟
99+
8个月前

EP18. 找个外星人练口语是可以的吗?— 宇宙巴别塔崩塌实录

蛋说蛋语

「蛋说蛋语」本期主要内容: 1.感官维度鸿沟 外星语言可能基于量子纠缠、磁场变化等非声学载体,哈佛研究指出语言是生物感知器官的延伸(如螳螂虾的16种视锥细胞。) 2.AI的降维打击 MIT用AI破译线性埃兰文字,伯克利团队解析海豚语言,证明机器学习能捕捉超越人类感官的模式。 3.数学即宇宙语法 剑桥大学发现黎曼假设证明与婴儿语言习得存在拓扑同构性,SETI用高维几何过滤信号噪声。 4.危险与希望并存 2019年射电暴误译事件警示算法局限,荷兰团队用AI解码章鱼“情绪语法”展现跨物种沟通潜力。 5.认知革命临界点 乔姆斯基理论暗示:外星语言将颠覆人类对“语言”的定义,堪比相对论对物理学的冲击。 参考文献: 1. 生物学研究 1. a.论文标题:Vocal learning and syntactic structure in bottlenose dolphins 出版物:Science 年份:2017 2. 验证方式:Science官网搜索DOI:10.1126/science.aai7984 3. b.论文标题:The syntactic complexity of octopus skin patterns 出版物:Nature 年份:2021 验证方式:Nature官网检索卷号598, 页码76-81 2. 人工智能与考古学交叉研究 1. 论文标题:Neural Networks for Linear A Decipherment 出版物:arXiv预印本 年份:2020 验证方式:访问arxiv.org 3. 天体物理信号分析 1. 文献标题:FRB Signal Pattern Recognition Whitepaper 出版物:SETI Institute Technical Report 年份:2023 验证方式:SETI官网下载地址(需注册):www.seti.org 4. 认知科学研究 1. 论文标题:The cognitive origins of mathematical reasoning 出版物:Science 年份:2018 验证方式:Science官网搜索DOI:10.1126/science.aao0580 检索建议: 1. 1. 优先平台:Web of Science核心合集(覆盖SCI/SSCI期刊) Elsevier ScienceDirect(工程与生命科学领域) 2. 2. 检索技巧:使用"精确短语搜索"(加英文引号) 组合搜索项示例: ("syntactic structure" OR "pattern recognition") AND (dolphin OR octopus) 3. 3. 时效性过滤: 在数据库中选择「2015-2024」时间范围,排除早期过时研究 关于播客的任何问题请联系[email protected] 主播视频节目请移步小红书@同传老司机蛋妞

13分钟
99+
8个月前

EP17. 【妇女节特别节目】撕裂的词义:Woman为什么要翻译成女神而不是妇女?

蛋说蛋语

「蛋说蛋语」本期主要内容: 1. 词语的符号裂痕 * “妇女”与“woman”的语义变迁:中文“妇女”从清末裹脚妇人→1950年代劳动符号→当代被消费主义替换为“女神”“女王”; 英文“woman”经女权运动(如贝蒂·弗里丹《女性的奥秘》)重塑为反抗标签。 * 语言学隐喻:索绪尔的“能指”与“所指”理论揭示词义与意象的割裂。 2. 政治与消费的烙印 * 政治运动改写词义:五四运动赋予“妇女”革命性,1950年代“半边天”口号强化劳动属性; 改革开放后消费主义将“妇女”置换为“女神”,弱化政治意涵。 * 翻译的霸权与抵抗:联合国“UN Women”中文译名掩盖文化差异; 年轻人以“小姐姐”“她经济”等本土化词汇对抗语义殖民。 3. 语言创新的实验场 * 全球语言实验:英语创造“womxn”挑战性别二元; 中文行动派(如豆瓣“妇女词条编辑战”)争夺定义权。 * 艺术表达:费城涂鸦“Woman是动词,妇女是进行时”隐喻动态抗争。 4. 未被书写的生命史 * 词语背后的个体叙事:1920年读《新青年》的缠足阿婆→1978年纺织厂女工诗人→当代匿名资助乡村女童的主播; 语言战争本质是争夺被遮蔽的生命解释权。 5. 核心矛盾 * 翻译困境:跨文化词义难以对等(如“gender equality”与“性别平等”); * 代际抵抗:用暧昧修辞(如陈粒歌词)解构非黑即白的语义霸权。 关于播客的任何问题请联系[email protected] 主播视频节目请移步小红书@同传老司机蛋妞

9分钟
99+
8个月前
EarsOnMe

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧