高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源 - 节目列表

英文名著分集阅读 朱迪思·迪恩 《阿拉丁和神灯》 part4

高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

Aladdin and the Magic Lamp by Judith Dean 单词提示 1.litter 轿子 2.vizier 高官 3.majesty 陛下 原文 Chapter 4: Aladdin's Love Five years later, Aladdin had a shop in the market, and three market sellers worked for him. The sellers liked Aladdin, because he was good to them. The market children liked Aladdin too, because he gave the money when he walkedpast. Everybody liked Aladdin. Aladdin's mother never called her son a good for nothing now. They had a nice house near the gardens, and she had many beautiful things. But only Aladdin and his mother knew about the magic lamp and the genie. One day, Aladdin heard a noise in the street and stop to listen. The sultan's daughter is coming, he heard Princess Bador Al Bodour is coming, six slaves carried the princess through the streets in a litter. And the people stopped to watch. “Princess,Princess Bador Al Bodour!”, they called. Aladdin watched when the litter came past him, and he saw the princess's face. She was beautiful with big dark eyes, the most beautiful woman in Arabia. The litter went past Aladdin, but for some minutes, he did not move, then he ran home. “Mother,mother, I saw the Sultan's daughter Princess Bador Al Bodour in the street.” Aladdin's face was white. “I must have the princess for my wife.” “But Aladdin.”, his mother began. “No buts. Mother, I love the princess and I want to marry her, go to the Sultan and ask for me.” “Me,go to the Sultan's palace. Oh, no, no, no.”, Aladdin's mother said, “Listen, my son, the daughters of a sultan do not marry poor boys from the city.” “But we are not poor now, mother, and we can give the Sultan something for his daughter.” “Wait.”,Aladdin went away and got the fruit from the magic garden under the ground, now of course he knew it was not fruit, but white, red, green, and yellow jewels. “Take these jewels, mother, on a gold plate.”, he said, “And give them to the Sultan.” So the next day, Aladdin's mother carried a gold plate with many beautiful jewels on it to the Sultan's palace. She went into a long room, but when she saw the Sultan, his vizier and all his slaves, she was very afraid. So,she waited quietly in the room and spoke to nobody. In the evening, she went back home again with the jewels. Aladdin was very angry with her mother. “You must speak to the Sultan.”, he said, “I have no father to do this for me, you must help me, I must marry the princess, I love her.” So,the next day and for many days after that, Aladdin's mother went to the palace,but she was always afraid to speak. In the end the, Sultan saw her and asked his vizier, “who is that woman, why does she come to the palace every day?” The vizier spoke to Aladdin's mother, “Do you want to speak to the Sultan?” “Yes.” “Come with me,” the vizier took Aladdin's mother to the Sultan, and she put her head on the ground at his feet. “Getup, woman, why do you come here every day.”, the Sultan asked, “Speak woman.” “Your majesty.”, Aladdin's mother said quietly, “I have a son, a good young man, he is called Aladdin, he loves your daughter Princess Bador Al Bodour, he cannot sleep or eat because of her, he wants to marry her.” The Sultan laughed, “What? marry my daughter? your son?” “Your majesty, these jewels are for you from my son Aladdin.”, and Aladdin's mother put the gold plate with the jewels in front of the Sultan's feet. Everybody looked at the jewels, and the long room was suddenly very quiet, Then the Sultan spoke. “These are very beautiful jewels.”, he said, “No man in Arabia has jewels more wonderful than these, your son is a rich man, a good husband for my daughter.” The vizier did not like to hear this, because he wanted the princess to marry hisson.” “Ah your majesty.”, he said quietly in the sultan's ear, “my son is a rich man too,and gave him three months, and he can find better jewels than these.” “Very well,” said the sultan. And to Aladdin's mother, he said, “Your son must wait for three months, and then perhaps he can marry my daughter.” Aladdin'smother went home to tell Aladdin, and the vizier went away to speak to his son. And every day for two months, the vizier's son came to the Sultan, and gave him gold and jewels and many beautiful things. For two months, Aladdin waited happily. But one day, his mother came home from the market and said, “Oh, Aladdin, Aladdin,the princess is going to marry the vizier's son. I heard it in the market,everybody's talking about it.” When Aladdin heard this, he was very unhappy. “What can I do.”, he thought. He put his head in his hands and thought for a long time, and when night came, he took out the magic lamp and rubbed it. “What is your wish? Master.”, said the genie of the lamp. “Bring Princess Bador Al Bodour to me,” said Aladdin. “To hear is to obey.” Ina second, the genie was back, with the princess asleep in his arms. He put her carefully on a bed, and then the princess opened her eyes and saw Aladdin. “Who are you?”, she asked, afraid. Aladdin took her hand and looked into her eyes. “My name is Aladdin, and I love you.”, he answered, “I cannot live without you, and I want to marry you.” Bador Al Bodour saw the love in his eyes and smiled. She closed her eyes again, then the genie carried her back to the Sultan's palace. The next morning, she remembered Aladdin's eyes. “There is no love in the eyes of the vizier's son.”, she thought. “He thinks only of gold and of jewels.” So,the princess went to her father. “I do not want to marry the vizier's son.”, she said, “I want Aladdin for my husband.” The Sultan was very surprised. “What can we do?”, he said to his vizier, “My daughter wants to marry this man,Aladdin, He is a rich man, it is true, but who is he?” “Ask him.”, said the vizier quickly, “For more of those beautiful jewels on 40 gold plates and 40 slave girls with 40 slaves. Nobody is that rich.” “Very good.”, smiled the sultan and said to his slaves, “Bring Aladdin's mother tome.” When Aladdin's mother arrived, the Sultan said, “So your son wants to marry my daughter, but first he must give me 40 gold plates with jewels. Forty slave girls with forty slaves must carry the plates to me, then my daughter can be his wife.” Aladdin'smother went home and told her son and Aladdin smiled. “This was easy for the genie of the lamp, of course.” And the next day, when Aladdin went to the palace, everybody in the city came out to watch. First came 40 slave girls in dresses of gold, and every girl carried a gold plate with wonderful jewels on it. After them walked, 40 slaves in coats of gold, and last came Aladdin on a beautiful white horse. “What do you say now?”, the Sultan said quietly to the vizier when he saw all these wonderful things, “Aladdin must marry my daughter. How can I say no?” And the Sultan went to Aladdin and took his hands. “My son.”, he said, “You can marry my daughter tonight.” “Tomorrow,your Majesty.”, said Aladdin, “Because before I marry your daughter, she must have a palace, the most beautiful palace in Arabia.” The genie of the lamp worked all night, and the next morning, the Sultan saw from his window a beautiful new palace with gardens of fruit trees and flowers. “Wonderful!”,he said. “Black magic.”, said the vizier quietly. That night, Aladdin married Bador Al Bodour, and they lived happily in the new palace. 翻译 第四章:阿拉丁的爱 五年后,阿拉丁在市场上开了一家店,三个销售为他工作。 销售们喜欢阿拉丁,因为他对他们很好。 市场上的孩子们也喜欢阿拉丁,因为他走过时会把钱给阿拉丁。 大家都喜欢阿拉丁。 阿拉丁的母亲现在从来没有叫她的儿子一无是处。 他们在花园附近有一栋漂亮的房子,她有很多漂亮的东西。 但只有阿拉丁和他的母亲知道神灯和精灵。 一天,阿拉丁听到街上有动静,便停下来听。 苏丹的女儿来了,他听说巴多尔·阿尔·博杜尔公主来了,六个奴隶用轿子抬着公主穿过街道。 人们停下来观看。 “公主,巴多尔·阿尔·博杜尔公主!”他们喊道。 阿拉丁看着轿子从他身边经过,他看到了公主的脸。 她很漂亮,有一双大大的黑眼睛,是阿拉伯最漂亮的女人。 轿子从阿拉丁身边经过,但几分钟后,他一动不动,然后跑回家。 “妈妈,妈妈,我在街上看到了苏丹的女儿巴多尔·阿尔·博杜尔公主。” 阿拉丁脸色苍白。 “我必须娶公主为妻。” “但是阿拉丁。”他妈妈开始说。 “没但是。妈妈,我爱公主,我想娶她,去苏丹那里找我。” “我?去苏丹的宫殿。哦,不,不,不。”阿拉丁的母亲说,“听着,我的儿子,苏丹的女儿不会嫁给城里的穷男孩。” “但我们现在不穷了,妈妈,我们可以给苏丹一些东西给他的女儿。” “等一下。”阿拉丁走了,从地下的魔法花园里摘下了水果,现在他当然知道这不是水果,而是白色、红色、绿色和黄色的宝石。 “妈妈,把这些珠宝放在金盘子里。”他说,“把它们送给苏丹。” 于是第二天,阿拉丁的母亲带着一个金盘子,上面有许多美丽的珠宝,来到了苏丹的宫殿。 她走进一个长长的房间,但当她看到苏丹、他的大臣和所有的奴隶时,她非常害怕。 于是,她在房间里静静地等着,没有和任何人说话。 晚上,她又带着珠宝回家了。 阿拉丁对母亲非常生气。 “你必须和苏丹谈谈。”他说,“我没有父亲为我做这件事,你必须帮助我,我必须娶公主,我爱她。” 于是,第二天和之后的许多天,阿拉丁的母亲都去了皇宫,但她总是害怕说话。 最后,苏丹看到了她,问他的大臣:“那个女人是谁,为什么她每天都来皇宫?” 大臣对阿拉丁的母亲说:“你想和苏丹谈谈吗?” “是的。” “跟我来,”大臣把阿拉丁的母亲带到苏丹面前,她把头靠在他脚下的地上。 “起来,女人,你为什么每天都来这里。”苏丹问,“说吧,女人。” “陛下。”阿拉丁的母亲平静地说,“我有一个儿子,一个善良的年轻人,他叫阿拉丁,他爱你的女儿巴多尔·阿尔·博杜尔公主,因为她,他睡不着也吃不着,他想娶她。” 苏丹笑道:“什么?娶我的女儿?还是你的儿子?” “陛下,这些珠宝是我儿子阿拉丁送给您的。”阿拉丁的母亲把装有珠宝的金盘放在苏丹的脚前。 每个人都看着珠宝,长长的房间突然变得非常安静, 随后,苏丹开口了。 “这些珠宝非常漂亮。”他说,“在阿拉伯,没有人有比这些更漂亮的珠宝了,你的儿子是个有钱人,是我女儿的好丈夫。” 大臣不喜欢听到这些,因为他想让公主嫁给他的儿子。” “啊,陛下。”他在苏丹耳边轻声说,“我儿子也是个有钱人,给了他三个月的时间,他能找到比这些更好的珠宝。” “很好。”苏丹说。 他对阿拉丁的母亲说:“你的儿子必须等三个月,然后也许他可以娶我的女儿。” 阿拉丁的母亲回家告诉阿拉丁,大臣走了去和他的儿子说话。 在两个月的时间里,大臣的儿子每天都会来苏丹那里,给他金子、珠宝和许多漂亮的东西。 阿拉丁高兴地等了两个月。 但有一天,他妈妈从市场回来,说:“哦,阿拉丁,阿拉丁。公主要嫁给大臣的儿子了。我在市场上听说了,大家都在谈论这件事。” 阿拉丁听到这话,非常不高兴。 “我能做什么?”他想。 他双手抱头,想了很久,夜幕降临时,他拿出神灯,擦了擦。 “你的愿望是什么?主人。”灯的精灵说。 “把巴多尔·阿尔·博杜尔公主带到我这里来,”阿拉丁说。 “听到就是服从。” 过了一会儿,精灵回来了,公主在他怀里睡着了。 他小心翼翼地把她放在床上,然后公主睁开眼睛,看见了阿拉丁。 “你是谁?”她害怕地问。 阿拉丁握住她的手,看着她的眼睛。 “我叫阿拉丁,我爱你。”他回答说,“没有你,我活不下去,我想娶你。” 巴多尔·阿尔·博杜尔看到了他眼中的爱,笑了。 她再次闭上眼睛,然后精灵把她带回了苏丹的宫殿。 第二天早上,她想起了阿拉丁的眼睛。 “大臣的儿子眼里没有爱。”她想。“他只想着金子和珠宝。” 于是,公主去找她的父亲。 “我不想嫁给大臣的儿子。”她说,“我要阿拉丁做我的丈夫。” 苏丹非常惊讶。 “我们能做什么?”他对大臣说,“我女儿想嫁给这个人,阿拉丁,他是个有钱人,这是真的,但他是谁?” “去问他吧。”大臣赶紧说,“要更多40个金盘上的那些美丽珠宝,还有40个奴隶女孩和40个奴隶。没有人那么富有。” “很好。”苏丹微笑着对他的奴隶们说,“把阿拉丁的母亲带到我这里来。” 当阿拉丁的母亲到达时,苏丹说:“所以你的儿子想娶我的女儿,但首先他必须给我40个装有珠宝的金盘子。40个女奴和40个奴隶必须把盘子带给我,然后我的女儿就可以做他的妻子了。” 阿拉丁的母亲回家告诉儿子,阿拉丁笑了。 “当然,这对灯的精灵来说很容易。” 第二天,当阿拉丁去皇宫时,城里的每个人都出来观看。 首先来的是40个穿着金衣服的奴隶女孩,每个女孩都带着一个金盘子,上面镶嵌着精美的珠宝。 他们走了之后,40个穿着金大衣的奴隶,最后一个是阿拉丁,骑着一匹漂亮的白马。 “你现在说什么?”苏丹看到这些美妙的事情,平静地对大臣说,“阿拉丁必须娶我的女儿。我怎么能说不呢?” 苏丹走到阿拉丁跟前,握住他的手。 “我的儿子,”他说,“今晚你可以娶我的女儿。” “明天,陛下。”阿拉丁说,“因为在我娶你女儿之前,她必须有一座宫殿,阿拉伯最美丽的宫殿。” 灯的精灵整夜工作,第二天早上,苏丹从窗户看到一座美丽的新宫殿,里面有果树和鲜花的花园。 “太棒了!”他说。 “黑魔法。”大臣平静地说。 那天晚上,阿拉丁嫁给了巴多尔·阿尔·博杜尔,他们在新宫殿里幸福地生活着。

12分钟
5k+
3个月前

单词造句磨耳朵 首字母L day136(1351-1360)

高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

听前提示 一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。 二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。 三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。 Day136 1351. Line n.线;路线;界线 v.排队 I tried to call her, but the line was busy. 我试着给她打电话,但电话很忙。 I got there really early; therefore, I was first in line. 我真的很早就到达那里;因此我是第一个排队的。 I don't have the patience to wait in line for hours just to buy a ticket. 我没耐心排队等几个小时只是为了买票。 1352. Lip n.嘴唇 He licks his lips. 他舔了舔嘴唇。 She kissed him on the lips. 她吻了他的嘴唇。 1353. Liquid n.液体a.液体的,液态的 Water and oil are both liquids. 水和油都是液体。 Water is liquid. When it freezes, it becomes solid. 水是液体。当它冻结时,它会变为固体。 1354. List n.表,目录,名单 This list is updated frequently. 此列表经常更新。 Please check all the items on this list. 请检查此清单上的所有物品。 He has proposed a list of political reforms. 他提出了一份政治改革清单。 1355. Listen vi.听,倾听 I rarely listen to the radio. 我很少听广播。 Do you often listen to audio books? 你经常听有声读物吗? I often listen to the radio on the way to work. 我经常在上班的路上听广播。 1356. Liter n.公升(容量) This tank has a capacity of thirty liters. 这个水箱的容量是30升。 The average person must drink at least a liter of water every day. 普通人每天必须至少喝一升水。普通人每天必须至少喝一升水。 1357. Literature n.文学,文学作品,文献 I major in English literature. 我主修英语文学。 My favorite subject is literature. 我最喜欢的科目是文学。 1358. Little n.不多 a.小; The patient got better little. 病人一点一点地好起来。 "Does your throat hurt?". "Yes,a little." “你的喉咙疼了吗?” “是的,有点。” Don't exclude your little sister from the party. 不要把你的妹妹排除在聚会之外。 1359. Live v.生活,居住 a.生动的,直播的 I want to live on that island. 我想住在那个岛上。 We live in a beautiful port city. 我们生活在一个美丽的港口城市。 Women tend to live longer than men. 女性的寿命往往比男性长。 1360. Living a.活的,有生命的,天然的 n.生活 He's still living with his parents. 他还和父母住在一起。 I don't know what he does fora living. 我不知道他以什么为生。 A mysterious young woman is living next door. 一位神秘的年轻女子住在隔壁。

15分钟
6k+
3个月前

考试英语听力材料(高考)25 长对话

高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

2020年高考(江苏卷)英语听力 长对话(1) So,Bill. What do you usually do on the weekend? 比尔,你周末通常做什么? I often go to the movies with friends on Friday night. How about you, Sarah? 我经常在星期五晚上和朋友去看电影。你呢,莎拉? Well,I love seeing musical plays on Broadway with my friends. Have you been to any? 嗯,我喜欢和朋友们去百老汇看音乐剧。你去看过吗? Not really. I saw one when I moved to New York and another one when my parents came to visit. But not ever since. 没怎么去过。我搬到纽约时去看过一部,我的父母来看我时,我又看了一部。但从那以后就没再看过了。 2020年高考(江苏卷)英语听力 长对话(2) Hello,Helen Smith speaking, can I help you? 你好,我是海伦·史密斯,有什么事吗? Hello,this is David. Could I speak to Mike, please? 你好,我是大卫。我能和迈克通话吗? I am afraid he is not available at the moment. would you leave a message? 他现在不在,你能留个口信吗? Yes,I am calling to cancel the meeting we scheduled for this afternoon. 好的,我打电话是想取消我们原定于在今天下午召开的会议。 OK,let me take this down. Could I have your name again? 好的,我把这个记下来,能再告诉我一下你的名字吗? Certainly,it's David Stone. 当然,我叫大卫·斯通。 2020年高考(江苏卷)英语听力 长对话(3) Can I help you, sir? 先生,需要我帮忙吗? I'd like to buy a camera. 我想买一台照相机。 Right.We have ordinary cameras, movie cameras and video cameras. They are all digital. 好的,我们有普通照相机、电影摄影机和录像机,都是数码的。 Well.I am thinking of a video camera. 好的,我想买一台录像机。 Let's see. How much do you want to spend, sir? 我们来看一下。先生,您的预算是多少? Oh,I'm not really sure. What is the price? 哦,我不太确定,价格是多少? Well,that depends on the model and anything else you want to have in it. 恩,这取决于型号和你想要的功能。 I see. 我明白了。 How about this one? It has one of the new memory sticks and a protective case for filming underwater so you can take it when you go diving. 这台怎么样?它有一个新型记忆棒和一个用于水下拍摄的保护套,这样你潜水时就可以随身携带了。 It doesn't have auto-focus? 它没有自动对焦功能吗? No,it doesn't. 对,没有。 That's OK. The underwater filming is important for me, actually. How much is this? 没关系,实际上,水下拍摄对我来说很重要。这台多少钱? It costs 650 euros. 价格是650欧元。 Oh,that's a bit expensive for me. Have you got anything similar but less expensive? 哦,对我来说有点贵,有功能类似但便宜点的吗? Well,here is the sale of the week. It's excellent for the price. Only 470 euros and includes... 恩,这是本周的特价产品,物超所值,只要470欧元,功能包括… 2020年高考(江苏卷)英语听力 长对话(4) A big dog celebrates a big birthday this year. Clifford the Big Red Dog first appeared 50 years ago, along with Emily Elizabeth, the little girl who loves him. Today we have Norman Brid Well, to talk with NPR's reporter of his dog's 50th birthday. So, Norman tell us how it all started. 一只大狗在今年欢庆隆重的生日。这只叫克利福德的大红狗和爱他的小女孩艾米丽·伊丽莎白,第一次出现在50年前。今天由诺曼·布里德·威尔,和美国国家公共广播电台的记者谈论他那只大狗的50岁生日。诺曼,告诉我们一下这一切是怎么开始的。 Well,it was 1962 and I was struggling, not very successful artist in New York. My wife suggested that I try my hand in painting for children's books. So I did ten paintings and took them to publishers. I was turned down everywhere, except one publisher, where a young woman told me I wasn't very good. So if I wanted to paint for a book, I needed to write one on my own. 嗯,那是在1962年,我当时是一个在纽约努力奋斗,但不很成功的艺术家。妻子建议我试着画儿童读物。所以我画了十幅画,带到了出版社。我在各个出版商处都遭拒,只有一家没有这样做,那儿的一位年轻女士告诉我,我画得不太好。如果我想为一本书画插画,我需要自己写一本。 So you did? 于是你就这么做了? Umm,the woman pointed to a painting I'd done, about a little girl with a big red dog. And she said "maybe that's the story". And I went home. And over that weekend, I wrote the story Clifford the Big Red Dog, and was shocked when it was accepted for publication because I'd never written anything before. 嗯,那位女士指着我画的一幅画,那副画是一个小女孩和一只大红狗。她说“也许就是这个故事”。然后,我回家了。在那个周末,我写了一个《大红狗克利福德》的故事,当出版社同意出版它时,我感到震惊,因为我以前从未写过任何东西。 I see. How wonderful! 我明白了,多棒啊! Yes,it was. My wife was also at shock when she did realize it wasn't a dream. But it was just luck. 是的,是很棒。我妻子意识到这不是梦时,她也很震惊,但那只是好运气。 And that luck turned into 90 Clifford books that have sold 126 million copies in 13 languages. 这份好运气转变为克利福德的90本图画书,它已经被翻译成13种语言,售出1.26亿册。

3分钟
4k+
3个月前

英文名著分集阅读 朱迪思·迪恩 《阿拉丁和神灯》 part3

高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

Aladdin and the Magic Lamp by Judith Dean 单词提示 1.genie 精灵 2.rub 擦 原文 Chapter 3: The Ring and the Lamp “Uncle Abenaza, uncle!”, Aladdin hit the stone, but nothing moved, “Don't leave me here, please.” Aladdin put his ear to the stone, but he could hear nothing. “I am Aladdin, son of Mustafa.”, he said, and listened again, but the stone did not move. Then Aladdin began to cry. “What am I going do.”, he thought, and put his head in his hands. After a time, he began to feel hungry and took some of the fruit out of his pocket. He put some in his mouth, but he could not eat them. “These are stones, not fruit.”, he thought, “I'm going to die down here.” For three days and three nights, Aladdin sat on the stairs and waited, but no help came. On the third day, he remembered Abenaza's ring on his finger, the ring to protect him. He could not see the ring in the dark, so he put his right hand on it. Whoosh…There was a sudden noise and blue smoke came out of the ring. And then out of the smoke came a big genie. “I am here, master, I am here.”, the genie cried, “I am the slave of the ring.What is your wish?” Aladdin was very surprised and very afraid. At first, he could not speak. Then he said, “take me out of here.” “To hear is to obey.”, the genie said. And a second later, Aladdin was back on the hills under the blue sky. There was nobody there and the fire was cold and black. Happily,Aladdin began to walk home. When he got there, his mother was very happy to see him. “Oh Aladdin.”, she cried, “What happened to you and where is your uncle?” “Abenaza is not my uncle, mother, he is a magician and a bad man. He nearly killed me.” Then Aladdin told his mother all about the fire, the magic stone, and the garden under the ground. “Oh,I am very tired, mother.”, he said, “I must sleep.” Aladdin closed his eyes and slept for many hours. The next morning, he opened his eyes and said, “Mother, I'm hungry.” “My son. I'm sorry.”, she said, “We have no rice or meat in the house, we have nothing, I must sell your new coat and get some rice with the money.” Then Aladdin remembered the lamp from the garden. “Wait a minute, mother.”, he said, “take this lamp and sell that first.” “That dirty old thing”, Aladdin's mother said, “I must clean it first.” She began to rub it, and Whoosh… Noise,fire, and red smoke came from the lamp, and out of the smoke came a very big genie. “I am the slave of the lamp.”, cried the genie, “What is your wish? Mistress.” Aladdin'smother was afraid and could not speak, but Aladdin said “Bring rice and meat to us, we are hungry.” The genie went away and came back in a second with rice, meat, bread and fruit on twelve gold plates. He put the plates in front of them and went away. Aladdin and his mother, eat and eat. Then Aladdin took one of the plates to the market and sold it for two pieces of gold every day. After that, Aladdin rubbed the lamp and when the genie came, Aladdin said bring usrice and meat, and every day he sold the gold plates. Soon Aladdin and his mother were rich. 翻译 第三章: 戒指和灯 “阿贝纳扎叔叔,叔叔!”阿拉丁敲了敲石头,但什么也没动,“请不要把我留在这里。” 阿拉丁把耳朵贴在石头上,但什么也听不见。 “我是阿拉丁,穆斯塔法的儿子。”他说,又听了一遍,但石头没有动。 然后阿拉丁开始哭了。 “我该怎么办?”他想,然后双手抱头。 过了一会儿,他开始觉得饿了,从口袋里掏出一些水果。 他把一些放进嘴里,但吃不下。 “这些是石头,不是水果。”他想,“我要死在这里了。” 阿拉丁坐在楼梯上等了三天三夜,但没有人来帮忙。 第三天,他想起了阿贝纳扎戴在手指上的戒指,保护他的戒指。 他在黑暗中看不见戒指,于是把右手放在上面。 嗖……突然一声巨响,蓝烟从戒指里冒了出来。 然后,一个大精灵从烟雾中冒了出来。 “我在这里,主人,我在这里。”精灵喊道,“我是魔戒的奴隶。你的愿望是什么?” 阿拉丁既惊讶又害怕。 起初,他不能说话。 然后他说:“带我离开这里。” “听到就是服从。”精灵说。 片刻之后,阿拉丁回到了蓝天下的山丘上。 那里没有人,火又冷又黑。 幸运的是,阿拉丁开始步行回家。 当他到达那里时,他的母亲很高兴见到他。 “哦,阿拉丁。”她喊道,“你怎么了,你叔叔在哪里?” “阿贝纳扎不是我的叔叔、母亲,他是个魔法师和坏人。他差点杀了我。” 然后阿拉丁把火、魔法石和地下花园的事都告诉了妈妈。 “哦,我很累,妈妈。”他说,“我必须睡觉。” 阿拉丁闭上眼睛,睡了好几个小时。 第二天早上,他睁开眼睛说:“妈妈,我饿了。” “我的儿子,对不起。”她说,“我们家里没有米饭或肉,我们什么都没有,我必须卖掉你的新外套,用这笔钱买些米饭。” 然后阿拉丁想起了花园里的那盏灯。 “等一下,妈妈。”他说,“把这盏灯先卖掉。” “那件脏兮兮的旧东西,”阿拉丁的妈妈说,“我必须先把它打扫干净。” 她开始揉搓它,嗖… 噪音、火光和红烟从灯里冒出来,烟里冒出一个非常大的精灵。 “我是灯的奴隶。”精灵喊道,“你的愿望是什么?女主人。” 阿拉丁的妈妈很害怕,说不出话来,但阿拉丁说:“把饭和肉给我们拿来,我们饿了。” 精灵走了,一会儿就带着十二个金盘子里的米饭、肉、面包和水果回来了。 他把盘子放在他们面前,走了。 阿拉丁和他的母亲,吃啊吃啊。 然后阿拉丁把其中一个盘子带到市场上,每天卖两块金子。 在那之后,阿拉丁擦了擦灯,当精灵来的时候,阿拉丁说给我们带来米饭和肉,他每天都卖金盘。 不久,阿拉丁和他的母亲变得富有了。

5分钟
4k+
3个月前

名著阅读 17詹姆斯·库珀《最后的莫西干人》 纯享合集

付费
高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

大家好,这是分段音频的合订纯享版本,欢迎朋友们进行购买。感谢大家的支持! 购买了本单集的朋友,可以到公众号《高效英语磨耳朵》私信我获取配套的文稿及翻译。 The Last of the Mohicans by James Fenimore Cooper 00:01 Chapter I: The Two Sisters 04:20 Chapter II: Lost In The Forest 09:43 Chapter III: The Fight at Glenn's Falls 16:43 Chapter IV: I am a Huron Chief 21:31 Chapter V: Fort William Henry 26:13 Chapter VI: When Will Help Come? 31:30 Chapter VII: The Trail 34:41 Chapter VIII: The Medicine Man 38:11 Chapter IX: In the Hurons' Village 43:45 Chapter X: Th​e Bear 47:35 Chapter XI: The Old Chief 55:21 Chapter XII: The Last of the Mohicans Chapter I: The Two Sisters 第一章:两姐妹 It was the year 1757. 那是1757年。 The place was the dangerous and wild land, west of the Hudson River. 这个地方是哈德逊河以西危险而荒凉的土地。 It was the third year of the war in North America. 这是北美战争的第三年。 The war was between England and France. 这场战争发生在英国和法国之间。 Each country wanted the land for itself. 每个国家都想把土地据为己有。 Indian tribes had always lived in that land. 印第安部落一直生活在那片土地上。 In the war, some tribes were fighting for the French. 在战争中,一些部落为法国人而战。 Other tribes were fighting for the English. 其他部落正在为英国人而战。 Fort Edward was on the Hudson River. 爱德华堡位于哈德逊河畔。 General Webb was the commander of the English army at Fort Edward. 韦布将军是爱德华堡英国军队的指挥官。 He was waiting for news of General Montcalm. 他正在等待蒙特卡姆将军的消息。 Montcalm was the commander of the French army. 蒙特卡姆是法国军队的指挥官。 The news came one morning. 一天早上,消息传来了。 An Indian called Magua arrived. 一个叫马瓜的印第安人来了。 'Montcalm and the French army are coming towards Fort William Henry,' Magua told General Webb Fort. “蒙特卡姆和法国军队正在向威廉亨利堡逼近,”马瓜告诉韦布将军。 William Henry was fifteen miles away. 威廉·亨利在十五英里之外。 It was at the south end of Lake Horican. 它位于霍里干湖的南端。 'How many men has Montcalm got?' asked Webb. “蒙特卡姆有多少人?”韦布问。 'As many as the leaves on the trees,' said Magua. 'General Munro wants more soldiers at Fort William Henry.' “和树上的叶子一样多,”马瓜说。“蒙罗将军希望在威廉亨利堡有更多的士兵。” 'I will send fifteen hundred men,' said General Webb. “我会派一千五百人去,”韦布将军说。 General Munro was the commander of the English army at Fort William Henry. 蒙罗将军是威廉亨利堡英国军队的指挥官。 He had two daughters - Cora and Alice. 他有两个女儿——科拉和爱丽丝。 Cora was about twenty-three years old and Alice was eighteen. 科拉大约二十三岁,爱丽丝十八岁。 Cora had dark hair and a beautiful face. 科拉有一头黑发和一张漂亮的脸。 Alice had fair hair and blue eyes. 爱丽丝有金色头发和蓝色眼睛。 These two young women were at Fort Edward. 这两个年轻女人在爱德华堡。 But they were going to travel to Fort William Henry. 但他们要去威廉亨利堡。 They were going to meet their father. 他们要去见他们的父亲。 General Webb spoke to Cora and Alice. 韦布将军与科拉和爱丽丝进行了交谈。 'Magua knows a secret path through the forest,' said General Webb. 'He will be your guide. Magua and Major Duncan Heyward will take you to Fort William Henry.' 韦布将军说:“马瓜知道一条穿过森林的秘密小路。”他将成为你的向导。马瓜和邓肯·海沃少校会带你去威廉·亨利堡。' Major Duncan Heyward was a young English officer. 邓肯·海沃少校是一名年轻的英国军官。 He and the two young women left Fort Edward. 他和两个年轻女子离开了爱德华堡。 They rode on horses. 他们骑着马。 Magua walked in front of them. 马瓜走在他们前面。 Alice watched Magua. 爱丽丝看着马瓜。 'I don't like him, Cora,' she said. 'What do you think? Will we be safe in the forest with Magua?' “我不喜欢他,科拉,”她说。“你觉得呢?我们和马瓜在森林里安全吗?' 'We must trust Magua,' said Cora. “我们必须相信马瓜,”科拉说。 'The French know our soldiers' paths,' said Duncan. 'But Magua's path is secret.' “法国人知道我们士兵的路线,”邓肯说。“但是马瓜的路是秘密的。' He smiled at Alice, and she smiled at him. 他对爱丽丝微笑,爱丽丝也对他微笑。 Duncan Heyward was in love with Alice. 邓肯·海沃爱上了爱丽丝。 'Magua is a Huron,' said Duncan. 'But he lived with the Mohawks. The Mohawks are friends of the English. Magua came to us. Your father-' “马瓜是休伦人,”邓肯说。“但他和莫霍克人住在一起。莫霍克人是英国人的朋友。马瓜来找我们了。你爸爸——” Duncan stopped. Then he said, 'But I don't remember all the story.' 邓肯停了下来。然后他说,“但我不记得所有的故事。' Duncan knew more about Magua. 邓肯对马瓜了解得更多。 But he did not tell Cora and Alice. 但他没有告诉科拉和爱丽丝。 He did not say, 'A few years ago, your father's men beat Magua. Now Magua hates your father.' 他没有说,“几年前,你父亲的手下打败了马瓜。现在马瓜恨你爸爸。” Duncan did not want to frighten the young women. 邓肯不想吓到那些年轻女人。 So they followed Magua through the forest. 于是他们跟着马瓜穿过森林。

60分钟
1k+
3个月前

单词造句磨耳朵 首字母L day135(1341-1350)

高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

听前提示 一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。 二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。 三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。 Day135 1341. License n.许可证,执照 v.准许,认可 May I see your driver's license? 我能看看你的驾照吗? Please show me your driving license. 请出示你的驾驶执照。 1342. Lie vi.躺,平放;v.说谎 n.谎话 Why do you lie? 你为什么撒谎? It is wrong to tell a lie. 撒谎是错误的。 What he said turned out to be a lie. 他说的话竟然是个谎言。 1343. Life n.生命;一生;生活 He told me the story of his life. 他告诉我他的人生故事。 I've lived here all of my adult life. 我成年后都住在这里。 The play is based on a real-life event. 该剧是根据真实事件改编的。 1344. Lift v.升起,举起 n.电梯,上升 I cannot lift this box. 我无法提起这个箱子。 Can you give me a lift to the station? 你能送我去车站吗? He isn't strong enough to lift that box. 他不够强壮,无法举起那个箱子。 1345. Light n.光;灯v.点燃;照亮a.淡 All plants need light and water. 所有植物都需要光和水。 Switch on the light. I can't see anything. 开灯。我什么也看不见。 There is a contrast between light and dark. 明暗之间存在对比。 1346. Lightly adv.轻轻地;轻松地;容易地 I knocked lightly on the door. 我轻轻地敲了敲门。 He kissed her lightly on the cheek. 他轻轻地吻了她的脸颊。 I touched him lightly on the shoulder. 我轻轻地摸了摸他的肩膀。 1347. Like v.喜欢 prep.象;比如 a.相象的 Would you like some more cake? 你想再来点蛋糕吗? You have the freedom to go wherever you like. 你可以自由地去任何你喜欢的地方。 1348. Likely a.很可能的 ad.大概,多半 It's likely that she will succeed. 她很可能会成功。 "Is it going to rains?" "Not likely!" “会下雨吗?” “不太可能! 1349. Limit n.界限,限度v.限制,限定 Don't go over the speed limit. 不要超过速度限制。 What's the speed limit on this road? 这条路的限速是多少? 1350. Limited a.有限的,被限制的 Your time is limited. 你的时间有限。 We have limited resources. 我们的资源有限。 We're working on a limited budget. 我们的工作预算有限。

13分钟
6k+
3个月前

考试英语听力材料(高考)24 短对话

高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

2020年高考(江苏卷)英语听力 短对话 Excuse me. How can I get to the nearest supermarket? 打扰一下,怎么去最近的超市? It'son the Panes Road. Go past the post office and it's on your left. 它在潘恩斯路,走过邮局,就在你的左手边。 I don't know how you did it, Carl, but the TV works beautifully now. You should get a medal for your work. 我不知道你是怎么做到的,卡尔,但是现在电视的效果很好。你应该受到嘉奖。 It wasn't hard at all. It was much easier than preparing for the tests. 这一点也不难,比备考容易多了。 Good morning, madam. What can I do for you? 早上好,夫人。我能为您效劳吗? Well,the sleeves of this jacket are too long. Can you make them shorter? 嗯,这件夹克的袖子太长了,你能把它们改短一点吗? Let me take a look. OK, I can do it for twenty dollars. 让我看看。好的,我要收费20美元做改动。 Excuse me. Could you tell me what time Flight AF35 gets in? 抱歉,你能告诉我AF35航班几点到吗? Well,it's due in at 6: 20 p. m., but the announcement said just now that it has a thirty-minute delay because of the bad weather. 嗯,预计下午6点20分到达,但刚才通告说因为天气不好,它要晚点30分钟。 Miss Miller, could you tell me how I can improve this article? I got B plus. 米勒老师,你能告诉我如何改进这篇文章吗?我得了B+。 It's quite good, actually. The language used is good and the main points a recovered. There is just too much repetition. You could have said everything within two pages. 其实它不错,使用的语言很好,并涵盖了要点。只是有太多重复,你可以在两页纸之内写完。

2分钟
4k+
3个月前

英文名著分集阅读 朱迪思·迪恩 《阿拉丁和神灯》 part2

高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

Aladdin and the Magic Lamp by Judith Dean 单词提示 1.sultan 苏丹(某些穆斯林国家统治者的称号) 2.powder 粉末 3.Morocco 摩洛哥 原文 Chapter 2: A Walk to Nowhere Early the next morning, Abenaza arrived at Aladdin's house, and then he and Aladdin walked to the market. “First of all, we must look at coats.”, Abenaza said. Soon,Aladdin had an expensive new coat and he felt very happy. Then Abenaza and Aladdin walked through the market and looked at the shops. They drank coffee, talked to people, and had a very good dinner. It was a wonderful day for Aladdin on Friday. When the market was closed, Abenaza took Aladdin to the beautiful gardens in the city. They walked under the trees and talked about a shop for Aladdin. “You are very good to me, uncle.”, Aladdin said. Abenaza smiled, “But of course”, he said, “You are my brother's son. Now let us leave the city and go up into the hills. There is something wonderful there and you must see it.” They left the gardens, walked past the sultan's palace and out of the city, up intothe hills. They walked for a long time and Aladdin began to feel tired. “It'snot far now.”, said Abenaza, “We're going to see a beautiful garden, more beautiful than the garden of the Sultan's palace.” At last, Abenaza stopped. “Here we are.”, he said. Aladdin looked, but he could see no gardens on the hills. “Where is this garden, uncle?”, He said. “First we must make a fire.”, said Abenaza. Aladdin did not understand, but he made a fire for his uncle on the ground. Then Abenaza took some powder out of a small box and put it on the fire. He closed his eyes and said, “Abra Cadabra”. At once, the sky went dark. Black smoke came from the fire, and the ground under the fire began to open. Then the smoke went away, and in the ground, there was now a big white stone with aring in it. Aladdin was very afraid. He began to run away, but Abenaza took his arm and hit him on the head. For a minute or two, Aladdin could not speak or move, then he cried. “Why did you do that, uncle.” “You must be a man now, not a child.”, said Abenaza, “I am your father's brother,and you must obey me. Don't be afraid. In a short time, you're going to be a rich man. Now, listen carefully.” He took Aladdin's hand, “only you can move this stone, put your hand on the ring and say your name and your father's name.” Very afraid, Aladdin put his hand on the ring. It was not hot, but very cold. “I am Aladdin, son of Mustafa.”, he said. The stone moved easily, and now Aladdin could see stairs under the ground. “Go down those stairs.”, Abenaza said, “And then through four big rooms in the last room, there is a door into a garden, and under one of the trees there is alamp. You can take some fruit from the trees and but first you must find the lamp. Bring the lamp to me.” “Please come with me, uncle.”, Aladdin said. “No,only you can do this, my boy.” Abenaza took a gold ring off his finger and gave it to Aladdin. “This ring is magic and can protect you.”, he said, “Be careful and bring me the l am pquickly.” Aladdin put the ring on the little finger of his left hand and began to go down the stairs. It was dark and he was afraid, but he was more afraid of Abenaza. And Aladdin was right to be afraid, because Abenaza was not his uncle. He was a magician from Morocco, and he wanted this lamp very much. It was a magic lamp, and only a poor boy from the city could get it for him. A boy called Aladdin. Aladdin went down 100 stairs and into the first room down here. It was not dark, and he went quickly through the rooms to the door into the garden. There were trees in the garden with beautiful fruit of different colors, white, red,green, and yellow. He soon found the lamp under one of the trees. “Why does my uncle want this dirty old lamp?”, he thought. He put it in his pocket. Then he began to take fruit from the trees and to put it in every pocket of his coat. After that he went back to the stairs and began to go up. Soon he could see Abenaza and the blue sky. “Give the lamp to me!”, Abenaza said and put out his hand quickly, “Boy, the lamp.” Aladdin could not get the lamp out of his pocket because it was under the fruit. He looked at Abenaza's angry face and was afraid. “First help me out, then you can have the lamp.”, he said, “Please uncle.” “First the lamp.”, cried Abenaza, “Give me the lamp.” “No.”,Aladdin said. “You good for nothing, you dog, you and the lamp can stay down there.”, angrily Abenaza to the fire and put more powder on it. “Abra Cadabra.”, he called. The big white stone moved again and now Aladdin could not see the sky. He was in the dark under the ground and could not get out. 翻译 第二章:无处可去 第二天一大早,阿贝纳扎来到阿拉丁家,然后他和阿拉丁一起走向市场。 阿贝纳扎说:“首先,我们必须看看外套。”。 不久,阿拉丁有了一件昂贵的新外套,他感到非常高兴。 然后,阿贝纳扎和阿拉丁穿过市场,看着商店。 他们喝咖啡,与人交谈,吃了一顿丰盛的晚餐。 星期五对阿拉丁来说是美好的一天。 当市场关闭时,阿贝纳扎带阿拉丁去了城里美丽的花园。 他们走在树下,谈论着阿拉丁的商店。 “叔叔,你对我很好。”阿拉丁说。 阿贝纳扎微笑着说:“当然,你是我哥哥的儿子。现在,我们离开这座城市,上山去吧。那里有一些美妙的东西,你一定要看看。” 他们离开花园,走过苏丹的宫殿,出城,上山。 他们走了很长时间,阿拉丁开始觉得累了。 “现在不远了。”阿贝纳扎说,“我们要去看一个美丽的花园,比苏丹宫殿的花园还要漂亮。” 最后,阿贝纳扎停了下来。 “我们到了。”他说。 阿拉丁看了看,但他看不见山上的花园。 “叔叔,这个花园在哪里?”他说。 “首先,我们必须生火。”阿贝纳扎说。 阿拉丁不明白,但他在地上为叔叔生火。 然后,阿贝纳扎从一个小盒子里拿出一些粉末放在火上。 他闭上眼睛说:“阿布拉·卡达布拉。”。 天空立刻变黑了。 大火冒出黑烟,火下的地面开始裂开。 然后烟散了,地上有一块大白石头,上面有一个戒指。 阿拉丁非常害怕。 他开始逃跑,但阿贝纳扎抓住他的胳膊,打了他的头。 有一两分钟,阿拉丁无法说话或移动,然后他哭了。“你为什么那么做,叔叔。” “你现在必须成为一个男人,而不是一个孩子。”阿贝纳扎说,“我是你父亲的兄弟,你必须服从我。不要害怕。很快,你就会成为一个富人。现在,仔细听。” 他握住阿拉丁的手,“只有你能移动这块石头,把手放在戒指上,说出你的名字和你父亲的名字。” 非常害怕,阿拉丁把手放在戒指上。 天气不热,但很冷。 “我是阿拉丁,穆斯塔法的儿子。”他说。 石头很容易移动,现在阿拉丁可以看到地下的楼梯了。 “走下那些楼梯。”阿贝纳扎说,“然后穿过最后一个房间的四个大房间,有一扇门通往花园,在其中一棵树下有一盏灯。你可以从树上摘些水果,但首先你必须找到那盏灯。把灯带给我。” “叔叔,请跟我来。”阿拉丁说。 “不,只有你能做到,我的孩子。” 阿贝纳扎从手指上摘下一枚金戒指,递给阿拉丁。 “这戒指很神奇,可以保护你。”他说,“小心点,快把灯给我拿来。” 阿拉丁把戒指戴在左手的小指上,开始下楼。 天很黑,他很害怕,但他更害怕阿贝纳扎。 阿拉丁害怕是对的,因为阿贝纳扎不是他的叔叔。 他是一位来自摩洛哥的魔法师,他非常想要这盏灯。 这是一盏神灯,只有城里的一个穷孩子才能给他弄到,一个叫阿拉丁的男孩。 阿拉丁走下100级楼梯,走进楼下的第一个房间。 天还不黑,他迅速穿过房间,来到花园的门口。 花园里有树,结着不同颜色的美丽果实,白色、红色、绿色和黄色。 他很快在一棵树下找到了那盏灯。 “为什么我叔叔想要这盏脏兮兮的旧灯?”他想。 他把它放进口袋里。 然后,他开始从树上摘水果,放进外套的每个口袋里。 之后,他回到楼梯上,开始往上走。 很快,他就能看到阿贝纳扎和蓝天。 “把灯给我!”阿贝纳扎说,然后迅速伸出手来,“孩子,灯。” 阿拉丁无法从口袋里掏出那盏灯,因为它在水果下面。 他看着阿贝纳扎愤怒的脸,很害怕。 “先帮帮我,然后你就可以拿到灯了。”他说,“叔叔,求求你。” “首先是灯。”阿贝纳扎喊道,“把灯给我。” “不。”阿拉丁说。 “你一无是处,你这条狗,你和灯可以一直呆在那里。”,愤怒的阿贝纳扎把更多的粉末放在火上。 “阿布拉·卡达布拉。”他喊道。 那块白色的大石头又动了,现在阿拉丁看不见天空了。 他在地下黑暗中,无法脱身。

8分钟
5k+
3个月前

单词造句磨耳朵 首字母L day134(1331-1340)

高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

听前提示 一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。 二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。 三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。 Day 134 1331. Leg n.腿,腿部;支柱 What happened to your leg? 你的腿怎么了? I think my leg is broken. 我想我的腿断了。 1332. Legal a.法律的,法定的;合法的,正当的 Is it legal? 这合法吗? Same-sex marriage is legal here. 同性婚姻在这里是合法的。 He plans on taking legal action against the company. 他计划对该公司采取法律行动。 1333. Lend vt.借给,贷(款) Can you lend me some money? 你能借我点钱吗? Could you lend me your bicycle for a couple of days? 你能把你的自行车借给我几天吗? I can't lend you this book. 我不能把这本书借给你。 1334. Length n.长,长度;一段 What is its length? 它的长度是多少? We discussed the problem at length. 我们详细讨论了这个问题。 I carefully measured the length and width of the room. 我仔细测量了房间的长度和宽度。 1335. Less a./ad.更少的(地),更小的(地) My mother is less patient than my father. 我妈妈不如我父亲那么耐心。 The less you know about him, the less disappointed you are. 你对他的了解越少,你就越不失望。 1336. Lesson pl.课程;教训n.(功)课; Let's start with lesson 1. 让我们从第1课开始。 I learned a valuable lesson today. 今天我学到了宝贵的一课。 1337. Let v.让,允许,听任 Don't let me fall asleep. 别让我睡着了。 Don't let him spoil your evening. 别让他破坏你的夜晚。 She stepped aside to let them pass. 她走到一边让他们过去。 1338. Letter 函件;字母,文字n.信, Your letter made me happy. 你的信让我很高兴。 She read the letter aloud to us. 她大声朗读了给我们的信。 A is the first letter of the alphabet. A 是字母表的第一个字母。 1339. Level n.水平,等级a.水平的 We are on the same level. 我们处于同一个水平。 What is the level of this course? 这门课程的级别是多少? 1340. Library n.图书馆;藏书室;藏书 They have access to the library. 他们可以进入图书馆。 See you tomorrow at the library. 明天在图书馆见。 I returned the book to the library. 我把书还给图书馆了。

13分钟
5k+
4个月前

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧