004 | 我们是杀不死的女巫后代 We Are the Descendants of Witches You Could Not Burn

大波福娃 Dat Beauvoir

【聊了什么The What】 2024 年伊始,三位接受唯物主义教育的福娃聚在一起聊聊星座、迷思、现代巫术,以及玄学实践对于女性和性少数社群的重要性。我们聊了聊女巫的历史——从中世纪的迫害,到现代流行文化之中的演绎,最后落回那些发生在我们自己身上的奇妙时刻。 At the beginning of 2024, three atheist feminists gathered to chat about astrology, myths, modern witchcraft, and the significance of occult practices for women and queer communities. We delved into the history of witchcraft, from the persecution in the Middle Ages to their reinterpretation in contemporary popular culture, finally landing on the magical moments that have occurred in our own lives. 【时间轴 The When】 * 01:00 从中年女性崛起开始聊聊玄学 * 03:23 哈利波特的女巫世界对我们的影响 * 13:18 迪士尼公主还是折翼的女巫? * 19:15 中国巫师——自由职业者的巅峰? * 26:27 聊聊欧美的猎巫历史与计划生育 * 44:03 日常玄学实践:星座、八字、MBTI * 57:58 现代巫术的不同模样:做梦、泡澡、跳舞、煲汤 * 1:07:31 我们的月经故事 * 1:21:36 重新想象月经APP:身体的阴晴圆缺 * 1:25:39 科学法术之现代女巫会编程 * 01:00 Let’s about metaphysics through the rise of middle-aged women * 03:23 Lasting cultural influences of Harry Potter * 13:18 Disney princesses or queer witches? * 19:15 Chinese wizards have the best freelance gigs? * 26:27 Europe's witch-hunting history and family planning laws * 44:03 Everyday occult practices: Astrology, fortune-telling, MBTI * 57:58 Modern witchcraft is amongst us: Dreaming, bathing, dancing, soup-making * 1:07:31 Our period stories * 1:21:36 Reimagining period apps: keeping time with the moon * 1:25:39 Scientific witchcraft: Programmers as witches (...yes) 【拓展链接 The Links】 女巫之槌https://zh.wikipedia.org/zh-hant/%E5%A5%B3%E5%B7%AB%E4%B9%8B%E6%A7%8C 舞踏 https://zh.wikipedia.org/zh-hans/%E8%88%9E%E8%B8%8F 【我们是谁】 大波福娃是一档中文女权喜剧播客。我们希望用笑声对抗禁忌,用幽默消解规训。 这里聚集了一群长期在海外生活的女权主义者,我们通过嬉笑怒骂的方式观察世界,调侃父权。 我们想创造一个安全的空间,鼓励更多由女性和酷儿群体主导的对话,为宇宙指明发展的方向! “Dat Beauvoir” is a Chinese feminist comedy podcast. We aim to combat taboos with laughter and dissolve patriarchal norms with humor. Here gathers a group of diasporic feminists residing overseas. Together we observe the world, mocking male supremacy through playful banter. We want to create a safe space, encouraging more conversations led by women and LGBTQ+ communities, shedding light on the right path for the universe's future with laughter and satire! 本期我们的主播和嘉宾: * 张波儿 (she/her):一位擅长制造快乐的工业设计大波巫师 * 跑跑(they/them):工匠/小丑/人民教师/高科技亚逼(消歧义),尊重且热爱谐音梗 * 小苕 (it/its):一颗坡塔头,咖喱牛腩里的薯仔,地三鲜里的土豆 Our hosts and guests: * Boobor (she/her): One busty witch designer with a masters in the arts of manufacturing happiness! * Runrun (they/them): local shop tech / clown / adjunct / computer beep boops, pun always intended. * Shao (it/its): A potato with Chinese characteristics. Can’t be fried or smashed. 本期节目由张波儿制作,Valerie 进行音频编辑。Ruby 设计封面,跑跑制作音乐。 大波福娃是一档由百花传媒出品的播客。 This episode was produced by Boobor, edited by Valerie. Logo design by Ruby. Music produced by Runrun. Dat Beauvoir is a podcast produced by Baihua Media. 【支持我们】 如果喜欢这期节目并希望支持我们将节目继续做下去: 众筹平台链接: * Patreon https://www.patreon.com/datbeauvoir * 爱发电 https://afdian.net/a/datbeauvoir 合作投稿邮箱:[email protected] Support on Patreon | 爱发电上赞助

91分钟
1k+
1年前

003|垫底俱乐部:一场酣畅淋漓的Y2K校园“发烧梦” A Gen Z High School Fever Dream

大波福娃 Dat Beauvoir

【聊了什么The What】 有人说Bottoms 垫底俱乐部是一部高校性转版的《搏击俱乐部》,但其实远远不止如此。它荒诞离奇,充满暴力和一些隐藏的不算太深的讽刺和哲思,是适合我们这个时代的美国高校喜剧电影。 故事围绕着Josie和PJ这一对好友展开,她们是这所美国高中食物链的底层,不只是因为她们是拉拉,而是用她们自己的话来说:“gay,ugly and untalented”。在高三毕业前的最后一年这对好友决心突破自己,互为僚机泡到全校最受欢迎的拉拉队队员,而她们达成目标的方式就是阴差阳错组建了这个高中第一个女子搏击俱乐部。 Some say "Bottoms" is a high-school-themed, gender-flipped version of "Fight Club," but it's far more than that. It's a bizarre and whimsical journey, filled with violence and some blazen satire and not-so-subtle philosophical musings— a perfect update of the high school comedy genre fit for our times. The story revolves around Josie and PJ, a dynamic duo situated at the bottom rung of the American high school social ladder. Their struggles extend beyond being lesbians; in their own words, they're "gay, ugly, and untalented." In their final year before graduating high school, this determined pair sets out to break free from their constraints to date the two most popular cheerleaders in the school. Their unconventional method? Accidentally forming the first all-female fight club in the high school. 【时间轴 The When】 * 00:00 对电影的初印象:高校性转版的《搏击俱乐部》? * 10:46 电影里的主要女性角色 * 33:51 时空错乱美学:Y2K的视觉叠加在2023年的观念上 * 43:30 美国高校电影和我们的酷儿启蒙 * 54:48 为什么这部电影里的暴力如此令人心旷神怡(?) * 01:15:54 这个电影吃了几个性别研究博士生? * 01:32:58 今夏其他破破烂烂间歇发疯但是歌颂暖心女性友谊的喜剧电影 * 00:00 Initial Impressions of the Movie: A Gender-Swap High School Version of "Fight Club"? * 10:46 Deep dive on our favorite characters * 33:51 Aesthetic of Temporal Disarray: Y2K Visuals Superimposed on 2023 Concepts * 43:30 American High School Movies and Our Queer Enlightenment * 54:48 Why the Violence in This Movie is So Delightfully Liberating (?) * 01:15:54 This Film is a Gender Studies Love Fest * 01:32:58 Other Ragged, Intermittently Insane, Yet Heartwarming Comedies Celebrating Female Friendship This Summer 【拓展链接 The Links】 ‘Bottoms’ Review: Physical Education Getting So High That You Think You’re Going to Die - Ayo Edebiri - Taking the Stage Sabrina Wu - Hot Girl Impression 【我们是谁】 大波福娃是一档中文女权喜剧播客。我们希望用笑声对抗禁忌,用幽默消解规训。 这里聚集了一群长期在海外生活的女权主义者,我们通过嬉笑怒骂的方式观察世界,调侃父权。 我们想创造一个安全的空间,鼓励更多由女性和酷儿群体主导的对话,为宇宙指明发展的方向! Who We Are “Dat Beauvoir” is a Chinese feminist comedy podcast. We aim to combat taboos with laughter and dissolve patriarchal norms with humor. Here gathers a group of diasporic feminists residing overseas. Together we observe the world, mocking male supremacy through playful banter. We want to create a safe space, encouraging more conversations led by women and LGBTQ+ communities, shedding light on the right path for the universe's future with laughter and satire! 本期我们的主播和嘉宾: * 桃子(she/her):一个还没出道就隐退了的业余脱口秀演员,精通捆粽子和翻花绳 * 跑跑(they/them):工匠/小丑/人民教师/高科技亚逼(消歧义),尊重且热爱谐音梗,老龄 Z 世代。 * 小苕 (it/its):一颗零零后坡塔头,咖喱牛腩里的薯仔,地三鲜里的土豆 * Nancy (she/her):惨惨的博士僧,是一个older millennial中年人 * 小蓝 (she/her):来自隔壁疲惫娇娃的另一个older millennial Our hosts and guests: * Sis Peach (she/her): I have a Golden retriever, a plush dog with an imaginary ESA vest. * Runrun (they/them): local shop tech / clown / adjunct / computer beep boops, pun always intended. * Shao (it/its): A potato with Chinese characteristics. Can’t be fried or smashed. * Nancy (she/her): a struggling PhD, older millennial * Lil Blu (she/her):another older millennial from a podcast nextdoor 本期节目由小蓝制作,Ruby Yang设计封面,Valere Chen进行音频编辑。 大波福娃是一档由百花传媒出品的播客。 This episode was produced by Xiao Lan, Ruby Yang designed the logo. Valere Chen edited the episode. Dat Beauvoir is a podcast produced by Baihua Media. 【支持我们】 如果喜欢这期节目并希望支持我们将节目继续做下去: 众筹平台链接: * Patreon https://www.patreon.com/datbeauvoir * 爱发电 https://afdian.net/a/datbeauvoir 合作投稿邮箱:[email protected] Support on Patreon | 爱发电上赞助

98分钟
1k+
1年前

001 |女的为什么要做喜剧 Holding Space for Women in Comedy

大波福娃 Dat Beauvoir

【我们是谁】 大波福娃是一档中文女权喜剧播客。我们希望用笑声对抗禁忌,用幽默消解规训。 这里聚集了一群长期在海外生活的女权主义者,我们通过嬉笑怒骂的方式观察世界,调侃父权。 我们想创造一个安全的空间,鼓励更多由女性和酷儿群体主导的对话,为宇宙指明发展的方向! “Dat Beauvoir” is a Chinese feminist comedy podcast. We aim to combat taboos with laughter and dissolve patriarchal norms with humor. Here gathers a group of diasporic feminists residing overseas. Together we observe the world, mocking male supremacy through playful banter. We want to create a safe space, encouraging more conversations led by women and LGBTQ+ communities, shedding light on the right path for the universe's future with laughter and satire! 本期我们的主播和嘉宾: 潘一(she/her):新闻与纪录片工作者,东北话十级 桃子(she/her):一个还没出道就隐退了的业余脱口秀演员,精通捆粽子和翻花绳 跑跑(they/them):工匠/小丑/人民教师/高科技亚逼(消歧义),尊重且热爱谐音梗 小苕 (it/its):一颗坡塔头,咖喱牛腩里的薯仔,地三鲜里的土豆 张波儿 (she/her):一位擅长制造快乐的工业设计大波巫师 Our hosts and guests: Pan Yi (she/her): Fake-news producer by day. Doc filmmaker by night. Full-time granola person. Sis Peach (She/her): I have a Golden retriever, a plush dog with an imaginary ESA vest. Runrun (they/them): local shop tech / clown / adjunct / computer beep boops, pun always intended. Shao (it/its): A potato with Chinese characteristics. Can’t be fried or smashed. Boobor (she/her): One busty witch designer with a masters in the arts of manufacturing happiness! 【聊了什么The What】 一群女的/酷儿凑在一起会发生怎样的化学反应? 磨了三个月的大波福娃终于和大家见面了!我们是一群热爱喜剧的女权主义者。本期我们讨论了女权主义和喜剧表演形式的交叉性,我们分析了现有公众视野中出现的女性喜剧表演者,以及她们的作品。我们通过分享自己的经历和思考,鼓励更多的女性及性少数群体勇敢发声,挑战由男性构建起的语言框架。 When a group of women and queers come together, what kind of chemical reaction takes place? After three months of grinding, the Dat Beauvoir finally made our debut! We are a bunch of feminist comedy enthusiasts. In this episode, we delve into the intersectionality of feminism and comedic performance, analyzing existing female comedians in the public eye and their works. By sharing our own experiences and thoughts, we encourage more women and sexual minorities to bravely voice their opinions, challenging the language frameworks constructed by men. 【时间轴 The When】 * 0:55 大波福娃是谁? * 2:32 幽默是一种力量,也是我们对抗世界的武器 * 7:30 饭局上的男人霸麦一整晚,我们却只能陪笑? * 10:05 反弹!只要有幽默护体,你就伤不了我 * 13:45 女权意识大觉醒——人之初,女本权 * 24:22 什么?女权主义者竟在我身边!什么?女权主义者竟是我自己! * 28:00 男人是我们的灵感慕斯,又好吃又好玩 * 33:56 骂男人带动公共讨论,大骂带动小骂,先骂带动后骂 * 36:38 主流喜剧行业中,女性从业者的边缘化与样板化 * 42:02 女性做喜剧远不是只有“搞笑女”这一条路 * 48:10 喜剧是做女权的媒介——良性侵犯 * 52:12 用喜剧消化和理解自己的伤痛经历 * 55:35 女的搞喜剧的宗旨:不要内耗自己,要去外耗他人 * 57:06 大波福娃与你同在 * 1:01:56 女的时间! * 0:55 Who are we? * 2:32 Humor is our weapon against the world * 7:30 Men dominate conversations at dinner parties; do we have to just smile along? * 10:05 Bounce back! Humor as armor * 13:45 The awakening of feminist ideas — Humans are born feminists * 24:22 What? Feminists are around me! What? Feminist is myself! * 28:00 Men are our inspirational “mousse” —delicious and fun. * 33:56 Criticizing men sparks public discourse * 36:38 The marginalization and tokenization of female comedians in the mainstream comedy industry * 42:02 Women in comedy can do more than giggling * 48:10 Comedy as a medium for feminism — a benign violation * 52:12 Using comedy to digest and understand personal trauma * 55:35 Rule #1 for female comedians: don't internalize our stress, “externalize” to others * 57:06 Dat Beauvoir is with you * 1:01:56 “Women of the hour!” 【拓展链接 The Links】 Hannah Gadsby: Nanette | Official Trailer | Netflix Mae Martin: SAP | Official Trailer | Netflix An existentialist account of the role of humor against oppression What makes things funny 本期节目由潘一制作,Ruby设计封面,潘一进行音频编辑。 大波福娃是一档由百花传媒出品的播客。 This episode was produced by Pan Yi, Ruby designed the logo. Pan Yi edited the episode. Dat Beauvoir is a podcast produced by Baihua Media. 【支持我们】 如果喜欢这期节目并希望支持我们将节目继续做下去: 众筹平台链接: * Patreon * 爱发电 合作投稿邮箱:[email protected] Support on Patreon | 爱发电上赞助

64分钟
99+
1年前
EarsOnMe

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧