单词造句磨耳朵 首字母G day106(1051-1060)

听前提示 一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。 二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。 三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。 Day106 1051. Gradually adv.逐渐地,逐步地 Things gradually improved. 情况逐渐改善。 It's gradually getting colder. 天气逐渐变冷了。 The population gradually increased. 人口逐渐增加。 1052. Grammar n.语法,语法书 I'm not good at English grammar. 我不擅长英语语法。 In real conversation, there is no time to think about grammar rules. 在真实的对话中,没有时间去思考语法规则。 1053. Grand a.盛大的,豪华的;重大的,主要的 To our surprise, he won the grand prize. 令我们惊讶的是,他赢得了大奖。 The hotel had a grand opening last month. 该酒店上个月盛大开业。 1054. Grandchild n.孙子;孙女;外孙;外孙女 He showed me the book he bought for his grandchild. 他给我看了他为孙子买的那本书。 1055. Grandfather n.祖父;始祖 She was educated by her grandfather. 她是由祖父教育的。 My grandfather is very hard to please. 我的祖父很难取悦。 My grandfather gave me a birthday present. 我爷爷送给了我一件生日礼物。 1056. Grandmother n.祖母,外祖母 My grandmother was a farmer. 我的祖母是个农民。 His grandmother looks healthy. 他的祖母看起来很健康。 His grandmother fell and broke her hip. 他的祖母摔倒摔断了臀部。 1057. Grandparents n.祖父母;外祖父母 That house belongs to my grandparents. 那所房子属于我的祖父母。 I'm going to visit my grandparents on next Sunday. 下周日我要去看望我的祖父母。 1058. Grass n.草,草地 Please keep off the grass! 请远离草地! The rabbit is chewing grass. 兔子在嚼草。 My dog often lies on the grass. 我的狗经常躺在草地上。 1059. Grateful a.感激的;感谢的 I'm very grateful for your help. 我非常感谢你的帮助。 Be grateful for what you have and stop complaining. 感谢你所拥有的东西,别再抱怨了。 1060. Grave n.坟墓 a.严肃的,庄重的 You are digging your own grave. 你在自掘坟墓。 We went to the cemetery to visit my aunt's grave. 我们去墓地探望我姑姑的坟墓。

13分钟
5k+
1个月前

考级英语听力材料(专四)41 对话

2018年英语专业四级听力 对话1 Conversation One 对话1 Questions 1 to 5 are based on Conversation One. 根据对话1回答第一题到第五题。 Hi,Bob. You speak very good Chinese. 嗨,鲍勃。你的中文讲得很好。 Not really, Mary. I just know a little. Actually, not being able to speak a foreign language is a bit of a British trait or a particularly British characteristic. The British are generally considered to be lazy linguists. We just don't bother to learn another language. 不,玛丽。我只会一点点。事实上,不会说外语是英国人的一个特点,或者是英国人的一个特别的特点。英国人通常被认为在学习外语方面比较懒惰。我们只是不想去学另一种语言。 I guess the main reason is that when you travel around the world, you find that English is spoken almost everywhere. 我想主要原因是你到世界的其他地方,会发现几乎所有的地方都说英语。 Yes,yes. We get by. We survive on just using our mother language. 是的,是的。我们勉强能对付过去。我们仅靠母语就生存。 But you seem to love learning languages a lot. How many foreign languages can you speak? 但是你似乎很喜欢学习语言,你能说多少种外语? Not that many. A bit of German, some French, Polish a little, Chinese of course, a bit of Japanese. That's about it. 不是很多。一点德语,一点法语,一点波兰语,当然还有汉语,一点日语。仅此而已。 I'm impressed. Well, what is the second most-spoken language in England? Is it Chinese? 真惊人啊。那么,英国第二大语言是什么呢?是中文吗? No, I don't think so. 不,我觉得不是。 Then,that must be French. 那一定是法语。 No.According to the recent census, 104 different languages are spoken in the UK and Polish is the second most spoken language, followed by Punjabi and Urdu. 不。根据最近的普查,英国有104种不同的语言,波兰语是第二大语言,其次是旁遮普语和乌尔都语。 Then,do you have to learn a foreign language in school? 那么,你在学校必须学外语吗? No,it's not compulsory. But recently a campaign was launched to encourage everyone in the UK to learn at least 1,000 words of another language. It hopes to help Britain increase international trade. 不,不是强制性的。但最近发起了一项运动,鼓励英国人学习至少1000个外语单词,以期帮助英国增加国际贸易。 1,000 words? 1000个词? Yes.It's called the 1,000 Words Campaign because it says a vocabulary of 1,000 words would allow a speaker to hold a simple conversation. 是的。它被称为“干词运动”,因为这个运动称掌握1000词可以与人进行简单的对话。 That sounds like a good idea. 听起来是个好主意。 Yes.It gives you self-satisfaction and self-esteem if you can speak another language when you're travelling. And I think it also gives you an edge in a lot of different areas in the workplace. You feel good about learning a new skill and you feel good about yourself, and it boosts your confidence. Imagine going on a holiday to Spain and being able to speak to the locals. 是的。如果你在旅行时会说一门外语,这会带给你自我满足和自尊。而且我认为它也让你在工作中的很多不同领域都有优势。学习一项新技能感觉很好,你自己也会很开心,这能增强你的信心。想象一下去西班牙度假,你可以和当地人交谈。 Of course it does make one feel good. 当然会让人感觉很好。 And there are also the economic benefits of speaking another language. It gives you an advantage, especially if you are dealing with foreign companies. 说外语也有经济上的好处。这是你的一个优势,尤其是当你和外国公司打交道的时候。 Yes.It also shows politeness and respect for other people by showing you have made an effort. 是的。它也说明你很努力,表现了你的礼貌和对他人的尊重。 You're right. Mm, I'm afraid I must get going now. I'll have my Chinese class at 10 o'clock. 你说的对。嗯,恐怕我得走了。我10点要上中文课。 Oh, I have a class at 10 as well. OK, see you later. 哦,我10点也有一节课。好吧,再见。 See you. 再见。 Questions 1 to 5 are based on Conversation One. 根据对话1回答第一题到第五题。 1.According to the man, what is a British characteristic? 问题1.根据男士的说法,英国人的特点是什么? 2.What is the second most-spoken language in the UK? 问题2.在英国,第二大语言是什么? 3.Why was the 1,000 Words Campaign launched? 问题3.为什么要发起“干词行动”? 4.According to the man, which is not considered an advantage of learning a foreign language? 问题4.根据男士的说法,哪一项不属于学习外语的优势? 5.What's the most probable relationship between the man and the woman? 问题5.对话中两个人最可能是什么关系?

4分钟
3k+
1个月前

英文名著分集阅读 詹姆斯·库珀《最后的莫希干人》 part3

The Last of the Mohicans by James Fenimore Cooper 词汇提示 1.bullets 子弹 2.guards 卫兵 3.prisoners 囚犯 原文 Chapter III: The Fight at Glenn's Falls Hawk-eye woke Duncan early the next morning. 'We must go,' he said. 'I will get the canoe. Wake Miss Cora and Miss Alice. But do not make any noise.' Duncan went to the back of the cave. 'Cora. Alice,' he said quietly. 'Wake up.' Suddenly there were shouts and cries outside. Duncan ran to the front of the cave. The sound of guns came from the forest. There were many Indians on the other side of the river. 'Hurons!' thought Duncan. Then Duncan saw Hawk-eye. The scout was shooting from the flat rock. Duncan saw a Huron fall into the rushing water. Then the other Hurons ran back into the forest. Hawk-eye came back into the cave. 'They have gone,' he said. 'Will they come back?' asked Duncan. 'Yes, they will come back,' replied Hawk-eye. 'Miss Cora and Miss Alice must stay herein the cave. We will go to the rocks and wait for the Hurons.' Duncan,Hawk-eye, Uncas and Chingachgook sat with their guns. They sat behind some rocks near the waterfall. They waited. Minutes passed. Then an hour passed. Suddenly they heard the wild cries of the Hurons again. Four Indians ran across the flat rock towards the cave. Chingachgook and Uncas fired their guns. The first two Hurons fell to the ground. The third Huron jumped on Hawk-eye. Each man had a knife. But Hawk-eye was stronger than the Huron. He killed the Huron with his knife. The fourth Huron fought with Duncan. Uncas ran to help the officer. The young Mohican killed the Huron. Then Uncas and Duncan ran back to the rocks. The Huron son the other side of the river started to shoot again. And Chingachgook shot at them. The shooting went on and on. Rocks and trees near the cave were broken in a hundred places. ButHawk-eye and his friends were not hurt. And Cora and Alice ,were safe in the cave. Hawk-eye saw a Huron in a tree on the other side of the river. The scout lifted his long gun and fired. There was a cry and the Indian fell from the tree. 'I have no more bullets,' said Hawk-eye. 'Uncas! Go to the canoe. There are some bullets in the canoe.' Uncas ran quickly across the flat rock. But he was too late. A Huron was pushing the canoe across the river! Duncan,Hawk-eye and the two Mohicans went back to the cave. 'What can we do now?' asked Duncan. Hawk-eye thought for a few minutes. 'There will be guards on the paths,' he said. 'The Hurons will watch every path. We must swim. We must jump into the river. The rushing water will take us past the Hurons.' The scout looked at Cora and Alice. 'We cannot swim,' said Cora. 'Alice and I will stay here. Go to General Munro at Fort William Henry. General Munro must send soldiers.' Chingachgook, Uncas and Hawk-eye talked quietly together. Then Chingachgook ran out of the cave and jumped into the river. A moment later, Hawk-eye put down his long gun and followed Cora looked at Uncas. 'Go with them,' she said. 'I will stay,' said the young Mohican. 'No!' said Cora. 'Please, Uncas. Go with them!' Uncas was unhappy. But he jumped into the water too. Cora looked at Duncan. 'I am going to stay,' said Duncan. He looked at Alice. 'I cannot leave you.' There were shouts and cries from the Hurons on the flat rock. Duncan looked out of the cave. The Hurons were looking behind the rocks near the waterfall. 'They are looking for us,' thought Duncan. He went quickly back into the cave. 'Our friends will bring help soon,' he said to Cora and Alice. Cora was afraid. Her face was white. She cried out. Duncan turned and he saw the terrible face of Magua! 'Where are the Mohicans?' asked Magua. 'Where is the scout, Hawk-eye – The Long Gun?' Suddenly,the cave was full of Hurons. One of them picked up Hawk-eye's gun. 'They have gone,' said Duncan. 'They will bring help soon.' The Hurons were angry. They were going to kill their prisoners. But Magua spoke to them, quickly and quietly. Then the Hurons took Duncan, Cora and Alice to the flat rock. One of the Hurons brought the canoe. 'Get into the canoe!' Magua said. Duncan and the sisters got into the canoe. Magua and the Hurons took them across the river. The prisoners got out of the canoe on the other side of the river. Magua and five Hurons stayed with them. The other Hurons walked away into the forest. 翻译 第三章:格伦瀑布之战 第二天一早,鹰眼叫醒了邓肯。 “我们得走了,”他说。“我去拿独木舟。叫醒科拉小姐和爱丽丝小姐。但是不要出声。” 邓肯走到山洞的后面。 “科拉。爱丽丝,”他平静地说。“醒来”。 突然,外面响起了喊叫声。 邓肯跑到山洞前面。 枪声从森林里传来。 河的对岸有许多印第安人。 “休伦人!”邓肯想。 然后邓肯看到了鹰眼。 侦察兵正从平坦的岩石上射击。 邓肯看到一个休伦人掉进了湍急的水中。 然后其他休伦人跑回了森林。 鹰眼回到了山洞里。 “他们走了,”他说。 “他们会回来吗?”邓肯问。 “是的,他们会回来的。”鹰眼回答。“科拉小姐和爱丽丝小姐必须呆在洞里。我们要到岩石那里去,等候休伦人。” 邓肯、鹰眼、乌卡斯和钦加古拿着枪坐在那里。 他们坐在瀑布附近的岩石后面。 他们等待着。几分钟过去了。然后一个小时过去了。 突然,他们又听到休伦人的狂叫。 四个印第安人穿过平坦的岩石朝山洞跑去。 钦加古和昂卡斯开了枪。 头两个休伦人倒在地上。 第三个休伦人跳上了鹰眼。 每个人都有一把刀。 但鹰眼比休伦人强壮。 他用刀杀了休伦人。 第四个休伦人和邓肯打架。 乌卡斯跑过去帮助长官。 年轻的莫希干人杀了休伦人。 然后,恩卡斯和邓肯跑回岩石旁。 河对岸的休伦人又开始射击了。 钦加古朝他们开枪。 枪声不停地响着。 洞穴附近的岩石和树木有一百处被破坏。 但是鹰眼和他的朋友们没有受伤。 科拉和爱丽丝在山洞里很安全。 鹰眼在河对岸的一棵树上看到一个休伦人。 侦察员举起长枪开了枪。 一声喊叫,印第安人从树上摔了下来。 “我没有子弹了。”鹰眼说。“乌卡斯!到独木舟那儿去。独木舟里有些子弹。” 乌卡斯飞快地跑过平坦的岩石。 但是他来得太晚了。 一个休伦人正推着独木舟过河! 邓肯、鹰眼和两个莫希干人回到了山洞。 “我们现在该怎么办呢?”邓肯问。 鹰眼想了几分钟。 “路上会有警卫,”他说。“休伦人会监视每一条路。我们必须游泳。我们必须跳进河里。急流必带我们经过休伦人。” 侦察员看了看科拉和爱丽丝。 “我们不会游泳,”科拉说。“爱丽丝和我将留在这里。去找威廉·亨利堡的门罗将军。门罗将军必须派士兵来。” 钦加古、乌卡斯和鹰眼静静地在一起交谈。 然后,钦加古跑出洞穴,跳进河里。 过了一会儿,鹰眼放下他的长枪,跟着科拉。 “跟他们去吧,”她说。 “我要留下来,”年轻的莫希干人说。 “不!”科拉说。“求求了,乌卡斯。跟他们走吧!” 乌卡斯很不高兴。但是他也跳进了水里。 科拉看着邓肯。 “我要留下来,”邓肯说。 他看着爱丽丝。“我不能离开你。” 休伦人在平坦的岩石上叫喊着。 邓肯向洞外望去。 休伦人正在瀑布附近的岩石后面张望。 “他们在找我们,”邓肯想。 他迅速回到山洞里。 “我们的朋友很快就会来帮忙的。”他对科拉和爱丽丝说。 科拉很害怕。她脸色苍白。她大声叫道。 邓肯转过身,看到了马瓜可怕的脸! “莫希干人在哪儿?”玛瓜问。“侦察员在哪儿,鹰眼——长枪?” 突然,洞穴里挤满了休伦人。 其中一个拿起了鹰眼的枪。 “他们走了,”邓肯说。“他们很快就会带来帮助。” 休伦人很生气。 他们要杀死他们的囚犯。 但马瓜对他们说话,又快又轻。 然后休伦一家把邓肯、科拉和爱丽丝带到那块平坦的岩石上。 一个休伦人带来了独木舟。 “上独木舟去!”马瓜说。 邓肯和姐妹们上了独木舟。 马瓜和休伦人带他们过河。 囚犯们在河的另一边下了独木舟。 马瓜和五个休伦人与他们同住。 其他休伦人走到森林里去了。

7分钟
4k+
1个月前

名著阅读 13加斯顿·勒鲁《歌剧魅影》纯享合集

付费

大家好,这是分段音频的合订纯享版本,欢迎朋友们进行购买。感谢大家的支持! 购买了本单集的朋友,可以到公众号《高效英语磨耳朵》私信我获取配套的文稿及翻译。 加斯顿·勒鲁《歌剧魅影》 00:00 Story Back​ground 01:35 Chapter 1: The dancers 07:00 Chapter 2: The directors of the Opera House 11:19 Chapter 3: Christine Daae 17:59 Cha​pter 4: The Phantom is angry 23:32 Chapter 5: A letter for Raoul 28:46 Chapter 6: La Carlotta sings Margarita 34:19 Chapter 7: My angel of music 43:24 Chapter 8: Where is Christine Daae? 48:49 Chapter 9: The house on the lake 56:38 Chapter 10: Madame Gigy visits the Persian Story Background The Opera House in Paris is a very famous and beautiful building. 巴黎的歌剧院是一座非常著名和美丽的建筑。 It is the biggest Opera House in the world. 它是世界上最大的歌剧院。 Work on the building began in 1861 finished in 1875 and cost 47 million francs. 该建筑始建于1861年,于1875年完工,耗资4700万法郎。 It has 17 floors 10 above the ground, and 7 under the ground. 它有17层,地上10层,地下7层。 Behind and under the stage, there are stairs and passages and many many rooms. Dressing rooms for the singers and the dancers, rooms for the stage workers, the opera dresses and shoes. 舞台后面和下面有楼梯、通道和许多房间。歌手和舞者的更衣室,舞台工作人员的房间,歌剧服装和鞋子。 There are more than 2500 doors in the building. 大楼里有2500多扇门。 You can walk for hours and never see daylight under the Paris Opera House. 你可以在巴黎歌剧院下步行数小时,却永远看不到日光。 And the Opera House has a ghost, a phantom, a man in black clothes. 歌剧院有一个鬼魂,一个幽灵,一个黑衣人。 He is a body without a head or a head without a body. 他是一个没有头的身体,或者一个没有身体的头。 He has a yellow face. 他有一张黄色的脸。 He has no nose. 他没有鼻子。 He has black holes for eyes. 他的眼睛有黑洞。 This is the true story of the Phantom of the Opera. 这是歌剧魅影的真实故事。 It begins one day in 1880 in the dancer's dressing room. 故事始于1880年的一天,在舞者的更衣室里。 Chapter 1: The dancers "Quick, quick, close the door. It's him." Annie Sorelli ran into the dressing room, a face white. “快,快,把门关上。是他。”安妮·索雷利脸色苍白地跑进更衣室。 One of the girls ran and close the door. 其中一个女孩跑过去关上门。 And then they all turned to Annie Sorelli. 然后他们都转向安妮·索雷利。 "Who? Where? What's the matter?" They cried. “谁?在哪里?怎么了?”他们喊道。 "It's the ghost" Annie said. “是鬼,”安妮说。 "In the passage, I saw him. He came through the wall in front of me! And ... and I saw his face!" “在过道里,我看见了他。他从我面前的墙上钻了出来!然后……我看到了他的脸!” Most of the girls were afraid, but one of them, at all girl with black hair laughed. 大多数女孩都很害怕,但其中一个黑发女孩笑了。 "Pooh!" she said. "Everybody says they see the Opera ghost, but there isn't really a ghost. You saw a shadow on the wall". “呸!”她说。“每个人都说他们看到了歌剧院的鬼魂,但实际上并没有鬼魂。你看到墙上有个影子”。 But, she did not open the door or look into the passage. 但是,她没有开门,也没有朝过道里看。 "Lots of people see him," a second girl said. "Joseph Buquet saw him two days ago. Don't you remember?" “很多人都看到他了,”第二个女孩说。“约瑟夫·布凯两天前见过他。你不记得了吗?” Then all the girls began to talk at once. 然后,所有的女孩立刻开始说话。 "Joseph says the ghost is tall, and he wears a black evening coat". “约瑟夫说鬼魂很高,他穿着黑色晚礼服”。 "He has the head of a dead man, with a yellow face and no nose.…." “他有一个死人的头,黄色的脸,没有鼻子……” "... And no eyes - only black holes!". “……没有眼睛,只有黑洞!”。 Then, little Meg Giry spoke for the first time. 然后,小梅格·吉丽第一次开口了。 "Don't talk about him. He doesn't like it. My mother told me." “别提他。他不喜欢。我妈妈告诉我的。” "Your mother?" The girl with black hair said. "What does your mother know about the ghost?" “你妈妈?”黑发女孩说。“你妈妈对鬼了解多少?” "She says that Joseph Buquet is a fool. The ghost doesn't like people talking about him, and one day Joseph Buquet is going to be sorry, very sorry." “她说约瑟夫·布凯是个傻瓜。鬼魂不喜欢人们谈论他,有一天约瑟夫·布凯会后悔的,非常后悔。” "But what does your mother know? Tell us tell us" All the girls cried. “但是你妈妈知道什么?告诉我们,告诉我们。”所有的女孩都哭了。 "Oh dear!", said Meg. "But please don't say a word to anyone. You know my mother is the doorkeeper for some of the boxes in the Opera House. Well, Box 5 is the ghost's box! He watches the Operas from that box, and sometimes he leaves flowers for my mother!" “哦,天哪!”梅格说。“但请不要对任何人说一句话。你知道我妈妈是歌剧院一些包厢的看门人。好吧,5号包厢是鬼包厢!他在那个包厢里看歌剧,有时还会给我妈妈送花!” "The ghost has a box! And leaves flowers in it!" “鬼有一个包厢!里面还留着花!” "Oh, Meg, your mother's telling you stories! How can the ghost have a box?" “哦,梅格,你妈妈在给你讲故事!鬼怎么会有包厢?” "It's true. It's true. I tell you!" Meg said. "Nobody buys tickets for box 5, but the ghost always comes to it on opera nights." “这是真的。我告诉你!”梅格说。“没有人买5号包厢的票,但在歌剧之夜,鬼魂总是来这里。” "So somebody does come there?" “有人来过那里吗?” "Why, no! the ghost comes, but there is nobody there." “哎呀,不!鬼来了,但那里没有人。” The dances looked at Meg. 舞蹈看着梅格。 "But how does your mother know?" One of them asked. “但是你妈妈怎么知道的?”其中一个人问。 "There's no man in a black evening coat, with a yellow face. That's all wrong. My mother never sees the ghost in Box 5, but she hears him! He talks to her, but there is nobody there. And he doesn't like people talking about him!". “没有一个穿黑色晚礼服、黄脸的男人。这完全不对。我妈妈从来没有见过5号包厢里的鬼魂,但她听到了!他跟她说话,但那里没有人。他不喜欢人们谈论他!”。 But that evening, the dancers could not stop talking about the Opera ghost. 但那天晚上,舞者们无法停止谈论歌剧院的鬼魂。

60分钟
2k+
1个月前

单词造句磨耳朵 首字母G day105(1041-1050)

听前提示 一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。 二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。 三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。 Day 105 1041. Glasses n.玻璃杯;眼镜 I bought a new pair of glasses. 我买了一副新眼镜。 Two glasses of orange juice, please. 请给我两杯橙汁。 Everything is a blur when I take my glasses off. 当我摘下眼镜时,一切都变得模糊不清。 1042. Global a.球形的;全球的,全世界的;全面的 English is a global language. 英语是一种全球语言。 Air pollution is a serious global problem. 空气污染是一个严重的全球性问题。 1043. Glue n.胶,胶水 v.胶合,粘贴 They stick together like glue. 它们像胶水一样粘在一起。 I need some glue to seal the envelope. 我需要一些胶水封住信封。 1044. Goal n.目的,目标;球门;进球 He kicked the ball into the goal. 他把球踢进了球门。 The crowd yelled when he scored a goal. 当他进了一球时,人群大声喊叫起来。 I set a goal to lose 3 kg by the end of the year. 我设定了到年底减掉3公斤的目标。 1045. Gold n.金,黄金;金黄色a.金的 Is this pure gold? 这是纯金吗? The winner was awarded a gold medal. 获胜者被授予一枚金牌。 I like collecting gold and silver coins. 我喜欢收集金币和银币。 1046. good a.好的;善良的;乖的 n.好处;利益 Have a good time! 玩得开心! Can you recommend a good dentist? 你能推荐一位好牙医吗? Exercise is a good way to release stress and feel better. 运动是释放压力和感觉更好的好方法。 1047. Goods n.货物,商品 It's cheaper to buy goods in quantity. 大量购买商品比较便宜。 Faulty goods should be returned to the manufacturers. 有缺陷的商品应退还给制造商。 The shop promised to keep the goods for me if I paid a deposit. 如果我交了押金,商店答应为我保留货物。 1048. Government n.政府,内阁;管理;政体 She's a government official. 她是政府官员。 This building is government property. 这座建筑是政府财产。 The government appointed a committee to investigate the accident. 政府任命了一个委员会来调查这起事故。 1049. Grade n.等级;年级;分数 v.分级 Our son is in fourth grade. 我们的儿子在读四年级。 I got a good grade on my math test. 我的数学考试成绩不错。 1050. Gradual a.逐渐的,逐步的 We noticed a gradual change in temperature. 我们注意到温度在逐渐变化。 Excellence is the gradual result of always striving to do better. 卓越是始终努力做得更好的渐进结果。

15分钟
6k+
1个月前

考级英语听力材料(专四)40 演讲

2018年英语专业四级听力 演讲 The Linguistic Gift of Babies 婴儿的语言天赋 Good morning, everyone. In today's lecture, I'm going to talk about something you can't see. That is, what's going on in the little brain of a baby. 大家早上好。在今天的课上,我要讲一些你们看不到的东西。也就是:婴儿的大脑里是如何运转的。 For example, how babies learn a language. 例如,婴儿如何学习一门语言。 It is always a question people show great interest in. 这是一个大家很感兴趣的问题。 Babies and children are geniuses until they turn seven, and then there's a systematic decline. 婴儿和七岁之前的儿童都是天才,七岁后就会出现系统性的衰退。 Work in my lab is focused on the first critical period in development, and that is the period in which babies try to master which sounds are used in their language. 我的实验室里工作的重点就是发育的第一个关键时期,在这个关键时期,婴儿试图掌握在他们的语言中用到的音。 We think, by studying how the sounds are learned, we'll have a model for the rest of language, and perhaps for critical periods that may exist in childhood for social, emotional and cognitive development. 我们认为,通过研究声音是如何习得的,我们将建立一个适用于语言其他方面的模型,也可能适用于儿童时期可能存在的社交、情感和认知发展关键时期的模型。 So we've been studying the babies by conducting an experiment. 所以我们一直在通过实验来研究这些婴儿。 During our experiment, the baby, usually a six-monther, sits on a parent's lap, and wetrain them to turn their heads when a sound changes—like from"ah" to "ee". 在我们的实验中,婴儿,通常是6个月大的婴儿,坐在父母的膝盖上,我们训练他们当音变化的时候转过头去,比如从“啊”变成“咿”的时候。 If they do so at the appropriate time, the black box lights up and a panda bear pounds a drum. What have we learned? 如果他们在正确的时候这样做,黑盒子就会亮起来,熊猫就会敲鼓。我们学到了什么? Well,babies all over the world are what I like to describe as "citizens of the world". 全世界的婴儿就是我所说的“世界公民”。 They can discriminate all the sounds of all languages no matter what country we'retesting and what language we're using, and that's remarkable because you know,I can't do that. 他们可以区分所有语言的所有音,不管我们测试的是哪个国家,用的是什么语言,这很了不起,因为你知道,我做不到。 We're culture-bound listeners. 我们的听力受到了文化限制。 We can discriminate the sounds of our own language, but not those of foreign languages. 我们能分辨出自己语言的音,却分辨不出外语的音。 So the question arises: When do those citizens of the world turn into the language-bound listeners that we are? 所以问题就来了:这些世界公民什么时候会变成我们这样只能听懂某一种语言的人? And the answer: before their first birthdays. 答案是:在他们一周岁之前。 What you see here is performance on that head-turn task for babies tested in Tokyo and the United States, here in Seattle, as they listened to the "ra"and "la"- sounds important to English, but not to Japanese. 这里是东京和美国西雅图参加测试的婴儿在转头实验中的表现,此时他们听到了“ra”和“la”,这是英语中很重要的发音,日语中却不重要。 So at six to eight months, the babies are totally equivalent. 所以在6到8个月大的时候,婴儿们的表现是完全一样的。 Two months later, something, something incredible occurs. 两个月后,一些不可思议的事情发生了。 The babies in the United States are getting a lot better while babies in Japan are getting a lot worse. 美国的婴儿表现越来越好,而日本的婴儿表现越来越差。 So the question is: What's happening during this critical two-month period? 问题是,在这两个月的关键时期发生了什么? We know this is the critical period for sound development, but what's going on up there? 我们知道这是辩声能力发展的关键时期,但是究竟发生了什么? May bethere are two things going on. 也许发生了两件事。 The first is that the babies are listening intently to us, and they're taking statistics as they listen to us talk—they're taking statistics. 首先,婴儿们全神贯注地听我们说话,他们一边听我们说话一边做统计——他们在做统计。 That is to say, the two babies listen to their own mother speaking motherese—the universal language we use when we talk to kids. 也就是说,两个婴儿听他们自己的母亲说妈妈语——我们和孩子说话时使用的通用语。 During the production of speech, when babies listen, what they're doing is taking statistics, that is, sound distribution on the language that they hear. 在产生语言的过程中,当婴儿听的时候,他们所做的就是做统计,也就是说,他们听到的语言的声音分布。 And those sound distributions grow and babies absorb more. 这些声音分布不断完善,婴儿就吸收更多。 And what we've learned is that babies are sensitive to the statistics, and the statistics of Japanese and English are very, very different. 我们发现,婴儿对统计数据很敏感,而且日语和英语的统计数据非常非常不同。 I mean, the sound distribution of both languages is different. 我的意思是,两种语言的声音分布是不同的。 So babies absorb the statistics of the language and it changes their brains; 所以婴儿会吸收语言的统计数据,这会改变他们的大脑; it changes them from the citizens of the world to the culture-bound listeners that we are because we as adults are no longer absorbing those statistics. 这使他们从世界公民变成了我们这些受到文化限制只能听懂某一种语言的人,因为我们成年后就不再吸收这些数据。 In this case, of course, we're arguing that the learning of language material may slowdown when our distribution stabilizes. 当然,在这种情况下,我们认为声音分布趋于稳定时,语言的学习可能会减慢。 OK.Today, we just talked about a recent project on babies' language development. 好的。今天,我们刚刚讨论了最近的一个关于婴儿语言能力发展的项目。 In our next lecture, we will concentrate on bilingual people, how bilinguals keep two sets of statistics in mind at once. 在下一讲中,我们将集中讨论双语者,双语者如何同时记住两组数据。

4分钟
5k+
1个月前

英文名著分集阅读 詹姆斯·库珀《最后的莫希干人》 part2

The Last of the Mohicans by James Fenimore Cooper 词汇提示 1.scout 侦察员 2.canoe 独木舟 3.paddle 划船 原文 Chapter II: Lost In The Forest A few miles west of Fort Edward, three men were sitting near a river. Two of the men were Indians. The other man was a white man. Chingachgook and his son, Uncas, were Mohicans. The white man was a scout called Hawk-eye. Hawk-eye had a long hunting-gun. The three men were talking. 'My tribe is the oldest Indian tribe,' Chingachgook said. 'The blood of the Mohican chiefs is in me. Many summer ago, my tribe came here to the land of the Delawares.' 'Where are the Mohicans now?' asked Hawk-eye. 'Where are the flowers of those summers?' said Chingachgook. 'Gone. All dead. After my death, Uncas will be the last of the Mohicans.' Suddenly,they heard a noise. Theyturned quickly. Hawk-eyelifted his gun. 'Who is it?' he said. Duncan Heyward rode out of the forest. Cora and Alice followed him. 'I am an English officer,' Duncan said. 'We have come from Fort Edward. How far is it to Fort William Henry?' Hawk-eye laughed. 'Fort William Henry? 'You are going the wrong way,' he said. 'You are near Glenn's Falls.' 'The wrong way!' said Duncan. 'Then we are lost. But our Indian guide–' 'You have an Indian guide but you are lost in the forest?' said Hawk-eye. 'That is very strange. Is he a Delaware?' 'He is called Magua. He is a Huron', said Duncan. 'But he lives with the Mohawks, and he is a guide for the Huron!' said Hawk-eye quickly.'You can trust a Mohican or a Delaware. But you cannot trust a Huron! Your guide will lead you to his friends. They will kill you. Let me see him.' Magua was standing behind Cora's horse. Hawk-eye looked at him. Then he went and spoke to Chingachgook and Uncas. Magua moved quickly. He ran into the forest. Hawk-eye,Chingachgook and Uncas ran after him. But Magua escaped. 'What can I do?' thought Duncan. 'We are lost.' He turned to Hawk-eye. 'Will you take us to Fort William Henry?' he asked. 'We will give you money.' Hawk-eye looked at Cora and Alice. 'We will take you,' he told Duncan. 'Money is not important. We will not leave you and the two young women here. Magua and his Huron friends will find you. Come now – quickly!' Duncan and Hawk-eye spoke to Cora and Alice. The sisters got off their horses. The Mohicans took the animals away. 'They will hide the horses until the morning,' said Hawk-eye. He pulled a canoe from the tall grass at the side of the river. 'Get into the canoe,' he said. 'We will go to a cave and we will stay there tonight.' Duncan,Cora and Alice got into the canoe. Hawk-eye pushed the canoe to the middle of the river. Then he got into the canoe. He started to paddle along the river. Soon they heard the sound of a great waterfall in front of them –Glenn's Falls. A few minutes later, they saw the waterfall. Hawk-eye paddled the canoe close to the great waterfall. Alice was afraid. She closed her eyes. Hawk-eye stop the canoe by a large flat rock, Cora, Alice and Duncan got out of the canoe. 'Wait on the flat rock, rock I said to them. I will bring the Mohicans.' A few minutes later, Hawk-eye came back with Chingachgook and Uncas. The scout led everybody to a cave behind the waterfall. The cave was deep and narrow and dark. Hawk-eye immediately made a fire. Alice looked at the tall young Mohican, Uncas. 'A strong man is guarding us,' she said quietly to her sister. 'We will be safe tonight.' 翻译 第二章:迷失在森林里 在爱德华堡以西几英里的地方,有三个人坐在一条河边。 其中两个人是印第安人。 另一个人是白人。 钦加古和他的儿子乌卡斯都是莫希干人。 那个白人是一个名叫鹰眼的侦察兵。 鹰眼有一支长长的猎枪。 三个人在谈话。 “我的部落是最古老的印第安部落,”钦加古说。我身上流着莫希干酋长的血。很多年前的夏天,我的部落来到了特拉华的土地上。” “莫希干人现在在哪儿?”鹰眼问。 “那些夏天的花在哪里?”钦加古说。“一去不复返了。都死了。我死后,乌卡斯将是最后一个莫希干人。” 突然,他们听到一个声音。 他们迅速转过身来。 鹰眼举起枪。 “是谁?”他说。 邓肯·海沃德骑马走出森林。科拉和爱丽丝跟着他。 “我是英国军官,”邓肯说。“我们是从爱德华堡来的。到威廉·亨利堡有多远?” 鹰眼笑了。“威廉·亨利堡?” “你走错路了,”他说。“你在格伦瀑布附近。” “走错了!”邓肯说。“那么我们就迷路了。但是我们的印第安向导——” “你有一个印第安向导,但你在森林里迷路了?”鹰眼说。“这太奇怪了。他是特拉华人吗?” “他叫马瓜。他是休伦人。”邓肯说。 “但他和莫霍克人住在一起,他是休伦人的向导!”鹰眼赶紧说。“你可以信任莫希干人或特拉华州人。但你不能相信休伦人!你的向导会带你去找他的朋友。他们会杀了你的。让我看看他。” 马瓜站在科拉的马后面。 鹰眼看着他。 然后他去找钦加古和乌卡斯谈话。 马瓜行动迅速。他跑进了森林。 鹰眼、钦加古和乌卡斯跟在他后面。 但马瓜逃脱了。 “我能怎么办呢?”邓肯想。“我们迷路了。” 他转向鹰眼。 “你能带我们去威廉·亨利堡吗?”他问。“我们会给你钱的。” 鹰眼看着科拉和爱丽丝。 “我们带你去,”他对邓肯说。 “钱不重要。我们不会把你和那两个年轻女人留在这里。马瓜和他的休伦朋友会找到你的。来吧——快点!” 邓肯和鹰眼对科拉和爱丽丝说。 姐妹们下了马。 莫希干人把动物带走了。 “他们会把马藏起来直到明天早上。”鹰眼说。 他从河边高高的草丛中拉出一只独木舟。 “上独木舟去,”他说。“我们去一个山洞,今晚就在那儿过夜。” 邓肯、科拉和爱丽丝上了独木舟。 鹰眼把独木舟推到河中央。 然后他上了独木舟。 他开始沿河划桨。 不久,他们听到前面有一个大瀑布的声音——格伦瀑布。 几分钟后,他们看到了瀑布。 鹰眼划着独木舟靠近大瀑布。 爱丽丝很害怕。她闭上了眼睛。 鹰眼把独木舟停在一块平坦的大石头旁,科拉、爱丽丝和邓肯下了独木舟。 我对他们说,你们站在平坦的磐石上。我会把莫希干人带来。” 几分钟后,鹰眼带着钦加古和恩卡斯回来了。 侦察员带领大家来到瀑布后面的一个山洞。 山洞又深又窄又黑。 鹰眼立刻生起了火。 爱丽丝看着高大的年轻莫希干人乌卡斯。 “一个强壮的男人在保护我们,”她平静地对姐姐说。“今晚我们就安全了。”

5分钟
6k+
1个月前

单词造句磨耳朵 首字母G day104(1031-1040)

听前提示 一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。 二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。 三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。 Day104 1031. Genuinely adv.真诚地;的确 He genuinely cares about me. 他真的很在乎我。 I was genuinely concerned about you. 我真的很担心你。 1032. Geography n.地理(学) I like geography and history. 我喜欢地理和历史。 I have been teaching geography for 5 years. 我教地理已有5年了。 1033. Get v.获得,得到;使得;成为;到达 Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。 They don't get along together. 他们合不来。 What is the best way to get rid of stress immediately? 立即摆脱压力的最佳方法是什么? 1034. Giant n.巨人 a.巨大的 He's a giant compared to you. 和你比起来,他就是个巨人。 The company has become a giant in the toy industry. 该公司已成为玩具行业的巨头。 1035. Gift n.礼品,赠品;天赋,才能 Our baby is a gift from heaven. 我们的宝宝是来自天堂的礼物。 I'm looking for a gift for my wife. 我在找一份礼物送给我妻子。 She expected him to buy her an expensive gift. 她希望他能给她买一件昂贵的礼物。 1036. Girl n.少女,姑娘,女孩;女职员 What a cute girl! 多么可爱的女孩! She used to be a very shy girl. 她曾经是个很害羞的女孩。 She's a smart and independent girl. 她是个聪明又独立的女孩。 1037. Girlfriend n.女朋友;女伴 What's your girlfriend's name? 你女朋友叫什么名字? I met my girlfriend three years ago. 我三年前见过我的女朋友。 I lied to my girlfriend about my age. 关于我的年龄,我对女朋友撒了谎。 1038. Give v.给,授予;供给;让步;捐赠 I'll give you a fair price. 我会给你一个合理的价格。 She advised me to give up smoking. 她劝我戒烟。 Please give my regards to your parents. 请向你的父母致以问候。 1039. Glad a.高兴的,快活的;乐意的,情愿的 I'm glad to be here today. 我很高兴今天来到这里。 I'm glad you realize that. 我很高兴你意识到这一点。 I'm glad we're all in agreement about that. 我很高兴我们都同意这一点。 1040. Glass n.玻璃;玻璃杯;镜子;眼镜 There is a crack in the glass. 玻璃有裂缝。 A glass of mineral water, please. 请来一杯矿泉水。 Dissolve the tablet in a glass of water. 将片剂溶解在一杯水中。

15分钟
6k+
1个月前

考级英语听力材料(专四)39 对话

2017年英语专业四级听力 对话2 Conversation Two 对话2 Question 6 to 10 are based on Conversation Two. 请根据对话2回答第6题到第10题。 Well,for years people have been trying to keep up with the joneses. But instead of competing with your neighbors, how about actually trying to get along with them. Joining us with some simple tips on how to deal with those like able and not so likable neighbors is Betty Wong. She is the executive editor of Family Circle Magazine. Good morning, Betty. 赶超邻居似乎是人们长久以来的愿望。不过,且不说和邻居竞争,如何真正搞好邻里关系呢?今天贝蒂·王来到我们节目,与我们分享如何与那些可爱还有不太可爱的邻居们相处。贝蒂·王是《家庭圈》杂志的主编。早上好,贝蒂。 Good morning, Allen. 早上好,艾伦。 Well,in an ideal world, I guess we would all get along with our neighbors, wouldn't we? 理想情况下,我觉得我们都应该跟邻居和睦相处,对吧? Right,right, we hope so. 对啊,我们希望如此。 But how do we establish a good relationship? When you move into a neighborhood,right, should you to reach out to the neighbors or should they be reaching out to you? 那么我们怎样跟邻居建立良好的关系呢?搬进新社区,是应该你先去拜访邻居呢,还是邻居先来欢迎你? I think it can work either way, I mean, certainly, if they don't reach out to you, don't assume that they are being rude or unfriendly. They just might beholding back because they think you're too busy. So if they don't make that first step, you know, after a few days go ahead and introduce yourself. 我觉得都可以。我是说,如果他们没来拜访你,不要觉得他们没礼貌、不友好。他们可能只是在犹豫,觉得你太忙了。所以,如果他们没有迈出第一步,过几天,你可以采取行动,去介绍你自己。 Yeah,neighbors can be really helpful. But, of course they can also be annoying. For example,neighbors who make a lot of noise. 对,邻居可能会非常乐于助人。不过,邻居也可能会特别烦人。比如那种制造噪音的邻居。 Well,loud music is one of those top complaints, and I think you know for most reasons. People, they probably aren't even aware that they are causing problems for the neighbor. And I think if you bring it up to your neighbors' attention,they will be more than happy to fix it. You could say something like, you know,I'm kind of, I am really a light sleeper or I suffered from headache. Can you help me out by, you know, turning down the music during the evening hours or the early morning or come up with a compromise that works for both of you. 嗯,嘈杂的音乐备受指责,我觉得你应该知道。人们可能察觉不到自己骚扰了邻居。我觉得如果你去找邻居说一下这个问题,他们会乐于改正的。你可以说,“呃,我,我睡觉比较轻”或者“我有点头疼”。“你可不可以帮帮忙,呃,晚上和清早音乐关小点”或者跟邻居商量一个折中的方案。 Don't just call the police, right, which a lot of people do? 所以不要动不动就叫警察对吗?好多人都这样做。 Of course, no. 当然不要。 Right,then, what about a nosy neighbor. 好的,那么,爱管闲事的邻居呢? Right,I think a lot of time we made mistake nosy behavior for being, you know, nosy or poky when they are just being kind of trying to be friendly. Or maybe that person's lonely, it's, you kind of have to see what the motive is there. And oftentimes if you are a little evasive or, you just don't answer their question they often take the hint and back off. 嗯,我觉得很多时候我们都误会了。我们觉得是邻居多管闲事,可能他们只是表示友好的关心。也可能有些人太孤独了。你要看看他们多管闲事是因为什么。而且,如果你表现出逃避,或者,就不回答他们的问题,通常他们就懂了,也就不再问了。 And the neighbor that comes to visit and won't go away? 那么那种来了就不走的邻居呢? Well,I think you know that. There might be somebody who is just really lonely and wants a friend. 嗯,我觉得你知道的。有人只是觉得孤独想交个朋友。 You know oftentimes I think the rule is, a five or ten minute visit is fine. Because you know the way you are not imposing on that person's schedule or that person's plan. But you know you don't have to be best friends with her neighbor at all. You can just be polite and say hello in the morning and that makes everybody's relationship so much better. 我觉得通常到邻居家做客5到10分钟就好。因为这样的话才不会打乱别人的计划。不过不一定非要和邻居做最好的朋友。礼貌相待,早上见面打声招呼,这就足够拉近关系了。 Well,that's important, Betty Wong, thanks so much for the tips we appreciate from Family Circle Magazine. And for more on this topic and others, head to the early show website, CBS news.com. 嗯,这很重要。感谢《家庭圈》杂志的贝蒂·王跟我们分享的小建议。想了解更多这个话题内容,请到CBS news.com收看早间节目。 Questions 6 to 10 are based on Conversation Two. 请根据对话2回答第6题到第10题。 Question 6 What should we do if our neighbors didn't reach out? 第6题 如果邻居不来拜访我们,我们应该怎么办? Question 7 Which is the best way to handle a noisy neighbor? 第7题 对待吵闹的邻居,最好的方法是什么? Question 8 What should we do if we have a nosy neighbor? 第8题 如果邻居爱管闲事,我们应该怎么办? Question 9 How long do we expect our neighbors to stay? 第9题 去邻居家做客多长时间合适? Question 10 Where can we get more information on this topic? 第10题 关于这个话题的更多信息,我们可以从哪里获得?

4分钟
3k+
1个月前

英文名著分集阅读 詹姆斯·库珀《最后的莫希干人》 part1

The Last of the Mohicans byJames Fenimore Cooper 词汇提示 1.tribes 部落 2.Fort 堡垒 3.General 将军 4.commander 指挥官 5.Major 少校 原文 Chapter I: The Two Sisters It was the year 1757. The place was the dangerous and wild land, west of the Hudson River. It was the third year of the war in North America. The war was between England and France. Each country wanted the land for itself. Indian tribes had always lived in that land. In the war, some tribes were fighting for the French. Other tribes were fighting for the English. Fort Edward was on the Hudson River. General Webb was the commander of the English army at Fort Edward. He was waiting for news of General Montcalm. Montcalm was the commander of the French army. The news came one morning. An Indian called Magua arrived. 'Montcalm and the French army are coming towards Fort William Henry,' Magua told General Webb Fort. William Henry was fifteen miles away. It was at the south end of Lake Horican. 'How many men has Montcalm got?' asked Webb. 'As many as the leaves on the trees,' said Magua. 'General Munro wants more soldiers at Fort William Henry.' 'I will send fifteen hundred men,' said General Webb. General Munro was the commander of the English army at Fort William Henry. He had two daughters - Cora and Alice. Cora was about twenty-three years old and Alice was eighteen. Cora had dark hair and a beautiful face. Alice had fair hair and blue eyes. These two young women were at Fort Edward. But they were going to travel to Fort William Henry. They were going to meet their father. General Webb spoke to Cora and Alice. 'Magua knows a secret path through the forest,' said General Webb. 'He will be your guide. Magua and Major Duncan Heyward will take you to Fort William Henry.' Major Duncan Heyward was a young English officer. He and the two young women left FortEdward. They rode on horses. Magua walked in front of them. Alice watched Magua. 'I don't like him, Cora,' she said. 'What do you think? Will we be safe in the forest with Magua?' 'We must trust Magua,' said Cora. 'The French know our soldiers' paths,' said Duncan. 'But Magua's path is secret.' He smiled at Alice, and she smiled at him. Duncan Heyward was in love with Alice. 'Magua is a Huron,' said Duncan. 'But he lived with the Mohawks. The Mohawks are friends of the English. Magua came to us. Your father-' Duncan stopped. Then he said, 'But I don't remember all the story.' Duncan knew more about Magua. But he did not tell Cora and Alice. He did not say, 'A few years ago, your father's men beat Magua. Now Magua hates your father.' Duncan did not want to frighten the young women. So they followed Magua through the forest. 翻译 第一章:两姐妹 那是1757年。 这个地方是哈德逊河以西危险而荒凉的地方。 这是北美战争的第三年。 这场战争发生在英国和法国之间。 每个国家都想占有这块土地。 印第安部落一直生活在那片土地上。 在战争中,一些部落为法国人而战。 其他部落也有在为英国人而战。 爱德华堡位于哈德逊河上。 韦布将军是爱德华堡英军的指挥官。 他在等待蒙卡姆将军的消息。 蒙特卡姆是法军的统帅。 一天早上消息传来。 一个叫马瓜的印第安人来了。 “蒙特卡姆和法军正向威廉·亨利堡挺进,”马古阿告诉韦布·福特将军。 威廉·亨利在15英里外。 它在霍里肯湖的南端。 “蒙特卡姆有多少人?”韦勃问。 “和树上的叶子一样多,”玛瓜说。 “门罗将军要在威廉·亨利堡增派士兵。” “我要派一千五百人去,”韦勃将军说。 门罗将军是威廉·亨利堡英军的指挥官。 他有两个女儿——科拉和爱丽丝。 科拉大约23岁,爱丽丝18岁。 科拉有一头黑发和一张美丽的脸。 爱丽丝有一头金发和一双蓝眼睛。 这两个年轻女人在爱德华堡。 但是他们要去威廉·亨利堡。 他们要去见他们的父亲。 韦布将军对科拉和爱丽丝说。 “马瓜知道一条穿过森林的秘密小路,”韦布将军说。“他将是你的向导。马瓜和邓肯·海沃德少校会带你去威廉·亨利堡。” 邓肯·海沃德少校是一位年轻的英国军官。 他和两个年轻女子离开了福特沃德。 他们骑马。 玛瓜走在他们前面。 爱丽丝看着马瓜。 “我不喜欢他,科拉,”她说。“你觉得怎么样?”我们和马瓜在森林里安全吗?” “我们必须相信马瓜,”科拉说。 “法国人知道我们士兵走过的路,”邓肯说。但马瓜的路线是秘密的 他对爱丽丝微笑,爱丽丝也对他微笑。 邓肯·海沃德爱上了爱丽丝。 “马瓜是休伦人,”邓肯说。“但他和莫霍克人住在一起。莫霍克人是英国人的朋友。玛瓜来找我们了。你的父亲——” 邓肯停了下来。然后他说:“但是我不记得整个故事了。” 邓肯更了解马瓜。 但他没有告诉科拉和爱丽丝。 他没有说:“几年前,你父亲的人打败了马瓜。现在马瓜恨你父亲。” 邓肯不想吓到那些年轻的女人。 于是他们跟着玛瓜穿过森林。

4分钟
2k+
1个月前
EarsOnMe

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧