英文名著分集阅读 《一千零一夜》 part1(story1-3)

高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

Tales From The Thousand And One Nights 词汇提示 1.Arabian 阿拉伯的 2.mistrustful 不信任 3.betrayed 背叛 4.brutality 暴行 5.compassionate 有同情心 6.Hunchback 驼背的人 7.choked 噎住 8.wrapped 包起来 9.sheet 床单 10.tripped 绊倒 11.alley 小巷 12.broker 掮客 13.confession 坦白 14.revealed 揭露 原文 Story 1: Arabian Nights Arabian Nights is a collection of stories, and it is also known as One Thousand and One Nights. The King is mistrustful because he was betrayed by his previous wife. She had an affair with a kitchen servant. After this, the King started to sleep with one girl every night and then killed them. To stop this brutality, the Wazir's daughter volunteered herself to marry him. She became Queen Scheherazade. She told King Shah Shahryar a story every night. These elaborate stories never ended the same night. To stay alive, she finished the story the next night and started a new story. The King was entertained and didn't kill her. After 3 years, she ran out of stories, but they were married for 3 years and they had had children so The King didn't kill her. Story2: In the Name of Allah the Compassionating the Compassionate Once long ago, there were two royal brothers, Shahryar and Shah Zaman. They ruled over separate lands. Shahryar ruled India/Indo-China and Shah Zaman ruled Samarkand. They were very close brothers, but couldn't rule together because of certain laws. After being apart for 20 years, Shahryar sent a quest to his brother Shah Zaman to come and see each other. Before leaving to visit his brother, Shah Shahryar found out that his wife was cheating on him with the cook. He was very upset. He could not eat or sleep. King Shahryar ordered his queen to be killed, and swore to marry a young girl each night. After sleeping with them, he killed them the next morning. He wanted to make sure there was no chance for the new wife to be unfaithful. He said, "There never was and never will be a faithful woman!" Story 3: The Hunchback's Tale Along time ago, in a city in China, a tailor and his wife invited a hunchback to their home for dinner. They wanted to be entertained. While the hunchback was eating and joking, he choked on a sharp fishbone. The two wrapped the dead man up in a sheet and took him to a doctor in the middle of the night. They did not want anyone to see them, so they left the hunchback at the doctor's house and ran away. The doctor was eager to see his patient, and he tripped over the body. The body of the hunchback fell down the stairs. Believing he killed the patient, the doctor put the dead body in his neighbor's yard. The neighbor thought he was a thief and beat him. He thought that he killed him. The neighbor took the body to an alley where he was beaten again. In this way, the hunchback's body was passed around until the King's broker was found with the dead body. Just as the broker was about to be executed, confessions came one by one from all the assumed murderers. He was never dead at all. The King questioned everyone involved. It was revealed that the fishbone was removed from his throat by the barber, andthe hunchback was fine. The King laughed and enjoyed hearing about the crazy events. He said to everyone there, "Did you ever hear a more wonderful story thanthat of my Hunchback?" 翻译 故事一:天方夜谭 《天方夜谭》是一部故事集,也被称为《一千零一夜》。 国王不信任他的前妻,因为他被她背叛了。 她和一个厨房佣人有染。 从那以后,国王开始每天晚上和一个女孩睡觉,然后杀了她们。 为了制止这种暴行,瓦齐尔的女儿自愿嫁给他。 她成了舍赫拉扎德王后。 她每天晚上给国王沙·沙赫拉尔讲一个故事。 这些精巧的故事不会在同一个晚上结束。 为了活下去,她在第二天晚上结束了这个故事,并且开始了一个新的故事。 国王很高兴,没有杀她。 三年后,她的故事说完了,但他们结婚三年了,他们有了孩子,所以国王没有杀她。 故事二:以慈悲的真主之名 很久以前,有两个皇室兄弟,沙赫里亚尔和沙赫扎曼。 他们统治着各自的土地。 沙赫里亚尔统治印度/印度支那,沙赫扎曼统治撒马尔罕。 他们是非常亲密的兄弟,但由于某些法律的原因,他们不能一起统治。 在分开20年后,沙赫里亚尔向他的兄弟沙赫扎曼发出了一个请求,让他来见一面。 在离开去看兄弟之前,沙赫里亚尔发现他的妻子背着他和厨师在一起。 他非常沮丧。 他吃不下也睡不着。 沙赫里亚尔国王下令杀死他的王后,并发誓每天晚上娶一个年轻女孩。 他和她们上床后,第二天早上杀了她们。 他想确保新婚妻子不会有不忠的机会。 他说:“从来没有,将来也不会有忠实的女人!” 故事三:驼子的故事 很久以前,在中国的一个城市里,一个裁缝和他的妻子邀请了一个驼背的人到他们家吃饭。 他们想要娱乐放松一下。 驼背人在吃东西和开玩笑的时候,被一根锋利的鱼刺噎住了。 两人用床单把死者包起来,半夜带他去看医生。 他们不想让任何人看到他们,所以他们把驼子留在医生的房子里跑了。 医生急于看他的病人,结果被尸体绊倒了。 驼背的尸体从楼梯上摔了下来。 医生相信病人是他杀的,就把尸体放在邻居的院子里。 邻居以为他是小偷,打了他一顿。 他以为他杀了他。 邻居把尸体带到一条小巷,在那里他再次遭到殴打。 就这样,驼背的尸体被四处传递,直到国王的掮客和尸体一起被发现。 就在掮客即将被处决的时候,所有被认为是凶手的人都一个接一个地招供了。 他根本就没有死。 国王询问了所有相关人员。 结果发现,理发师已经把鱼刺从驼子喉咙里取出来了,这个驼子已经好了。 国王笑了,他喜欢听这些疯狂的事情。 他对在场的每一个人说:“你们听过比我的驼子故事更奇妙的故事吗?”

3分钟
4k+
1年前

句子反复磨耳朵(对话)16-20

高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

听前提示 一、一段对话为四句,将分成两句为一小节。 二、每小节两遍英文,最后一遍英文一边中文。 三、根据中英文意思,听不懂的可以多听几遍。 原文 Conversation 16 A:How is your new colleague? 你的新同事怎么样? B:I'm getting used to it. 我已经习惯了。 A:Are the people at your company nice to you? 你公司的人对你好吗? B:Yes, they are all very nice to me. 是的,他们对我都很好。 Conversation 17 A:I'm on a diet. 我在减肥。 B:Why? You're not fat at all. 为什么?你一点也不胖。 A: I just like to stay in shape. 我只是想保持体形。 B:That is a very healthy mentality. 这是一种非常健康的心态。 Conversation 18 A: I know that you can play the piano very well. 我知道你钢琴弹得很好。 B:Oh, yes. I have played the piano since I was four. 哦,是的。我从四岁起就开始弹钢琴了。 A:That makes you very skilled. 所以你现在弹得很熟练。 B:Thank you. I'm constantly trying to improve. 谢谢!不过,我也一直在努力改进。 Conversation 19 A:Mike, I really appreciate your help. 迈克,非常感谢你的帮助。 B: No problem. 不客气。 A:Having friends like you makes life worth living. 有你这样的朋友,生活变得更有意义。 B:That's what friends are for, you'd do the same for me. 这就是朋友应该做的,你也会为我做同样的事。 Conversation 20 A:What time do you think it is? Go to sleep. 现在几点了?去睡觉。 B: I know the time, I'm still reading. 我知道时间,我还在看书。 A:You have to get up early, you need to rest. 你得早起,你需要休息。 B:I'll finish this chapter then go to bed. 我看完这一章就去睡觉。

5分钟
5k+
1年前

单词造句磨耳朵 首字母C day45(441-450)

高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

听前提示 一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。 二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。 三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。 Day 45 441. Comfortable adj.令人舒适的;感到舒服的,安逸的;自在的; Please make yourself comfortable. 请不要拘束。 She didn't feel comfortable with my friend. 她对我的朋友感觉不舒服。 This sofa can easily be converted into a very comfortable double bed for guests. 这张沙发可以很容易地转换成一张非常舒适的双人床,供客人使用。 442. Command v.命令,下令;统率,指挥;n.命令,指示 Who gave the command? 谁下达了命令? My mother commands my presence at the party. 我母亲命令我出席聚会。 He commanded me to leave the room immediately. 他命令我立即离开房间。 443. Comment n.评论,意见;批评,指责v.评论,发表意见 Do you have any comment, Mr. President? 主席先生,你有什么意见吗? That comment is completely off topic. 该评论完全不在话题范围内。 His comment was concise and to the point. 他的评论简明扼要,直截了当。 444. Commission n.考察团,委员会;佣金,回扣;犯罪;委托,命令 How much is the commission? 佣金是多少? We charge a commission of 5%. 我们收取5%的佣金。 445. Commit v.犯(罪、错);承诺,承担义务;郑重承诺;订婚, Try it before you commit to a purchase. 在承诺购买之前先尝试一下。 They commit a serious crime. 他们犯了严重的罪行。 446. Commitment n.忠诚,献身;承诺,保证;奉献,投入;决心 I cannot make such a commitment at the moment. 我现在无法做出这样的承诺。 Are you ready to make a long-term commitment? 你准备好做出长期承诺了吗? One thing that won't change is our commitment to our customers. 有一件事不会改变,那就是我们对客户的承诺。 447. Committee n.委员会 He's the chairman of the committee. 他是委员会的主席。 The committee adopted the proposal. 委员会通过了该提案。 Are you on the committee? 你在委员会里吗? 448. Common adj.共同的;常见的,普遍的,一般的;普通的,平凡的 This sort of problem is quite common. 这种问题很常见。 Here are some common mistakes when booking a flight. 以下是预订航班时的一些常见错误。 Divorce is becoming more common nowadays. 如今,离婚变得越来越普遍。 449. Commonly adv.通常,大多数人地 She commonly arrives home late after work. 她通常下班后回家很晚。 Shift workers commonly complain of not getting enough sleep. 轮班工人通常抱怨睡眠不足。 450. Communicate v.传递信息,通讯;传达,传递;传染;传输 Pilots communicate with the airport by radio. 飞行员通过无线电与机场通信。 It's important to communicate effectively with others. 与他人进行有效的沟通非常重要。 We communicate with each other by telephone every day. 我们每天都通过电话互相沟通。

15分钟
3k+
1年前

Level 5-Day 19. 'A Modern Tragedy And Its Consequences' (3)

高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

词汇提示 1.lurking 潜藏 2.plague 困扰 3.toll 伤亡人数 原文 Diana,Princess Of Wales: 'A Modern Tragedy And Its Consequences' (3) There are said to be around 110 million mines lurking somewhere in the world - and over a third of them are to be found in Africa! Angola is probably more heavily mined than anywhere else, because the war went on for such a long time, and it invaded so much of the country. So that country is going to be infested with mines, and will suffer many more victims. Even if the world decided tomorrow to ban these weapons, this terrible legacy of mines already in the earth would continue to plague the poor nations of the Globe. "The evil that men do, lives after them." And so, it seems to me, there rests a certain obligation upon the rest of us. One of my objectives in visiting Angola was to forward the cause of those, like the Red Cross, striving in the name of humanity to secure an international ban on these weapons. Since them, we are glad to see, some real progress has been made. There are signs of a change of heart- at least in some parts of the world. For that we should be cautiously grateful. If an international ban on mines can be secured it means, looking far ahead, that the world may be a safer place for this generation's grandchildren. But for this generation in much of the developing world, there will be no relief,no relaxation. The toll of deaths and injuries caused by mines already there, will continue. This tracing and lifting of mines, as I saw in Angola, is a desperately slow business. So in my mind a central question remains. Should we not do more to quicken the de-miners' work, to help the injured back to some sort of life, to further our own contribution to aid and development? The country is enriched by the work done by its overseas agencies and non -governmental organizations who work to help people in Africa and Asia to improve the quality of their lives. Yet mines cast a constant shadow over so much of this work. Resettlement of refugees is made more hazardous. Good land is put out of bounds. Recovery from war is delayed. Aid workers themselves are put at risk. I would like to see more done for those living in this "no man's land" which lies between the wrongs of yesterday and the urgent needs of today. I think we owe it. I also think it would be of benefit to us, as well as to them. The more expeditiously we can end this plague on earth caused by the landmine, the more readily can we set about the constructive tasks to which so many give their hand in the cause of humanity. 翻译 威尔士王妃戴安娜:“一场现代悲剧及其后果”(3) 据说大约有1.1亿枚地雷潜伏在世界的某个地方,其中超过三分之一在非洲! 安哥拉的地雷可能比其他任何地方都要多,因为战争持续了很长时间,它入侵了这个国家的大部分地区。 因此,那个国家将被地雷所侵扰,并将遭受更多的受害者。 即使世界明天决定禁止这些武器,地球上已经存在的地雷的可怕遗产将继续折磨着地球上的贫穷国家。 “人所做的恶,死后仍会存在。” 因此,在我看来,我们其余的人都负有某种义务。 我访问安哥拉的目标之一是推动像红十字会那样以人类的名义努力争取在国际上禁止这些武器的人的事业。 我们高兴地看到,自那时以来,已经取得了一些真正的进展。 至少在世界上的一些地区,有迹象表明人们的态度发生了改变。 为此,我们应该谨慎地心存感激。 如果能够确保国际禁止地雷,这意味着,展望未来,对于我们这一代的子孙来说,世界可能是一个更安全的地方。 但对于大多数发展中国家的这一代人来说,他们不会得到缓解,也不会放松。 已经存在的地雷造成的伤亡人数将继续增加。 正如我在安哥拉看到的那样,追踪和清除地雷是一项极其缓慢的工作。 所以在我的脑海里,一个核心问题依然存在。 我们难道不应该做更多的工作来加快扫雷工作,帮助受伤者恢复某种生活,进一步促进我们自己对援助和发展的贡献吗? 海外机构和非政府组织致力于帮助非洲和亚洲人民提高生活质量,使国家更加富裕。 然而,我的地雷一直给这项工作投下阴影。 难民的重新安置变得更加危险。 好地是禁区。 从战争中恢复被推迟了。 救援人员自己也处于危险之中。 我希望为那些生活在“无人区”的人们做更多的事情,这片无人区介于昨天的错误和今天的迫切需要之间。 我想这是我们欠的。 我也认为这对我们和他们都有好处。 我们越能迅速地结束地雷在地球上造成的这场灾难,我们就越能容易地着手于许多人在人类事业中伸出援手的建设性任务。

2分钟
2k+
1年前

英文名著分集阅读 珍妮·杜利《黑胡子的宝藏》 part10

高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

Blackbeard's Treasure by Jenny Dolly 词汇提示 1.Highness 殿下 原文 Chapter X: Blackbeard's Peace Blackbeard dropped the knife to the ground. "Look!The knife. It moved by itself." "It's the curse of the treasure. It's a message from Blackbeard." No one could see the ghost except for Queen Alliana. She had her great-grandmother's eyes, and those eyes would always be able to see him. She walked towards him, away from the other men, who were preparing to take the pirates to the Queen Anne as prisoners. "When you return to this island, you always bring unhappiness to a woman's heart.First, it was my great-grandmother's, and now it is mine. Have you thought of this in all those years while watching that treasure?" "How could I forget? I can never die and be peaceful. I always remember what I didby looking at that treasure." "But you can do something good now. You can keep others from touching it and making the same mistake you did." "How?I can't keep people from coming onto my ship and taking my treasure." "You could if you wanted. If there was never any treasure, you would have lived happily with Queen Hanzani. Now, you still have the treasure and you are still unhappy." "But that is what I was told to do, watch the treasure to pay for my mistake." "Have you ever thought of what it is that will end this punishment and let you die in peace?" Blackbeard had no answer. He was quiet. Captain Scott came to say goodbye to Queen Alliana. "Your Highness, we are ready to leave your island. I'm sorry for the trouble we brought with us, but I want to thank you for giving us what we need to sail again." "Remember Captain, you must find the ship you got the treasure from and put it back. It's the only way to keep peace on these islands." "We will try." "I think you will succeed. And remember the story I told you about that treasure.Taking what is not yours can never bring you or the ones you love any happiness." Captain Scott and the others rowed back to the Queen Anne, and soon it was sailing again through the Bermuda Triangle. Blackbeard was standing at the ship's side. He was looking across the wide, blue sea, thinking of everything Queen Allianas aidto him before he left Rum Island. He was always saying the same thing to himself: "If there was never any treasure, I would be happy now." Suddenly,Blackbeard's old empty ship appeared sailing along the shining blue sea. The man in the crow's nest shouted to the Captain, and he put his telescope to his eye. "Stubbs,sail straight for that ship. We're going back on board." Blackbeard was walking nervously back and forth as the men put the treasure chest into a small row boat. He sat on top of it when they were ready to leave and row towards the empty ship. Captain Scott told the men to leave the chest where they found it. Before the sailors left, Captain Scott looked around the old pirate ship. "And this is what you get for wanting all the riches of the world." Blackbeard was standing next to him listening. It was the last thing that was said on that ship. The Queen Anne began to sail away when one of the sailors shouted "Look!" Everyone turned to see Blackbeard's chest rising in the air over the sea. They thought it was moving by itself, but it was Blackbeard moving it. He threw the chest into the sea, ending the curse he had to live with. The sailors of the Queen Anne saw the shining gold on top of the water for one last moment,then it sank into the sea below. When the chest had disappeared into the water, Blackbeard's ship began to break apart and sank into the sea. The sailors' eyes all grew wide as they saw the ghost of a pirate in a long blue coat, with a black beard and a red scarf around his head, fly up into the clouds of the sky. "Captain,what in the world was that?" " It was the ghost of Blackbeard. It seems that he has finally found his peace." The end of " Blackbeard's Treasure"by Jenny Dolly

4分钟
2k+
1年前

句子反复磨耳朵(对话)11-15

高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

听前提示 一、一段对话为四句,将分成两句为一小节。 二、每小节两遍英文,最后一遍英文一边中文。 三、根据中英文意思,听不懂的可以多听几遍。 原文 Conversation 11 A: It is so nice to see you again. 很高兴再次见到你。 B:Yes, it was lovely bumping into each other in the shop. 是的,在商店里偶遇真是太好了。 A:How about going out for dinner tonight? 今晚出去吃饭怎么样? B:Sorry, I have an appointment tonight. But thanks anyway. 对不起,我今晚有约了。但还是谢谢你。 Conversation 12 A:What would you like for dessert, fruit or ice cream? 你想吃什么甜点,水果还是冰淇淋? B:Can we not have both? 不能两个都要吗? A: If we do, there won't be dessert tomorrow. 那样的话,明天就没有甜点了。 B:Then it will be fruit today and ice cream tomorrow, thanks. 那就今天是水果,明天是冰淇淋,谢谢。 Conversation 13 A:It's very warm for winter today. 今天的天气相对冬天来说很暖和了。 B:How about going to the park? 我们去公园怎么样? A: I agree. Let's go to the park. 我同意。一起去公园吧。 B:I'll get ready. Give me a few minutes. 我很快凖备好。稍等我几分钟。 Conversation 14 A: I hear you've been ill. 我听说你病了。 B:Well, I had the flu for a couple of weeks, but I'm fine now. 嗯,我感冒了几周,现在已经好了。 A:You are looking far better than I thought you'd be. 你看起来比我想象的要好得多。 B: My doctor prescribed a course of vitamins and minerals and it helped a great deal. 医生给我开了一个疗程的维生素和矿物质,效果很好。 Conversation 15 A:Excuse me, will this bus go to the airport? 打扰一下,请问这趟车去机场吗? B:No, you need to take the bus that will come in half an hour. 不去,你需要搭乘另外一辆公交车,它将在半小时内到。 A:How long does it take from here to the airport by bus? 从这里搭公交车到机场需要多长时间? B:About 40 minutes. 大概40分钟。

5分钟
6k+
1年前

单词造句磨耳朵 首字母C day44(431-440)

高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

听前提示 一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。 二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。 三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。 Day 44 431. Colleague n.同事,同僚 Their colleague was transferred to an overseas branch. 他们的同事被调到一家海外分支机构。 He is a junior colleague. 他是一名初级同事。 432. Collect v.聚集,聚积;收集,采集;收藏 Do you still collect stamps? 你还在收集邮票吗? We collected shells on the beach. 我们在海滩上收集贝壳。 433. Collection n.收藏品,收集物;专辑,作品集 He showed me his collection of butterflies. 他给我看了他收藏的蝴蝶。 What do you think of our collection? 您如何看待我们的收藏? Would you like to see my stamp collection? 你想看看我收藏的邮票吗? 434. College n.大学,专科学校;学院 She is proud of herself for finishing college. 她为自己完成大学而感到自豪。 I'mat college, studying graphic design. 我在上大学,学习平面设计。 My brother will be going to college next week. 我哥哥下周要去上大学。 435. Color n.<美>颜色;肤色;颜料 vt.给…..…涂颜色;vi.变色 Green is my favorite color. 绿色是我最喜欢的颜色。 I'd like to paint the room a different color, just as an experiment. 我想把房间漆成不同的颜色,做个实验。 Do you know what color she likes? 你知道她喜欢什么颜色吗? 436. Combination n.结合体,联合体;结合,联合 Don't you think that's a good combination? 你不觉得这是一个很好的组合吗? This color combination is stunningly effective. 这种颜色组合非常有效。 437. Combine v.结合,组合;合并n.联盟,联合体 He combined two ideas into one. 他把两个想法合为一体。 He makes more money than all of the rest of us combined. 他赚的钱比我们其他人加起来还多。 438. Come v.来;来到,到达;达到,进入 Please come into the house. 请进屋来。 All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. 如果我们有勇气去追求,我们所有的梦想都可以实现。 It is probable that she will come. 她很可能会来。 439. Comedy n.喜剧,喜剧片;滑稽的事物;滑稽,诙谐 It's a comedy movie. 这是一部喜剧电影。 I saw an amusing comedy last night. 昨晚我看了一部有趣的喜剧。 440. Comfort n.舒服,舒适;安慰,慰藉v.安慰,抚慰 My uncle now lives in comfort. 我叔叔现在过着舒适的生活。 She tried to comfort him, but he kept crying. 她想安慰他,但他一直在哭。 I'm only trying to comfort you. 我只是想安慰你。

13分钟
4k+
1年前

Level 5-Day 18. 'A Modern Tragedy And Its Consequences' (2)

高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

词汇提示 1.prosthetic 假设 2.handicapped 残疾的 3.amputee 截肢者 4.pervasive 无所不在的 5.hazardous 危险的 6.refugees 难民 7.casualties 伤员 原文 Diana,Princess Of Wales: 'A Modern Tragedy And Its Consequences' (2) As the Red Cross have expressed it: "Each victim who survives, will incur lifetime expenses for surgery and prosthetic care totaling between 2,000 and 3,000." That is an intolerable load for a handicapped person in a poor country. That is something to which the world should urgently turn its conscience. In Angola, one in every 334 members of the population is an amputee! Angola has the highest rate of amputees in the world. How can countries which manufacture and trade in these weapons square their conscience with such human devastation? My third main experience was to see what has been done, slowly and perilously, to get these mines out of the earth. In the Kuito and Huambo region I spent a morning with small team from Halo Trust, which is training Angolans to work on the pervasive minefields and supervising their work. I speak of "our team" because men of the Mines Advisory group - or, in this instance, the Halo Trust -who volunteer for this hazardous work are usually former members of our own Services. I take this opportunity to pay my tribute to the work these men do on our behalf- the perils they encounter are not just confined to mines. Two members of the Mines Advisory Group team in Cambodia, Chris Howes and Houn Horth, were kidnapped by the Khmer Rouge a year ago and their fate is uncertain. We can only pray for their safe return. Much ingenuity has gone into making some of these mines. Many are designed to trap an unwary de-miner. Whenever such tricky mines appear, the de-miner will call in one of the supervising team, who will then take over. That is what keeps their lives perpetually at risk. It might be less hazardous, I reflected, after my visit to Angola, if some of the technical skills used in making mines had been applied to better methods of removing them. Many of these mines are relatively cheap- they can be bought for 5 apiece, or less. Tracing them, lifting them, and disposing of them, costs far more – sometimes as much as a hundred times more. Angola,is full of refugees returning after a long war. They present another aspect of this tragedy. The refugee turns towards home, often ignorant of conditions in his homeland. He knows of mines, but homeward bound, eagerness to complete the journey gets the better of him. Or he finds mines on what was once his land, and attempts to clear them. There were many examples of that in Angola. These mines inflict most of their casualties on people who are trying to meet the elementary needs of life. They strike the wife, or the grandmother, gathering firewood for cooking - They ambush the child sent to collect water for the family. I was impressed to see the work being done by many of the world's agencies on"Mine Awareness." If children can be taught at school, if adults can be helped to learn what to do, and what not to do in regions that have been mined, then lives can be saved and injuries reduced. 翻译 威尔士王妃戴安娜:“一场现代悲剧及其后果”(2) 正如红十字会所说: “每一位幸存的受害者,都将终身承担总计2000到3000美元的手术和假肢护理费用。” 这对一个贫穷国家的残疾人来说是难以忍受的负担。 这是世界迫切需要反省的问题。 在安哥拉,每334个人中就有一个是截肢者! 安哥拉是世界上截肢率最高的国家。 制造和交易这些武器的国家怎么能以这样的人类毁灭来问心无愧呢? 我的第三个主要经历是,看看人们已经做了些什么,缓慢而危险地把这些地雷从地球上挖出来。 在奎托和万博地区,我与Halo Trust的一个小团队度过了一个上午,该团队正在培训安哥拉人在无处不在的雷区工作并监督他们的工作。 我之所以说“我们的团队”,是因为自愿从事这项危险工作的地雷咨询小组的成员- -或者在这个例子中是Halo信托基金的成员- -通常是我们自己部队的前成员。 我借此机会向这些人代表我们所做的工作表示敬意——他们所遇到的危险不仅仅局限于矿山。 柬埔寨地雷咨询小组的两名成员克里斯·豪斯和霍恩·霍斯一年前被红色高棉绑架,他们的命运尚不确定。 我们只能祈祷他们平安归来。 制造这些地雷需要很大的匠心。 很多都是用来诱捕不小心的排雷人员的。 每当出现这种棘手的地雷时,排雷人员将叫来一个监督小组,然后由他接管。 这就是让他们的生命永远处于危险之中的原因。 在我访问安哥拉之后,我想,如果把制造地雷所用的一些技术技能应用于更好的排除地雷的方法,危险可能会小一些。 这些矿中有许多相对便宜——每片5英镑或更低就能买到。 追踪、打捞和处理垃圾的成本要高得多,有时甚至要高出100倍。 安哥拉到处都是经过长期战争返回的难民。 他们展现了这场悲剧的另一面。 难民返乡,往往不了解家乡的情况。 他知道我的故事,但在回家的路上,他对完成旅程的渴望胜过了他。 或者他在曾经属于自己的土地上发现了地雷,并试图清除它们。 在安哥拉有很多这样的例子。 这些地雷造成的伤亡大多数是在努力满足基本生活需要的人身上。 他们袭击收集柴火做饭的妻子或祖母——他们伏击被派去为家庭取水的孩子。 看到世界上许多机构在“地雷意识”方面所做的工作,我印象深刻。 如果能够在学校教育儿童,如果能够帮助成年人学习在被地雷埋设的地区该做什么、不该做什么,那么就可以挽救生命,减少伤害。

3分钟
2k+
1年前

英文名著分集阅读 珍妮·杜利《黑胡子的宝藏》 part9

高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

Blackbeard's Treasure by Jenny Dolly 词汇提示 1.threatened 恐吓 2.torches 火炬 原文 Chapter IX: The Circle of fire The clouds came again to cover the light of the moon. The sea was dark. None of the British sailors heard the pirates rowing their boats towards the Queen Anne. Captain Pike and his men climbed the ship's side and surprised the sailors on deck. They attacked the sailors with knives and Captain Pike went below deck. He kicked open the door to the treasure, but he saw that it was gone."Gone?!Where is it?" He ran back upstairs and threatened one of the sailors with a knife. "Where's that treasure you had down there? Talk or I'll kill you right here!" "The Captain took it to the island, to trade with the natives. We needed something to fix our sails." The pirates left the Queen Anne and rowed towards Rum island. Captain Scott and his men were preparing to leave the Island. They had what they needed to fix the sails, and they were saying goodbye to Queen Alliana and her people. Torches were lit all around the village, and everyone was having one last cup of rum. "Queen Alliana! I hope you and your people will live long lives!" Everyone raised their cup, but before they could drink, one of the natives came running through the village. "Pirate ship! Pirate ship!" The natives all dropped their cups and began running to their huts. The Queen looked at Captain Scott. "You see, the treasure is cursed. Wherever it goes, bad luck follows." "We have enough men here to fight these pirates. We won't let them destroy your island.We have a lot of experience fighting such men, but you can help by letting us use that treasure. Don't worry, you'll get it all back in the end." The natives kept their rum in wooden barrels near a small lake, next to the village. They took all the tops off the barrels to let the smell lead the pirates to where they were. When the pirates arrived, they saw Blackbeard's treasure chest in the middle of a large circle of sugar plant leaves. Queen Alliana was standing outside the circle, holding a torch. Captain Pike saw the chest first. "There it is! Take it!" "I wouldn't if I were you. You can't come here and take whatever you want." "Who are you? I'll do what I want!" Captain Pike and some of his men walked over the sugar leaves towards the treasure. The leaves had rum on them, and Queen Alliana set them on fire with her torch. The pirates and the treasure were in the middle of a circle of fire, unable to move. "You see, Captain, your eye for treasure has kept you from seeing what you should see.It's always the same with such men." Captain Scott, his men and the natives came out from behind the trees and houses to fight the pirates. They put out the fire, and Captain Pike with his six pirates standing next to the treasure took out his sword. "I'll fight to the death for this treasure. No one'll have it if I can't." He and Captain Scott fought while the others watched. "You won't kill me Captain." Theirs words were locked together and they were looking at each other fiercely. Captain Pike reached for a knife in his belt. "Watch out Captain! He's got a knife." Captain Scott saw Pike's eye grow wider, then he fell back. A knife with blood on it was in the air. No one could see that Blackbeard's ghost held it.

3分钟
2k+
1年前

句子反复磨耳朵(对话)6-10

高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

听前提示 一、一段对话为四句,将分成两句为一小节。 二、每小节两遍英文,最后一遍英文一边中文。 三、根据中英文意思,听不懂的可以多听几遍。 原文 Conversation 6 A:May I speak to Mr. Johnson, please? 我可以跟约翰逊先生说话吗? B:Who's calling, please? 请问您是哪位? A:It's his brother. 我是他弟弟。 B:Hold on please. I'll transfer the call to him. 请稍等。我现在转给他。 Conversation 7 A:Any ideas for the weekend? 周末想怎么过呢? B:How about we go for a road trip? 我们自驾游怎么样? A:That's a lovely idea. 这主意不错! B:Let's make all the necessary arrangements and have a good time. 我们一起来做好所有必要的安排,好好玩一下。 Conversation 8 A:ABC Hotel, How can we help you? 这里是ABC酒店,请问有什么可以帮到您吗? B: I want a single room for 2 nights. 我需要一间单人房,住2晚。 A:When would you like your reservation?您 预订什么时候入住呢? B:From Friday July 13th to Sunday July 15th. 从7月13日(星期五)到7月15日(星期日)。 Conversation 9 A:What did you do yesterday? 你昨天做什么了? B: I went shopping at the mall. 我去商场购物。 A:Did you buy anything? 你有买到什么东西吗? B: I bought a new pair of sneakers and a jacket. 我买了一双新的运动鞋和一件外套。 Conversation 10 A:How much is it? 这个多少钱? B:It's 50 dollars. 50美元。 A: I'll take it. 我就要它了。 B:Great! It looks really nice on you. 好极了!你穿起来真好看。

4分钟
5k+
1年前

单词造句磨耳朵 首字母C day43(421-430)

高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

听前提示 一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。 二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。 三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。 Day 43 421. Closet n.壁橱,储藏室;adj.秘密的,不公开的 There's someone hiding in the closet. 有人藏在壁橱里。 He has a large closet in his bedroom. 他的卧室里有个大壁橱。 422. Clothes n.衣服,衣物;服装,礼服;被褥 They stare at my clothes with disapproval. 他们不以为然地盯着我的衣服。 She spends a lot of money on clothes. 她花了很多钱买衣服。 His clothes were covered with dirt. 他的衣服上沾满了污垢。 423. Clothing n.衣服,服装v.给….….穿衣,为……提供衣服 I usually buy clothing at a local store. 我通常在当地商店买衣服。 424. cloud n.云,云朵;云状物,一团;阴影 The sun disappeared behind a cloud. 太阳消失在云层后面。 The moon emerged from behind the cloud. 月亮从云层后面冒出来。 425. Coach n.教练;私人教师;教练v.训练,指导 The coach accused us of not doing our best. 教练指责我们没有尽力而为。 This team is trained by a good coach. 这支球队是由一位优秀的教练训练的。 She liked tennis and became a tennis coach. 她喜欢网球,成为了一名网球教练。 426. Coat n.外套,大衣;v.用…..….覆盖;给……穿外套 He hid the envelope underneath his coat. 他把信封藏在外套下面。 Hangup your coat, please. 请把你的外套挂起来 She put on her coat and went out. 她穿上外套然后出去了。 427. Coffee n.咖啡;咖啡豆;咖啡色 There's no coffee left in the pot. 锅里没有咖啡了。 Would anyone like more coffee? 有人想要更多的咖啡吗? "Do you want coffee?" "No, I prefer tea, thanks." “你想喝咖啡吗?”“不,我更喜欢喝茶,谢谢。” 428. Coin n.硬币,金属货币;v.铸币,造币; The boy throws the coin through the window. 那个男孩把硬币扔进窗户。 She opened her purse and took out a coin. 她打开钱包拿出一枚硬币。 429. Cold adj.冷的,凉的;冷淡的,冷漠的;n.感冒,伤风 He takes a cold bath every morning. 他每天早上都要洗个冷水澡。 She died on a cold night in December. 她在12月的一个寒冷的夜晚去世了。 How long will this cold weather continue? 这种寒冷的天气还会持续多久? 430. Collapse v.倒塌;崩溃,瓦解;暴跌n.倒塌,塌陷 The church roof is in danger of collapse. 教堂的屋顶有倒塌的危险。 The country's economy is about to collapse. 该国的经济即将崩溃。

13分钟
3k+
1年前

Level 5-Day 17. 'A Modern Tragedy And Its Consequences' (1)

高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

词汇提示 1.landmines 地雷 2.preoccupations 忧虑 3.chronic 长期 4.surgeons 外科医生 5.overwhelming 压倒性的 6.handicap 残疾 7.prostheses 假肢 原文 Diana, Princess Of Wales: 'A Modern Tragedy And Its Consequences' (1) Ladies and Gentlemen, I must begin by saying how warmly I welcome this conference on landmines convened by the Mines Advisory Group and the Landmines Survivors' Network. It is so welcome because the world is too little aware of the waste of life, limb and land which anti- personnel landmines are causing among some of the poorest people on earth. Indeed,until my journey to Angola early this year - on which I am going to speak this morning I was largely unaware of it too. For the mine is a stealthy killer. Long after conflict is ended, its innocent victims die or are wounded singly, in countries of which we hear little. Their lonely fate is never reported. The world, with its many other preoccupations, remains largely unmoved by a death roll of something like 800 people every month many of them women and children. Those who are not killed outright - and they number another 1,200 a month – suffer terrible injuries and are handicapped for life. I was in Angola in January with the British Red Cross - a country where there are 15 million landmines in a population, Ladies and Gentlemen, of 10 million - with the desire of drawing world attention to this vital, but hitherto largely neglected issue. Some people chose to interpret my visit as a political statement. But it was not. I am not a political figure. As I said at the time, and I'd like to re-iterate now, my interests are humanitarian. That is why I felt drawn to this human tragedy. This is why I wanted to play down my part in working towards a world-wide ban on these weapons. During my days in Angola, I saw at firsthand three aspects of this scourge. In the hospitals of Luanda, the capital, and Huambo, scene of bitter fighting not long ago, I visited some of the mine victims who had survived, and saw their injuries. I am not going to describe them, because in my experience it turns too many people away from the subject. Suffice to say, that when you look at the mangled bodies, some of them children, caught by these mines, you marvel at their survival. What is so cruel about these injuries, is that they are mostly invariably suffered, where medical resources are scarce. I observed for myself some of the obstacles to improving medical care in most of these hospitals. Often there is a chronic shortage of medicine, of pain killers, even of an aesthetics. Surgeons constantly engaged in amputating shattered limbs, never have all the facilities we would expect to see here. So the human pain that has to be borne is often beyond imagining. This emergency medical care, moreover, is only the first step back to a sort of life. For those whose living is the land, loss of an arm or leg, is an overwhelming handicap which lasts for life. I saw the fine work being done by the Red Cross and other agencies to replace lost limbs. But making prostheses is a costly as well as a complicated business. For example; a young child will need several different fittings as it grows older. Sometimes,the severity of the injury makes the fitting of an artificial limb impossible. There are never enough resources to replace all the limbs that are lost. 翻译 威尔士王妃戴安娜:“一场现代悲剧及其后果”(1) 女士们、先生们,首先我必须表示我多么热烈地欢迎地雷咨询小组和地雷幸存者网络召开的这次地雷问题会议。 它是如此受欢迎,因为世界对杀伤地雷在地球上一些最贫穷的人中间造成的生命、肢体和土地的浪费认识得太少。 事实上,直到我今年早些时候前往安哥拉之前- -我今天上午将就此发言- -我基本上也没有意识到这一点。 因为地雷是一个隐秘的杀手。 在冲突结束很久之后,在我们很少听到消息的国家中,无辜的受害者仍然单独死亡或受伤。 他们孤独的命运从未被报道过。 世界及其许多其他关注事项,基本上对每月大约800人死亡无动于衷,其中许多是妇女和儿童。 那些没有被直接杀害的人- -每月又有1200人被杀害- -受到严重伤害并终身残疾。 我于1月同英国红十字会一起前往安哥拉- -这个国家的1 000万人口中有1 500万枚地雷- -希望提请世界注意这一至关重要但迄今基本上被忽视的问题。 有些人把我的访问解读为一种政治声明。 但事实并非如此。 我不是一个政治人物。 正如我当时所说,现在我想重申,我的兴趣是人道主义。 这就是为什么我被这场人类悲剧所吸引。 这就是为什么我想淡化我在争取在世界范围内禁止这些武器方面所起的作用。 在安哥拉期间,我亲眼目睹了这一灾祸的三个方面。 在不久前发生激烈战斗的首都罗安达和万博的医院里,我看望了一些幸存的地雷受害者,看到了他们的伤势。 我不打算描述它们,因为根据我的经验,它会让太多人偏离这个主题。 我只想说,当你看着那些被地雷炸得血肉模糊的尸体,其中一些是儿童,你会对他们的幸存感到惊讶。 这些伤害的残酷之处在于,它们大多都是在医疗资源匮乏的地方遭受的。 我亲眼目睹了这些医院在改善医疗服务方面存在的一些障碍。 药品、止痛药、甚至麻醉剂的长期短缺往往存在。 外科医生不断忙于切除破碎的肢体,从来没有我们期望在这里看到的所有设备。 所以人类要承受的痛苦往往是无法想象的。 此外,这种紧急医疗只是回到某种生活的第一步。 对于那些以土地为生的人来说,失去一只胳膊或一条腿是一个终生的巨大障碍。 我看到了红十字会和其他机构为替换失去的肢体所做的出色工作。 但制造假肢是一项昂贵而复杂的业务。 例如;随着年龄的增长,一个年幼的孩子将需要几次不同的试穿。 有时,由于伤势严重,无法安装假肢。 没有足够的资源来替换所有失去的肢体。

3分钟
1k+
1年前
EarsOnMe

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧