英文名著分集阅读 詹姆斯·库珀《最后的莫希干人》 part9

The Last of the Mohicans by James Fenimore Cooper 原文 Chapter IX: In the Hurons' Village Uncas was not afraid. The Hurons ran around him. They shouted. They pulled him towards the wooden building. Uncas saw Duncan outside the building. 'Hawk-eye is safe, Uncas,' Duncan said quietly. Then the Hurons took Uncas into the meeting-house. Duncan walked through the village. He looked in the houses. Nobody stopped him. Nobody asked any questions. But Duncan did not find Alice and Cora. He went back to the meeting-house. He went inside. Uncas was standing and the chiefs were sitting. Duncan sat down too. He sat near the wall. Then another Huron came into the building. It was Magua! Magua did not see Duncan. But he saw Uncas. He shouted, 'Mohican, you must die!' Magua was angry. He turned to the chiefs. 'Many Hurons died at Glenn's Falls,' he said. 'This Mohican is our enemy!' Magua and two Huron stook the young Mohican out of the meeting-house. Then one of the chiefs spoke to Duncan. 'Medicine man, the wife of one of my men is ill- she is sick. Can you make her well?' 'Take me to the woman,' said Duncan. He followed the chief out of the meeting-house. They went towards a hill. There was a cave in the hill. Duncan saw a bear following them, but he was not afraid. Indians liked bears. They often had bears at their villages. Duncan followed the chief into the cave. The cave was large, and there were many rooms with stone walls. The chief took Duncan into one room. The sick woman was lying on the ground. Some other women were with her. Duncan looked at the sick woman. She is dying, he thought. The Huron chief waited and looked at Duncan. Duncan turned to the Huron chief. 'I must look at this sick woman alone ,' he said. 'My medicine is secret. Go with these four women. Wait outside.' The chief and the four women left the cave. A few minutes later, the bear came into the cave. The bear made a loud noise. Duncan looked at the bear. Again, the bear made a loud noise. It walked towards Duncan. Suddenly, it took off its head! It was Hawk-eye! Hawk-eye was wearing a bear's skin! 'What?' said Duncan. Then he laughed. 'Why are you wearing a bear's skin?' he asked. 'I found the bear's skin in a Huron's house,' said Hawk-eye. 'Now the Hurons will not stop me. But tell me. Where is Miss Alice?' 'I have been unlucky. I have not found Alice or Cora. And Uncas is a prisoner of the Hurons.' 'Magua has taken Miss Cora to the village of the Delawares,' said Hawk-eye. 'I heard two Hurons talking about her. Chingachgook and Munro are safe in the forest.' Then Hawk-eye heard a noise. He looked over as tone wall. 'Miss Alice is in the next room!' he said. Duncan went into the next room. There were some blankets, cloths and animals' skins in the room. And there was Alice. Her hands and feet were tied with rope. Her face was white. She was afraid. 'Duncan!' she said. 'You are here.' 'Yes,' said Duncan. He untied her hands and feet. 'Where is Cora?' asked Alice. 'Where is my father?' 'Your father is safe. He is with Chingachgook,' said Duncan. 'And Cora?' Alice asked again. 'She is near here. She is at another village,' said Duncan. 'She is with the Delawares.' Suddenly, somebody came into the room. It was Magua! 翻译 第九章:在休伦人的村子里 乌卡斯并不害怕。 休伦人围着他跑。 他们大喊。他们把他拉向木制建筑。 乌卡斯在大楼外面看到了邓肯。 “鹰眼很安全,乌卡斯。”邓肯平静地说。 休伦一家把恩卡斯带进了会议室。 邓肯穿过村庄。 他看了看房子。 没有人阻止他。没有人问任何问题。 但是邓肯没有找到爱丽丝和科拉。 他回到会议室。他走了进去。 乌卡斯站着,酋长们坐着。 邓肯也坐了下来。他坐在墙边。 接着,另一个休伦人走进了大楼。 是马瓜!马瓜没有看见邓肯。 但他看到了乌卡斯。 他喊道:“莫希干,你必须死!” 马瓜很生气。他转向酋长们。 “很多休伦人死在格伦瀑布,”他说。“这个莫希干人是我们的敌人!” 马瓜和两个休伦人把年轻的莫希干人拖出了会堂。 这时,一个酋长对邓肯说: “药师,我一个手下的妻子病了——她病了。你能治好她吗?” “带我去见那个女人,”邓肯说。 他跟着酋长走出了会议室。 他们朝一座小山走去。山上有个山洞。 邓肯看到一只熊跟着他们,但他并不害怕。 印第安人喜欢熊。他们的村子里经常有熊。 邓肯跟着酋长进了山洞。 洞穴很大,有许多石墙的房间。 警长把邓肯带进一个房间。 那个生病的女人躺在地上。 其他一些女人和她在一起。 邓肯看着那个生病的女人。 她快死了,他想。 休伦酋长等着,看着邓肯。 邓肯转向休伦酋长。 “我必须单独看看这个生病的女人,”他说。“我的药是秘密的。你跟这四个女人一起去,在外面等着。” 酋长和四个女人离开了山洞。 几分钟后,熊进了洞。 熊发出一声巨响。 邓肯看着熊。 熊又发出了一声巨响。它朝邓肯走去。 突然,它的头掉了下来! 是鹰眼!鹰眼披着熊皮! “什么?”邓肯说。 然后他笑了。“你为什么穿着熊皮?”他问。 “我在一个休伦人的房子里发现了熊皮。”鹰眼说。“现在休伦人不能阻止我了。告诉我。爱丽丝小姐在哪儿?” “我运气不好。我还没找到爱丽丝和科拉。而乌卡斯是休伦人的俘虏。” “马瓜把科拉小姐带到特拉华村去了。”鹰眼说。 “我听到两个休伦人在谈论她。钦加古和门罗在森林里很安全。” 然后鹰眼听到一个声音。 他朝那边看了看。 “爱丽丝小姐在隔壁房间!”他说。 邓肯走进了隔壁房间。 房间里有一些毯子、布和兽皮。 还有爱丽丝。 她的手脚被绳子捆着。她脸色苍白。 她很害怕。 “邓肯!”她说。“你在这儿。” “是的,”邓肯说。 他解开了她的手脚。 “科拉在哪儿?”爱丽丝问。“我父亲在哪儿?” “你父亲很安全。他和钦加古在一起。”邓肯说。 “和科拉?”爱丽丝又问。 “她就在附近。“她在另一个村子里。”邓肯说。“她是在特拉华人那里。” 突然,有人走进房间。是马瓜!

5分钟
99+
1天前

名著阅读 15詹姆斯·巴利《彼得·潘》纯享合集

付费

大家好,这是分段音频的合订纯享版本,欢迎朋友们进行购买。感谢大家的支持! 购买了本单集的朋友,可以到公众号《高效英语磨耳朵》私信我获取配套的文稿及翻译。 詹姆斯·巴利《彼得·潘》​ 00:00 CHAPTER ONE: The Nursery 03:19 CHAPTER TWO: The Shadow 08:57 CHAPTER THREE: The Neverland 13:49 CHAPTER FOUR: The Mermaid's Lagoon 17:19 CHAPTER FIVE: The Underground Home 21:06 CHAPTER SIX: The Jolly Roger 24:59 CHAPTER SEVEN: Home at Last! CHAPTER ONE:The Nursery Wendy, John and Michael Darling live in a lovely house in London. 温迪、约翰和迈克尔·达林住在伦敦一栋漂亮的房子里。 They have got a big, sunny nursery. 他们有一个阳光明媚的大儿童房。 There are colorful pictures and a big clock on the wall. 墙上挂着五颜六色的画和一个大钟。 There are toys here and there. 到处都是玩具。 The Darlings are a happy family. 达林一家是个幸福的家庭。 Mr. Darling and Mrs. Darling love their children very much. 达林先生和达林太太非常爱他们的孩子。 Wendy is the first child, John is the second and Michael is the third. 温迪是第一个孩子,约翰是第二个,迈克尔是第三个。 The children's nanny is called Nana and she is a big Newfoundland dog! 孩子们的保姆叫娜娜,她是一只纽芬兰大狗! Her kennel is in the nursery and she is a wonderful nanny. 她的狗窝在儿童房里,她是个很棒的保姆。 She loves the children and the children love her. 她爱孩子们,孩子们也爱她。 One evening Mr. and Mrs. Darling want to go to a dinner party. 一天晚上,达林夫妇想去参加一个晚宴。 They have their best clothes on. 他们穿着最好的衣服。 'Nana, it's time to put the children to bed,' says Mrs. Darling. “娜娜,该让孩子们上床睡觉了,”达林太太说。 Nana goes to the bathroom. 娜娜走进浴室。 She turns on the hot water for Michael's bath. 她打开热水给迈克尔洗澡。 She puts her paw in the water to check the temperature. 她把爪子伸进水里检查温度。 It's perfect! 太完美了! 'I don't want to have a bath!' says little Michael. “我不想洗澡!”小迈克尔说。 But Nana is a firm nanny and Michael has his bath. 但娜娜是个坚定的保姆,迈克尔在洗澡。 Then Nana gives the children their pajamas. 然后娜娜把睡衣递给孩子们。 Now they are ready for bed. 现在他们准备睡觉了。 Mrs. Darling comes into the nursery and smiles. 达林太太走进儿童房,微笑着。 'Good work, Nana! I see the children are ready for bed.' 干得好,娜娜!我看到孩子们已经准备好睡觉了。” Nana wags her big tail. 娜娜摇着她的大尾巴。 Suddenly there is a noise. 突然,一声巨响。 Mrs. Darling sees a young boy outside the nursery window. 达林太太看见儿童房窗外有个小男孩。 She is very surprised. 她非常惊讶。 Nana barks and shuts the window quickly. 娜娜吠叫着,迅速关上了窗户。 The boy's shadow falls on the floor. 男孩的影子掉在地板上。 The young boy flies away. 小男孩飞走了。 'Who's there?' asks Mrs. Darling. “谁在那儿?”达林太太问。 She opens the window and looks outside, but she sees nothing. 她打开窗户向外看去,但什么也没看见。 Then she sees the boy's shadow on the floor and says, 'Poor boy, this is his shadow. Let's put it in the drawer.' 然后她看到男孩的影子在地板上,说:“可怜的孩子,这是他的影子。我们把它放在抽屉里吧。” The children are in bed. 孩子们在床上。 Mr. Darling takes Nana to the garden. 达林先生带娜娜去花园。 Then he goes to the sitting room and waits for Mrs. Darling. 然后他去客厅等达林太太。 Mrs. Darling sings to the children and kisses them. 达林太太为孩子们唱歌并亲吻他们。 She is a perfect mother. 她是个完美的母亲。 Soon the three children are sleeping. 很快,三个孩子就睡着了。 Mr. and Mrs. Darling go to their bedroom. 达林夫妇走进卧室。 They put on their coats and go to the dinner party. 他们穿上外套去参加晚宴。

29分钟
99+
4天前

单词造句磨耳朵 首字母H day111(1101-1110)

听前提示 一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。 二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。 三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。 Day 110 1101. Heal v.治愈,愈合 My broken arm took several weeks to heal. 我的断臂花了好几个星期才愈合。 My prayer is that one day he will be healed. 我祈祷有一天他会痊愈。 1102. Health n.健康,健康状况;卫生 I'm in perfect health now. 我现在身体状况良好。 We are anxious about your health. 我们担心你的健康。 His health is improving little by little. 他的健康状况正在一点一点地改善。 1103. Healthy a.健康的,健壮的;卫生的 His grandmother looks healthy. 他的祖母看起来很健康。 Yoga is very healthy for both body and spirit. 瑜伽对身体和精神都非常健康。 I am now very healthy, both physically and mentally. 我现在身体和精神上都非常健康。 1104. Hear v.听见;审讯;听说 He pretended not to hear me. 他假装没听见我的声音。 I hear that his father is in another country. 我听说他父亲在另一个国家。 Whenever I hear that song, I remember my youth. 每当我听到那首歌时,我都会记得我的青春。 1105. Heart n.心;内心;热忱;中心 Her smile melts my heart. 她的笑容融化了我的心。 He died after a serious heart attack. 他在严重的心脏病发作后死亡。 1106. Heat n.热,热度;热烈v.(给)加热 Turn the heat down or your cake will burn. 调低热量,否则你的蛋糕就会燃烧。 1107. Heaven n.天,天空,天堂;神 Our baby is a gift from heaven. 我们的宝宝是来自天堂的礼物。 He hopes to go to Heaven when he dies. 他希望死后能上天堂。 1108. Heavily adv.大量地;慢慢地,沉重地 It is raining heavily. 正在下大雨。 The Police were heavily armed. 警察全副武装。 The building was heavily damaged by fire. 这座建筑被大火严重损毁。 1109. Heavy a.重的,重型的;沉重的,猛烈的 This bottle is very heavy, so I can't carry it. 这个瓶子很重,所以我无法携带。 We couldn't go out because of the heavy rain. 因为下了大雨,我们无法出去。 We suffered heavy losses in the financial crisis. 我们在金融危机中遭受了重大损失。 1110. Heel n.脚后跟,踵,鞋跟 Stop dragging your heels! 别再拖了! 1111. Height n.高,高度;高地,高处 What is the approximate height of the mountain? 这座山的大致高度是多少? Could you please tell me your height and weight? 你能告诉我你的身高和体重吗?

14分钟
3k+
5天前

考级英语听力材料(专四)46 听写

2015年英语专业四级听力 听写 Male and Female Roles in Marriage 男性和女性在婚姻中的角色 In the traditional marriage, the man worked to earn money for the family. 在传统婚姻中,男性负责工作养家。 The woman stayed at home to care for the children and her husband. 女性则留在家里照顾孩子和丈夫。 In recent years, many couples continue to have a traditional relationship of this kind. 近些年,许多夫妻继续这种传统的夫妻关系。 Some people are happy with it, but others think differently. 一些人对这种关系感到满意,但是也有人有不同的看法。 There are two major differences in male and female roles now. 现在男性和女性的角色有两大主要差异。 One is that both men and women have many more choices. 其一,男性和女性都有更多的选择。 They may choose to marry or stay single. 他们可以选择结婚,也可以选择保持单身。 They may choose to work or to stay at home. 另外,他们可以选择工作,也可以选择留在家里。 2016年英语专业四级听力 听写 Think Positive and Feel Positive 积极思考,乐观生活 Are you confident or insecure in a difficult situation? 困境中你会觉得信心百倍还是迷茫无助? Do you react positively or negatively? 你会积极应战还是逆来顺受? The answer may depend in part on whom you're around. 这可能部分取决于你周围的人是什么样的。 A study found that negative thinking can be contagious in some cases. 有研究发现消极思维在很多情况下会传染。 For example, the researchers studied 103 college roommates. 此次研究的对象是103位大学室友。 They measured each roommate's tendency towards negative thinking. 研究者们估量了每个室友的消极思维倾向的程度。 Students with a negative-thinking roommate became more depressed themselves. 思维消极的人,其室友也可能颓废不振。 And students with more positive-thinking roommates were more likely to become more positive as well. 思维积极的人,其室友更可能同样变得积极向上。 2017年英语专业四级听力 听写 Learning Sympathy 学会同情 A big part of being human is feeling sympathy, but how early on in our lives do we learn this? 恻隐之心,人皆有之。但是我们是在哪个成长阶段开始,有了恻隐之心的呢? Scientists find that babies respond to other people by crying when other babies cry. 科学家发现,婴儿在听到其他婴儿哭泣的时候,也会对人哭泣。 However,babies can't distinguish between themselves and others until they're eighteen to twenty months old. 但是,婴儿到18个月至20个月大的时候,才能区分自己和别人。 Toddlers start to show concern for others around this time. 蹒跚学步的小孩大约从这个时候开始表现出对他人的关心。 Kids also begin to do things like comforting other people. 同时孩子们也开始会做安慰他人之类的事。 And by the time they're three, most children will try to protect a victim in afight. 到三岁的时候,大多数孩子会想要保护争斗中弱势的一方。 2018年英语专业四级听力 听写 Emotional Reaction to Music 音乐的情绪反应 No matter who you are, where you live, 无论是何身份,住处, or what your cultural background is, 或者文化背景, people get some pleasure from listening to their favorite music. 人们听到喜欢的音乐都会心情舒畅。 However,some people are simply not capable of enjoying music. 然而,有些人就是没办法欣赏音乐。 This is not because they can't experience pleasure at all. 这并不是因为他们完全不能体会快乐, They don't have trouble hearing music properly, either. 也不是因为不能听音乐。 Instead,they're just indifferent to music. 而是他们对音乐不敏感。 Researcher shave conducted studies to find out 研究者们做了很多研究,想要探究 why some people have no emotional reaction to music. 为什么有些人对音乐不能产生情感上的反应。 However,despite their efforts, the mystery remains. 然而,无论他们做多少工作,还是解不开谜团。 2019年英语专业四级听力 听写 Slang 俚语 We often use slang expressions when we talk, because they are so vivid and colorful. 我们说话时会经常使用俚语,因为俚语很生动、很丰富多彩。 However,they are usually out of place in formal writing because of a number of drawbacks. 不过由于一些缺点,我们在正式写作中通常不会使用它们。 They go out of date quickly and become tiresome if used too much. 它们很快就会过时,而且如果使用过多就会变得令人反感。 And they may communicate clearly to some readers but not to others. 并且一些读者能理解其意义,但另一些则不能。 In general, we should avoid the use of slang in our writing. 一般情况下,我们应该避免在写作中使用俚语。

3分钟
2k+
6天前

英文名著分集阅读 詹姆斯·库珀《最后的莫希干人》 part8

The Last of the Mohicans by James Fenimore Cooper 原文 Chapter VIII: The Medicine Man In the evening, the five men arrived at the north end of Lake Horican. They got out of the canoe and Uncas and Chingachgook carried it. They put it under some trees. 'We have lost the trail,' said Duncan. 'Where shall we go!' 'My Mohican friends know the path to the Hurons' village,' said Hawk-eye. 'It is north of this place. That is where Magua is going. We will go north too.' For two days, the men followed the path. They walked many miles. They arrived at the Hurons' village on the second day. It was early evening. There were about a hundred houses by a small lake. Hawk-eye spoke to Chingachgook and Uncas. Then he spoke to Duncan and Munro. 'General Munro, stay with Chingachgook,' said Hawk-eye. 'Stay in the forest . Duncan and I will going to the village . Uncas, go up the hill to the west. Watch the village. Come back quickly. Tell us about the guards.' An hour passed. The four men waited. Uncas did not come back. Suddenly Duncan spoke. 'I have a plan,' he said. 'Hawk-eye, give me your coat. I must not wear my red soldier's coat in the village. I will be a medicine man, a French doctor. Iwill speak French. I will walk through the village and go into the houses. The Hurons will not hurt a medicine man. I will find Alice and Cora.' It was a dangerous plan. Duncan put on Hawk-eye's coat. Then he walked into the Hurons' village. There was a large wooden building in front of him. It was the meeting-house of the Huron chiefs. Duncan went inside. Some Huron chiefs were sitting together. They saw Duncan come in. One of the chiefs walked forward. His hair was grey and he was tall and strong. He spoke to Duncan in the Huron language. But Duncan did not understand. 'Do you speak French?' Duncan asked. The Huron replied in French. 'Why are you here?' he asked. 'I am a medicine man,' said Duncan. 'The King of France sent me. Are any Hurons ill?' Suddenly, there were loud cries from the forest. The chiefs left the meeting-house. Duncan followed them. More Hurons were coming into the village. There was a prisoner in front of them. It was Uncas! 翻译 第八章:药师 傍晚,这五个人到达了霍里肯湖的北端。 他们下了独木舟,乌卡斯和钦加古拿着它。 他们把它放在一些树下。 “我们迷路了,”邓肯说。“我们到哪儿去呢?” “我的莫希干朋友知道去休伦人村庄的路。”鹰眼说。“在这个地方的北边。这就是马瓜要去的地方。我们也要往北走。” 他们沿着这条路走了两天。 他们走了许多英里。 第二天,他们到了休伦人的村庄。 那是傍晚时分。一个小湖边大约有一百所房子。 鹰眼采访了钦加古和乌卡斯。 然后他对邓肯和门罗说。 鹰眼说:“门罗将军,跟在钦加古克身边。待在森林里。邓肯和我要去村里。乌卡斯,到山上往西走。看着村子。快点回来。给我们讲讲守卫的事。” 一个小时过去了。四个人等着。乌卡斯没有回来。 突然,邓肯说话了。 “我有一个计划,”他说。“鹰眼,把你的外套给我。我不能在村子里穿我的红色军服。我将成为一名药师,一名法国医生。我会说法语。我会穿过村子,走进房子里。休伦人不会伤害药师的。我会找到爱丽丝和科拉的。” 这是一个危险的计划。 邓肯穿上鹰眼的外套。 然后他走进休伦人的村庄。 在他面前有一座巨大的木制建筑。 这是休伦部落首领的会议场所。 邓肯走了进去。 一些休伦酋长坐在一起。 他们看见邓肯进来了。 一个酋长走上前。 他头发花白,又高又壮。 他用休伦语和邓肯说话。 但是邓肯不明白。 “你会说法语吗?”邓肯问。 休伦人用法语回答。 “你为什么在这儿?”他问。 “我是个药师,”邓肯说。“法国国王派我来的。休伦有人病了吗?” 突然,森林里传来了巨大的叫声。 酋长们离开了会场。邓肯跟着他们。 更多的休伦人来到村子里。 他们面前有一个囚犯。 是昂卡斯!

3分钟
3k+
1周前

单词造句磨耳朵 首字母H day110(1091-1100)

听前提示 一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。 二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。 三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。 Day 110 1091. Hard a.坚硬的;结实的;困难的 It's hard not to worry about her. 很难不担心她。 He takes the consequence of not studying hard. 他承担了不努力学习的后果。 He's always found it hard to express his emotions. 他总是觉得很难表达自己的情绪。 1092. Hardly ad.几乎不,简直不;仅仅 Unfortunately, I hardly speak any French. 不幸的是,我几乎不会说法语。 1093. Harm n./v.伤害,损害,危害 She'll do anything to protect her children from harm. 她会尽一切努力保护自己的孩子免受伤害。 1094. Harmful adj.有害的,造成伤害的 This medicine has no harmful side effects. 这种药没有有害的副作用。 1095. Harmless adj.无害的,无恶意的 He is completely harmless. 他完全无害。 It is harmless for the environment. 它对环境无害。 1096. Hat n.帽子(一般指有边的帽子) Hang your hat on the hook. 把你的帽子挂在钩子上。 I don't like this hat. I prefer the gray one. 我不喜欢这顶帽子。我更喜欢灰色的。 Remember to take off your hat before entering the classroom. 记得在进入教室前摘下帽子。 1097. Hate v.恨,憎恨;不喜欢n.恨,憎恶 I hate insects. 我讨厌昆虫。 I hate this uniform. 我讨厌这套制服。 I hate to admit it, but he's right. 我不想承认,但他是对的。 1098. Hatred n.憎恨,憎恶,怨恨 She stared at him with hatred in her eyes. 她眼中充满仇恨地盯着他。 1099. Head n.头;顶部;领导v.主管;位于..顶部 It's on the shelf just above your head. 它在你头顶上方的架子上。 I would like to speak to the head of the department. 我想和部门负责人谈谈。 Keep your head high, keep your chin up, and most importantly, keep smiling. 抬起头来,抬起下巴,最重要的是,保持微笑。 1100. Headache n.头痛 I am suffering from a headache. 我头疼。 Here are some tips for headache relief. 以下是一些缓解头痛的技巧。 Do you have a headache and a sore throat? 你头疼喉咙疼吗?

12分钟
5k+
1周前

考级英语听力材料(专四)45 对话

2019年英语专业四级听力 对话2 Conversation Two 对话二 Questions 6 to 10 are based on Conversation Two. 请根据对话二回答6-10小题。 Welcome to our weekly program. Well, if you want to get a raise at work, but you just don't know how to ask, our next guest has some helpful tips on how to raise your pay by helping you negotiate with the boss. Here's Janet Smith, senior director from DOS Executive Search Firm in San Diego. Hi, Janet. How do we get a raise? 欢迎来到我们每周的节目。如果你想在工作中加薪,但又不知道如何开口,我们的下一位嘉宾给出了一些有用的建议,教你学会如何与老板谈判来加薪。这是珍妮特·史密斯,她是来自圣地亚哥DOS高管猎头公司的高级主管。嗨,珍妮特。我们怎样才能加薪呢? Well,we found in our report that there are really four things that you could do. The first step was making sure your boss knew what you are up to. He can't see everything. And you have to make sure he knows you're here contributing to the bottom line. 嗯,我们在报告中发现,实际上有四件事你可以做。首先就是确保你的老板知道你在做什么。他不能看得到所有。所以你必须确保他知道你在这里为公司最终效益做出了贡献。 Well,that could be bragging, though. So, you have to shamelessly promote yourself then. 好吧。尽管这可能是在自夸。所以,那时你必须厚着脸皮地推销自己。 Maybe not shame-free, you don't want to be rude. But every now and again, if you did something that's really noteworthy, let them know, or to get praised from somebody else. 或许不是无脸无皮,你不想显得很粗鲁。但时不时地,当你做了真正有价值的事时,让他们知道,或者让其他人称赞你。 So,should you just put together a list of things you've done and hand it to your boss? 所以,你应该把你做过的事情列一张清单交给你的老板吗? It doesn't work, because the boss generally has the data to check up on you. So,the second point is don't overstate, because if you lie, you are really going to lose a lot of credibility on the things that you actually did do well. 这没有用的,因为老板通常有数据来监督你。所以,第二点,不要夸大其词,因为如果你说谎了,你真的会失去很多关于你实际上做得很好的事情的可信度。 Right.Definitely. 对。绝对是的。 OK.So, what you want to do is to point out some of the things that you've done, but be honest about it, and only take credit where credit is due. 好的,所以你要做的就是指出你做过的一些事情,但是要诚实,只把功劳归于应得的地方。 That's correct. 没错。 And third, you may think ahead. 第三,你可以事先考虑。 What do you mean by that? 这是什么意思? A lot of people forget the things that they've done that are good, so one of the things that we found was that it was really helpful if you kept a diary of the things that you've done that work extraordinary. And then come with review time,you're prepared, and you really should be preparing about, you know, three months in advance to win your performance tributes. 很多人都会忘记自己的优秀表现,所以我们发现,如果你把自己做过的杰出的事情记在日记里,真的很有帮助。然后是复习时间,你已经准备好了,你真的应该提前三个月准备,来赢得对你日常表现得最好展现。 That's a good idea. All right, then what's the last point? 这是个好主意。好,那么最后一点是什么呢? The last point is to go online. 最后一点是上网。 You can research competitive wages for your, particular job at either salary.com, salary expert.com or bls.gov. So that's some of my advice. And hopefully people willcheck it out. 你可以在salary.com、salaryexpert.com或bls.gov上搜索你的、特定工作的竞争性薪资。以上就是我的一些建议。希望大家可以留意一下。 Yeah,I think I want to go see my boss. 是的,我想我要去见我的老板。 Yes,you can, but get prepared. 是的,你可以,但是要做好准备。 OK.Janet, thank you for joining us. We appreciate it. 好的。珍妮特,谢谢你来我们的节目。非常感谢。 Thank you very much. 谢谢你。 Questions 6 to 10 are based on Conversation Two. 请根据对话二回答6-10小题。 Question 6. Who is Janet Smith? 问题6.珍妮特·史密斯是谁? Question 7. What is the first tip from Janet? 问题7.珍妮特给的第一个建议是什么? Question 8. Why is it a bad idea to overstate what you have done? 问题8.为什么夸大自己所做的事情不是一个好主意? Question 9. Why should we think ahead according to Janet? 问题9.珍妮特认为我们为什么要超前思考? Question 10. Where can we check competitive wages? 问题10.我们在哪里可以查到竞争性薪资?

4分钟
3k+
1周前

英文名著分集阅读 詹姆斯·库珀《最后的莫希干人》 part7

The Last of the Mohicans by James Fenimore Cooper 词汇提示 1.necklace 项链 2.trail 足迹 原文 Chapter VII: The Trail Three days had passed. Fort William Henry had burnt down. The French soldiers had gone. The Indians had gone. The bodies of many English soldiers, women and children lay on the ground. In the evening, five men walked through the forest. Munro,Duncan, Hawk-eye, Chingachgook and Uncas were looking for Cora and Alice. They found the dead bodies of many English people. The five men were sad and angry. Suddenly, Uncas shouted to the others, 'Look!' He had a small piece of cloth in his hand. 'That is a piece of Cora's dress!' said Munro. Uncas found footprints on the ground near a tree. 'Three people and the horse have stood here, ' he said. Then Chingachgook found Alice's necklace and he found another piece of Cora's dress. Duncan took the necklace. He smiled. 'Alice is alive, ' he said. 'Miss Cora has left a trail, ' said Hawk-eye. 'She has left pieces of her dress. We can follow this trail. But we must go quietly. Magua is with them.' 'But it is late,' said Hawk-eye. 'We will eat some food. We will sleep here tonight.Tomorrow we will follow Miss Cora's trail.' Very early the next morning, Hawk-eye woke the English officers and the Mohicans. The five men followed Cora's trail. It led them to Lake Horican. Uncas and Chingachgook found a canoe in the grass near the lake. The five men got into the canoe. The Mohicans paddled it along the lake. After half an hour, Uncas spoke quietly. 'Smoke,'he said. He was looking at a small island in front of them. 'Smoke from a fire,' said Hawk-eye. 'And there are two canoes. ' Suddenly,some Hurons ran from the trees on the island. They got into the two canoes. 'They are following us,' said Duncan. 'Paddle fasted' 'No!Stop paddling, Chingachgook,' said Hawk-eye. 'I will shoot them.' And he lifted his long gun. He fired. A Huron in the first canoe fell into the lake. The Hurons stopped their two canoes. They did not follow. Chingachgook and Uncas started paddling again. The five men went on. They went north, up the lake. 翻译 第七章:踪迹 三天过去了。 威廉·亨利堡被烧毁了。 法国士兵已经走了。印第安人走了。 许多英国士兵、妇女和儿童的尸体躺在地上。 傍晚,五个人穿过森林。 门罗、邓肯、鹰眼、钦加古和乌卡斯正在寻找科拉和爱丽丝。 他们发现了许多英国人的尸体。 这五个人又伤心又生气。 突然,乌卡斯对其他人喊道:“看!” 他手里拿着一小块布。 “那是科拉衣服的一块碎片!”门罗说。 乌卡斯在一棵树旁的地上发现了脚印。 “有三个人和那匹马站在这里,”他说。 然后钦加古找到了爱丽丝的项链和科拉裙子的另一块碎片。 邓肯接过项链。他笑了。 “爱丽丝还活着,”他说。 “科拉小姐留下了一条线索,”鹰眼说。“她留下了衣服的碎片。我们可以沿着这条路走。但是我们必须安静地走。马瓜和他们在一起。” “可是已经很晚了。”鹰眼说。“我们要吃点东西。我们今晚就睡在这里。明天我们将跟踪科拉小姐的踪迹。” 第二天一大早,鹰眼叫醒了英国军官和莫希干人。 那五个人跟着科拉的踪迹。 它把他们带到了霍里肯湖。 乌卡斯和钦加古在湖边的草地上发现了一只独木舟。 五个人上了独木舟。 莫希干人沿湖划桨。 半小时后,乌卡斯轻声说话了。 “烟,”他说。 他看着他们面前的一个小岛。 “火上冒出的烟。”鹰眼说。“还有两条独木舟。” 突然,一些休伦人从岛上的树上跑了出来。 他们上了两只独木舟。 “他们在跟踪我们,”邓肯说。桨禁食的 “不!别划了,钦加古,”鹰眼说。“我要枪毙他们。” 他举起了他的长枪。 他射击了。第一艘独木舟上的休伦人掉进了湖里。 休伦人停下了他们的两只独木舟。 他们没有跟着。 钦加古和乌卡斯又开始划水。 五个人继续往前走。 他们向北,沿湖而上。

3分钟
3k+
2周前

单词造句磨耳朵 首字母H day109(1081-1090)

听前提示 一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。 二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。 三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。 Day 109 1081. Half a.一半的 ad.一半地 He will be here in half an hour. 他半小时后会到这里。 She made me wait for half an hour. 她让我等了半个小时。 Tom donates half his salary to his favorite charity. 汤姆把一半的薪水捐给了他最喜欢的慈善机构。 1082. Hall n.礼堂;会堂;办公大楼;门厅 The room is at the end of the hall. 房间在大厅的尽头。 How long does it take to walk from here to the city hall? 从这里步行到市政厅需要多长时间? 1083. Hammer n.铁锤;槌 v.锤击 I can't do it without a hammer. 没有锤子我做不到。 This hammer is just the thing I need. 这把锤子正是我需要的东西。 He accidentally hit his thumb with the hammer. 他不小心用锤子击中了拇指。 1084. Hand n.手,人手;指针v.交 Give me a hand! 帮我一把! He placed his hand on her shoulder. 他把手放在她的肩膀上。 Take your hands out of your pockets! 把你的手从口袋里拿出来! 1085. Handle n.把手;拉手v.处理;对待;操纵 How did you handle the situation? 你是怎么处理这种情况的? You won't be able to handle this job. 你将无法处理这份工作。 His experience allows him to handle difficult situations easily. 他的经验使他能够轻松应对困难的情况。 1086. Hang v.悬挂;垂吊;吊死;绞死 Please hang your hat on the hook. 请把你的帽子挂在钩子上。 Would you like to hang out with us? 你想和我们一起出去玩吗? I helped her hang the picture on the wall. 我帮她把画挂在墙上。 1087. Happen v.(偶然)发生;碰巧,恰好 That doesn't happen often. 这种情况并不经常发生。 You can't pretend it didn't happen. 你不能假装它没有发生。 What will happen if i press this button? 如果我按下这个按钮会怎么样? 1088. Happily adv.快乐地;幸运地;乐意地;合适地 The story ends happily. 故事愉快地结束了。 Next time, just smile happily and say hi. 下次,开心地微笑然后打个招呼。 1089. Happiness n.快乐,幸福 Everybody desires happiness. 每个人都渴望幸福。 Money doesn't always bring happiness. 金钱并不总能带来快乐。 Health is an important factor of happiness. 健康是幸福的重要因素。 1090. Happy a.快乐的,幸福的;乐意的;令人满意的 Your letter made me happy. 你的信让我很高兴。 I feel happy when I'm with you. 当我和你在一起时我感到很高兴。 I wonder if you are truly happy. 我想知道你是否真的开心。

15分钟
5k+
2周前
EarsOnMe

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧