原著、电影连连看(十五):第一季最后一集

做完这期,我们可以会暂停一阵。请不要紧张和误会,不是结束,是暂停一段时间。主要原因有两个,一个是我们三个最近各自在工作上都有脱不开身的地方;另一个原因是我们接下去要讲语言,要讲Inklings,需要准备的资料、预习的课题非常惊人。这是个很难讲的话题,用播客的形式就更不容易了,因此我们要从各自的忙碌里挤出时间来进行相对充分的准备,并测试自己目前的能力是否挥得动这个大锤。所以,感谢朋友们一直以来的支持,也请给我们一段暂停的时间,并等我们回来。 本期节目还是连一下原著和电影,可能会涉及好几章内容,我们会讲到孤山、讲到河谷城,讲到五军之战的一些设定。既有原著内容,也有电影制作内容。 【主播】南辰、文津、Lulu 【插画】文津(Norloth) 【剪辑】Lulu 【后期】阿灰 【配乐协力】阿灰 在这期节目里,我们主要会听到: ※极有限的文字描写成就极丰富的视觉想象 ※托尔金画笔下的孤山 ※埃瑞博:倒置的科罗拉多大峡谷 ※皇家战斗盔甲与骑猪的男人…… ※阿肯宝石:宇宙最初的样子 【本期BGM】 Howard Shore - My Dear Frodo Howard Shore - The Ruins of Dale Howard Shore - Girion, Lord of Dale 2Cellos - May it Be 【本期附图】 河谷城1比1布景与数码模型坐标对位 河谷城被史矛革毁坏前后布景对比 托尔金画笔中的孤山(地图与插画) 绿色大理石矿脉孤山 石头雕刻出的厅堂 俄国野兽派建筑与雕塑灵感 矮人的皇家战斗盔甲 戴因的造型与坐骑 阿肯宝石 【节目基本信息】 关于托尔金文学与人生的主题播客。 每两周的周四发布。 微博:@托尔金的树叶 豆瓣:托尔金的树叶 【已登录平台】 苹果播客、小宇宙等泛用型播客客户端 网易云、B站(除了音频还有花絮视频哦)

40分钟
99+
4年前

原著、电影连连看(十三):长湖镇的史料借鉴与文学虚构

本期节目将跟着孤山远征队来到新的冒险地:长湖镇。进入托尔金笔下另一种非常重要的生态聚居群落。长湖这一章很能体现托尔金教授在创作时,对史实素材的偏好式取舍。对长湖镇的生动描写完美展现了托尔金是如何把他的史学及史前史知识融入创作中,并让他的虚构文学呈现一种真实历史的风貌的。 【主播】南辰、文津、Lulu 【插画】文津(Norloth) 【剪辑】Lulu 【后期】莉莉 【配乐协力】阿灰 在这期节目里,我们主要会听到: ※长湖镇湖居村落的灵感来源和史料基础 ※电影制作团队是如何实现长湖镇场景的? ※长湖镇情节部分的人物与服饰 【本期BGM】 Tudor - Bonnie Grace I Love You - RIOPY Survive Together - Bonnie Grace 【本期附图】 孤山远征队当前所在地 托老的两幅画:《长湖镇》和《埃斯加洛斯》 crannog和glastonbury的湖上村落 大河三角洲的水上杆栏式水上建筑和木板教堂 长湖镇数码模型、功能分区、概念设计 长湖镇工作模型和搭建场景图 长湖镇市政厅和生活场景 巴德、吉利安、巴德子女及长湖镇百姓 长湖镇的兵器和黑箭箭头 镇长和阿尔弗雷德 【节目基本信息】 关于托尔金文学与人生的主题播客。 每两周的周四发布。 微博:@托尔金的树叶 豆瓣:托尔金的树叶 【已登录平台】 苹果播客、小宇宙等泛用型播客客户端 网易云、B站(除了音频还有花絮视频哦) rss feed: https://www.ximalaya.com/album/32125936.xml 可手动添加节目

29分钟
99+
4年前

“托尔金阅读日”特别节目

【朗读者】文津(英)、雪莱(中)、周仰(英)、Theo(中)、南辰(英)、阿灰(中)、心光(中)、莉莉(中)、Lulu(中) 【插画】文津(Norloth) 【剪辑】Lulu、阿灰 【后期】阿灰 【配乐协力】阿灰 在这个索隆败亡的特别日子里,树叶的工作人员和往期嘉宾一起,以纯粹的诵读来表达我们对托尔金教授的爱与纪念。 诵读语言有英语,有中文,所有诵读内容如下: 文津: PERRY-THE-WINKLE The Lonely Troll he sat on a stone and sang a mournful lay: ‘O why, O why must I live on my own in the hills of Faraway? My folk are gone beyond recall and take no thought of me; alone I’m left, the last of all from Weathertop to the Sea.’ ‘I steal no gold, I drink no beer, I eat no kind of meat; but People slam their doors in fear, whenever they hear my feet. O how I wish that they were neat, and my hands were not so rough! Yet my heart is soft, my smile is sweet, and my cooking good enough.’ ‘Come, come!’ he thought, ‘this will not do! I must go and find a friend; a-walking soft I’ll wander through the Shire from end to end.’ Down he went, and he walked all night with his feet in boots of fur; to Delving he came in the morning light, when folk were just astir. He looked around, and who did he meet but old Mrs Bunce and all with umbrella and basket walking the street; and he smiled and stopped to call: ‘Good morning, ma’am! Good day to you! I hope I find you well?’ But she dropped umbrella and basket too, and yelled a frightful yell. Old Pott the Mayor was strolling near; when he heard that awful sound, he turned all purple and pink with fear, and dived down underground. The Lonely Troll was hurt and sad: ‘Don’t go!’ he gently said, but old Mrs Bunce ran home like mad and hid beneath her bed. The Troll went on to the market-place and peeped above the stalls; the sheep went wild when they saw his face, and the geese flew over the walls. Old Farmer Hogg he spilled his ale, Bill Butcher threw a knife, and Grip his dog, he turned his tail and ran to save his life. The old Troll sadly sat and wept outside the Lockholes gate, and Perry-the-Winkle up he crept and patted him on the pate. ‘O why do you weep, you great big lump? You’re better outside than in!’ He gave the Troll a friendly thump, and laughed to see him grin. ‘O Perry-the-Winkle boy,’ he cried, ‘come, you’re the lad for me! Now if you’re willing to take a ride, I’ll carry you home to tea.’ He jumped on his back and held on tight, and ‘Off you go!’ said he; and the Winkle had a feast that night, and sat on the old Troll’s knee. There were pikelets, there was buttered toast, and jam, and cream, and cake, and the Winkle strove to eat the most, though his buttons all should break. The kettle sang, the fire was hot, the pot was large and brown, and the Winkle tried to drink the lot, in tea though he should drown. When full and tight were coat and skin, they rested without speech, till the old Troll said: ‘I’ll now begin the baker’s art to teach, the making of beautiful cramsome bread, of bannocks light and brown; and then you can sleep on a heather-bed with pillows of owlet’s down.’ ‘Young Winkle, where’ve you been?’ they said. ‘I’ve been to a fulsome tea, and I feel so fat, for I have fed on cramsome bread,’ said he. ‘But where, my lad, in the Shire was that? Or out in Bree?’ said they. But Winkle he up and answered flat: ‘I aint a-going to say.’ ‘But I know where,’ said Peeping Jack, ‘I watched him ride away: he went upon the old Troll’s back to the hills of Faraway.’ Then all the People went with a will, by pony; cart, or moke, until they came to a house in a hill and saw a chimney smoke. They hammered upon the old Troll’s door. ‘A beautiful cramsome cake O bake for us, please, or two, or more; O bake!’ they cried, ‘O bake!’ ‘Go home, go home!’ the old Troll said. ‘I never invited you. Only on Thursdays I bake my bread, and only for a few.’ ‘Go home! Go home! There’s some mistake. My house is far too small; and I’ve no pikelets, cream, or cake: the Winkle has eaten all! You Jack, and Hogg, old Bunce and Pott I wish no more to see. Be off! Be off now all the lot! The Winkle’s the boy for me!’ Now Perry-the-Winkle grew so fat through eating of cramsome bread, his weskit bust, and never a hat would sit upon his head; for Every Thursday he went to tea, and sat on the kitchen floor, and smaller the old Troll seemed to be, as he grew more and more. The Winkle a Baker great became, as still is said in song; from the Sea to Bree there went the fame of his bread both short and long. But it weren’t so good as the cramsome bread; no butter so rich and free, as Every Thursday the old Troll spread for Perry-the-Winkle’s tea. 雪莱: 《未完的传说》(文景版)pp.396-400 周仰: White was that ship and long was it a-building, and long it awaited the end of which Círdan had spoken. But when all these things were done, and the Heir of Isildur had taken up the lordship of Men, and the dominion of the West had passed to him, then it was made plain that the power of the Three Rings also was ended, and to the Firstborn the world grew old and grey. In that time the last of the Noldor set sail from the Havens and left Middle-earth for ever. And latest of all the Keepers of the Three Rings rode to the Sea, and Master Elrond took there the ship that Círdan had made ready. In the twilight of autumn it sailed out of Mithlond, until the seas of the Bent World fell away beneath it, and the winds of the round sky troubled it no more, and borne upon the high airs above the mists of the world it passed into the Ancient West, and an end was come for the Eldar of story and of song. 译文(文景版):那艘洁白的船耗费多年才造成,之后又过了多年才等来奇尔丹提到的结局。当一切尘埃落定,伊熙尔杜的继承人重掌人类的王权,继承西方的领土,三戒的力量显然也迎来了终局,世界对首生儿女而言,变得灰暗又衰老。那时,最后一批诺多族精灵从海港扬帆出海,永远离开了中洲。其中动身最晚的是三戒的持有者,他们骑马前去海滨,埃尔隆德大人上了奇尔丹备好的船。那只船沐着秋日的暮色驶离米斯泷德,直到“弯转的世界”里的诸海沉落到下方,也不再有浑圆天空中的阵风干扰。它乘着高空的气流翱翔到世界的迷雾之上,进入古老的西方,埃尔达精灵的故事与歌谣就此落幕。 Theo: 《精灵宝钻》(文景版)P315 《魔戒:插图本》(文景版)pp.363-364 南辰: 译文:《魔戒:插图本》(文景版)pp.104-106 阿灰: 《魔戒:插图本》(文景版)pp.275-278 人间心光: 《精灵宝钻》(文景版)pp.244-250 莉莉: 《魔戒:插图本》(文景版)pp.50-52 LULU: 《精灵宝钻》(文景版)pp.139-140 【本期BGM】(相当华丽……) Brandon Fiechter - Wild Boar's Inn Adrian Von Ziegler - Home of Heroes Gabriel Fauré: Requiem, Op. 48 - VII. In paradisum Arcangelo Corelli: Concerto Grosso in G Minor, Op. 6, No. 8, MC 6.8 "Fatto per la Notte di Natale": III. Adagio - Allegro - Adagio Jean-Philippe Rameau: Les Boréades: The Arts and the Hours (Transcr. Víkingur Ólafsson) Joanie Madden - The Immigrant Stuart Chatwood - The Final Combat Luke Howard - Hymn George Frideric Handel: Music for the Royal Fireworks, HWV 351: Menuet II Jan Valta & Adam Sporka - Skalitz 1403 Jan Valta & Adam Sporka - Skalitz Is Dying Wardruna - Tyr Max Richter - On the Nature of Daylight Samuel Barber: Adagio For Strings Myrkur - Dronning Ellisiv 【节目基本信息】 关于托尔金文学与人生的主题播客。 每两周的周四发布。 微博:@托尔金的树叶 豆瓣:托尔金的树叶 【已登录平台】 苹果播客、小宇宙等泛用型播客客户端 网易云、B站(除了音频还有花絮视频哦) rss feed: https://www.ximalaya.com/album/32125936.xml 可手动添加节目

64分钟
99+
4年前

托尔金的语言与文学(八):托尔金诗歌与森林意象

之前在连连看版块连着讲了四期黑森林,也少量提到了森林意象与欧洲文学传统的关系,本期节目会集中从托老的语言和文学的角度,分享托尔金诗歌与森林意象的主题。既会介绍托尔金诗歌里的森林意象的独特性、与英国文学传统的关联,也会简要介绍背后的原因。 【主播】南辰、Lulu 【插画】文津(Norloth) 【剪辑】Lulu 【后期】阿灰 【配乐协力】阿灰 在这期节目里,我们主要会听到: ※从诗歌里反映的托尔金笔下的森林意象有什么特点? ※托尔金的森林意象和英国文学传统有怎样的关联? ※是怎样的生活与文化背景决定了托尔金对森林意象的处理? 【附歌词、诗歌及歌者简介】 Many Meetings里的Rivendell主题部分 歌词如下: A Elbereth Gilthoniel, silivren penna miriel o menel aglar elenath, na-chaered palan diriel o galadhremmin ennorath nef aear, sí aearon, Fanluilos, le linnathon Nef aear, sí aearon! Donald Swann(音乐人简介补在最后)的歌: O Elbereth Star-kindler There slants down like shining jewels From heaven the glory of the stars. After gazing afar into the distance From tree-tangled Middle-earth Beyond the sea, here beyond the great sea. Snow-white, I sing to you Beyond the sea, here beyond the great sea. 啊!埃尔贝瑞丝,点亮星星的女王 穹苍间荣耀的星辰啊 她们的光芒如耀眼的珍宝般泄下 我们在远处眺望 从那树木交织的中洲眺望 从海的另一头,从那无边大海的另一头眺望 洁白无瑕的女王啊,我向您歌唱 在海的另一头,在那无边大海的另一头歌唱。 高等精灵吟唱Elbereth赞歌: Snow-white! Snow-white! O Lady clear! O Queen beyond the Western Seas! O Light to us that wander here Amid the world of woven trees! Gilthoniel! O Elbereth! Clear are thy eyes and bright thy breath! Snow-white! Snow-white! We sing to thee In a far land beyond the Sea. O stars that in the Sunless Year With shining hand by her were sown, In windy fields now bright and clear We see your silver blossom blown! O Elbereth! Gilthoniel! We still remember, we who dwell In this far land beneath the trees, Thy starlight on the Western Seas. 纯净如雪,洁白晶莹! 明净的夫人,西海彼岸的王后! 莽莽林中,我们漫步迷行, 您乃指引之光明! 啊,吉尔松涅尔!埃尔贝瑞丝! 您的双眸清澈,气息辉煌! 纯净如雪,洁白晶莹! 大海此岸的遥远异乡,我们向您歌唱! 远在太阳诞生之前, 您的闪耀素手播撒星辰; 穹苍风野中璀璨盛放, 您的银色繁花生姿摇曳! 啊,吉尔松涅尔!埃尔贝瑞丝! 在这遥远异土,林木之下, 留驻的我们犹记, 西方海上您的点点明星。 Frodo在老林子里唱的诗: O! Wanderers in the shadowed land Despair not! For though dark they stand, All woods there be must end at last, And see the open sun go past: The setting sun, the rising sun, The day's end, or the day begun. For east or west all woods must fail. 噢!阴影里的流浪者, 你们不要绝望! 深林纵幽暗, 依旧有尽头。 看那太阳运行, 沉坠又高升, 一日复一日, 无论在东还在西, 深林终究必退让…… Sam在Cirith Ungol唱的诗: In western lands beneath the Sun The flowers may rise in Spring, The trees may bud, the waters run, The merry finches sing. Or there maybe 'tis cloudless night, And swaying branches bear The Elven-stars as jewels white Amid their branching hair. Though here at journey's end I lie In darkness buried deep, Beyond all towers strong and high, Beyond all mountains steep, Above all shadows rides the Sun And Stars for ever dwell: I will not say the Day is done, Nor bid the Stars farewell. 西部国度里,阳光下, 在春天,也许有繁花生长, 也许树梢萌芽,活水流淌, 还有鸣雀欢快歌唱。 或者还有晴朗无云的夜晚, 摇曳的山毛榉,纷披发叶 戴着精灵之星, 犹如宝石白亮。 虽然我倒卧在,长途跋涉的终点, 黑暗把我深深埋葬,可是 越过所有坚墙高塔, 越过所有险峻大山, 高挂在所有阴影之上, 太阳运行不息,群星永在: 我绝不认为时日已尽, 也不打算向群星永别。 节目中涉及的音乐人Donald Swann简介 唐纳德·斯旺(Donald Swann)出生于威尔士,后全家移居伦敦生活。他是著名的音乐家和喜剧艺人,与好友迈克尔·弗兰德斯(Michael Flanders)组成的音乐喜剧组合“弗兰德斯与斯旺”(Flanders and Swann)在上世纪5、60年代享誉英国,曾多次前往美加澳新巡回演出他们的滑稽剧。通常弗兰德斯负责作词演唱,斯旺则负责作曲演奏。 在某次澳洲巡演途中,斯旺阅读了托尔金的《魔戒》,回到英国后便着手为书中的一些诗谱曲。他与托尔金本人合作,后者完全赞成他的创作,除了声乐套曲中的《Namárie》。托尔金向斯旺哼了一个曲调,作曲家欣然接受,据此写下了我们现在听到的《Namárie》。 1967年,这张黑胶唱片录制出版,名为《中洲的诗与歌(Poems And Songs Of Middle Earth)》,托尔金的忠实粉丝W.H.奥登还为唱片撰写了介绍。在唱片A面,托尔金亲自朗诵了《汤姆·邦巴迪尔的历险》中的诗歌。 唱片B面第一首,托尔金用辛达语朗诵了赞颂埃尔贝瑞丝的诗《A Elbereth Gilthoniel》。然后便是斯旺创作的声乐套曲《长路漫漫(The Road Goes Ever On)》,作品共有七首曲目,由斯旺本人亲自演奏钢琴,男中音威廉·埃尔文(William Elvin)演唱。埃尔文当时正在英国皇家音乐学院就读,已经获得了凯瑟琳·费丽尔(英国著名女中音)奖学金,后来他成为了英国皇家歌剧院的一名演员。 A面 1. The Adventures Of Tom Bombadil 2. The Mewlips 3. The Hoard 4. Perry-The-Winkle 5. The Man In The Moon Came Down Too Soon 6. The Sea-Bell B面 1. A Elbereth Gilthoniel 2. The Road Goes Ever On 3. Upon The Hearth The Fire Is Red 4. In The Willow-Meads Of Tasarinan 5. In Western Lands 6. Namárie 7. I Sit Beside The Fire / Refrain: A Elbereth Gilthoniel 8. Errantry 【本期BGM】 Howard Shore - Many Meetings Celestial Aeon Project - Celtic Ambience Howard Shore - The Passing of the Evles Enaid & Einalem - Lady of the Lake Andrei Krylov - Last Melody of This Realm Jan Valta & Adam Sporka - Landscape Atmosphere 21 Donald Swann & William Elvin - In Westen Lands George Frideric Handel - Ombra mai fu(Largo from Xerxes) 坂本龙一 - The Revenant Theme 2 【节目基本信息】 关于托尔金文学与人生的主题播客。 每两周的周四发布。 微博:@托尔金的树叶 豆瓣:托尔金的树叶 【已登录平台】 苹果播客、小宇宙等泛用型播客客户端 网易云、B站(除了音频还有花絮视频哦) rss feed: https://www.ximalaya.com/album/32125936.xml 可手动添加节目

29分钟
99+
4年前

原著、电影连连看(十一):黑森林的前世今生(四)

本期节目我们主要会从人物、建筑等方面来跟大家聊聊托尔金的早期神话创作在《霍比特人》里的暗度陈仓,以及电影是如何在文字影像化的基础上,进行符合电影拍摄逻辑和影像美学的补充扩展的。 【主播】文津、南辰、Lulu 【插画】文津(Norloth) 【剪辑】Lulu、莉莉 【后期】莉莉 【配乐协力】阿灰 在这期节目里,我们主要会听到: ※黑森林的精灵“成分”有哪些? ※Tauriel、Legolas、Thranduil的造型与服装设计有哪些特点? ※写“精灵国王”的时候,托老联想到的是自己早期神话创作里的Thingol吗? ※林地王国的建筑有哪些特点?电影中是如何设计的? ※盛产美酒的多温尼安,在中洲世界的什么方位? 孤山远征队当前位置 Tauriel造型设计 Legolas造型设计 森林精灵的武器 Thranduil造型设计 Thranduil的王冠 林地王国(上)、明霓国斯(中)、纳国斯隆德(下二)大门 林地王国的空间设计 林地王国的小瀑布 林地王国的地牢 林地王国的酒窖 【节目基本信息】 关于托尔金文学与人生的主题播客。 每两周的周四发布。 微博:@托尔金的树叶 豆瓣:托尔金的树叶 【已登录平台】 苹果播客、小宇宙等泛用型播客客户端 网易云、B站(除了音频还有花絮视频哦) rss feed: https://www.ximalaya.com/album/32125936.xml 可手动添加节目

39分钟
99+
4年前
EarsOnMe

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧