原著、电影连连看(九):黑森林的前世今生(二)

森林是托尔金笔下最有代表性的仙境和第二世界符号之一,是他自己的仙境创造实践。托尔金为他的短篇小说《大伍屯的铁匠》写过不打算发表的文章,在文章里他提出了这样的问题:仙境在哪里?人要怎么去到那里?人可以在那里待多久?凡人要怎么“进入”地理上的仙子王国?然后他回答自己:“我的象征标志是……森林,那些仍然不受人类活动影响的地区。” 托尔金在他的中洲系列神话中,创造、描写了十多个主要的森林(这里说的是“主要”,托老写到的大大小小的森林远不止这些)。这些森林不仅构成了中洲地貌的一部分,也是各种神奇故事的发生地。它们既是地理的、自然的、生态的、物质的、现实的,又是文学的、叙事的、精神的、反现实的,或者说超现实的。既是敞开的,又是一种禁忌。 继上期节目梳理了中洲世界第一第二纪元的主要森林后,本期我们将聊聊从第一第二纪元存续到第三纪元的主要森林:老林子、范贡森林、洛丝罗瑞恩、德鲁阿丹森林、菲瑞恩森林、黑森林。 【主播】文津、南辰、Lulu 【插画】文津(Norloth) 【剪辑】莉莉 【后期】莉莉 【配乐协力】阿灰 在这期节目里,我们主要会听到: ※与第一纪元相比,第二三纪元的森林面积和边界发生了哪些变化? ※存续到第三纪元的主要森林的名字含义、地理位置、故事发生。 孤山远征队当前位置 第一纪元中洲全域森林一览 二三纪元中洲森林范围对比图 节目里提到的第三纪元森林 艾伦·李的黑森林插画 托尔金的黑森林插画 【节目基本信息】 关于托尔金文学与人生的主题播客。 每两周的周四发布。 微博:@托尔金的树叶 豆瓣:托尔金的树叶 【已登录平台】 苹果播客、小宇宙等泛用型播客客户端 网易云、B站(除了音频还有花絮视频哦) rss feed: https://www.ximalaya.com/album/32125936.xml 可手动添加节目

33分钟
99+
4年前

原著、电影连连看(八):黑森林的前世今生(一)

森林是托尔金笔下最有代表性的仙境和第二世界符号之一,是他自己的仙境创造实践。托尔金为他的短篇小说《大伍屯的铁匠》写过不打算发表的文章,在文章里他提出了这样的问题:仙境在哪里?人要怎么去到那里?人可以在那里待多久?凡人要怎么“进入”地理上的仙子王国?然后他回答自己:“我的象征标志是……森林,那些仍然不受人类活动影响的地区。” 托尔金在他的中洲系列神话中,创造、描写了十多个主要的森林(这里说的是“主要”,托老写到的大大小小的森林远不止这些)。这些森林不仅构成了中洲地貌的一部分,也是各种神奇故事的发生地。它们既是地理的、自然的、生态的、物质的、现实的,又是文学的、叙事的、精神的、反现实的,或者说超现实的。既是敞开的,又是一种禁忌。 从本期节目开始,我们将跟随孤山远征队来到黑森林展开一系列冒险。而借讲述黑森林之际,我们也将梳理托老中洲神话中所有主要的森林。 由于黑森林部分内容太多,为免大家听得疲劳,会分为四期来分享。 本期我们主要会听到: ※“森林”的词源含义。 ※中洲世界第一纪元、第二纪元著名森林的名字含义、地理位置、故事发生。 节目附图 孤山远征队当前所在地 第一纪元铁山以南蓝山以西森林一览 第一纪元森林遗留下来的海上岛屿 原图为陶尔-努-浮阴的范贡森林,托尔金绘 黑森林,托尔金绘 洛丝罗瑞恩的瑁珑树来源 【主播】南辰、文津、Lulu 【插画】文津(Norloth) 【剪辑】莉莉 【后期】莉莉 【配乐协力】阿灰 【节目基本信息】 关于托尔金文学与人生的主题播客。 每两周的周四发布。 微博:@托尔金的树叶 豆瓣:托尔金的树叶 【已登录平台】 苹果播客、小宇宙等泛用型播客客户端 网易云、B站(除了音频还有花絮视频哦) rss feed: https://www.ximalaya.com/album/32125936.xml 可手动添加节目

27分钟
99+
4年前

托尔金的语言与文学(六):童话的功能之一“幻想”

本期节目我们又要掉入On Fairy-Stories的泥潭……其实我们自己也在反思,这篇论文是否分享得太早,尤其是我们自己理解起来也有点费劲。不过既然开始了,姑且坚持到底吧。 上一期的On Fairy-Stories我们分享了名叫Children的过度章,关于童话和儿童到底有没有必然联系,这一期则将开始论文的最后一部分:童话的功能。其实这部分很好看,因为和他的创作实践联系最紧密,我们能通过他主张的那些理论明白,为什么在他的故事里,大鹰最后会来,而结局总是光明。那么托老提到童话有四重功能:幻想fantasy、恢复recovery、逃逸escape、安慰consolation。不过在我个人看来幻想fantasy可能是全文最抽象的部分,托老一直在用他跳大神一样抽象的学者语言,解释一个更抽象的概念:幻想。 【主播】文津、南辰、Lulu 【插画】文津 【剪辑】Lulu 【后期】莉莉 【本期节目要点】 ①托尔金所谓的“幻想”是什么? ②精灵技艺(Elvish Craft)和精灵戏剧(Faerie Drama) ③托氏魔法观 【节目基本信息】 关于托尔金文学与人生的主题播客。 每两周的周四发布。 微博:@托尔金的树叶 豆瓣:托尔金的树叶 【已登录平台】 苹果播客、小宇宙等泛用型播客客户端 网易云、B站 rss feed: https://www.ximalaya.com/album/32125936.xml 可手动添加节目

27分钟
99+
4年前

托尔金的语言与文学(五):童话不是儿童的专属品

主讲:南辰、Lulu 插画:文津 剪辑:南辰、Lulu 本期节目将分享托老On Fairy-stories一文中的第三部分:儿童。 托尔金在讨论了Fairy-stories的定义和起源后,为给后文要论述的童话的四重价值和功能:幻想、恢复、逃逸、慰藉做铺垫,在起源与价值功能之间,插入了一段名为“儿童”的论述。这个过渡章节主要关于托尔金的儿童观,以及他的儿童观是如何影响、框定他的童话观,进而实现他讲演或写作这篇论文的最终目的:恢复Fairy-stories在成人文学传统中的地位。 在这期节目中,我们可以听到托老对下述问题的讨论: √儿童和Fairy-stories有必然联系吗?; √他自己童年的阅读胃口和阅读体验是怎样的? √认为Fairy-stories是儿童的专属品会带来怎样的后果? √第二世界理论。 在节目的最后,南辰将继续为我们诵读Mythopoeia。 让我们一起来听听托尔金对物种起源的诗意表达。 南辰 绘 At bidding of a Will, to which we bend (and must), but only dimly apprehend, Great processes march on, as Time unrolls From dark beginnings to uncertain goals; and as on page o’er-written without clue, with script and limning packed of various hue, an endless multitude of forms appear, some grim, some frail, some beautiful, some queer, each alien, except as kin from one remote Origo, gnat, man, stone, and sun. 在那个意志的指示下,我们需要也必须要遵从, 尽管我们也只能理解其中微乎其微的奥妙, 当时间向前延展,巨大的演化也在徐徐推进, 自那黑暗的缘起,迈向未知的终点, 就如同书页上没有线索的语句, 还有那不同色泽的字迹和笔笔勾画, 从中无穷无尽的形态应运而生, 有的冷酷,有的脆弱,有的美丽,有的奇怪, 各个都彼此毫不相干,然而都来自那个同源的遥远起点, 无论是昆虫、人类、石头,还是太阳。

18分钟
99+
4年前

原著、电影连连看(六)

录制:阿灰、南辰、Lulu 插画:南辰 剪辑:Lulu 本期我们将跟随孤山远征队出煎锅、入火坑,最后搭乘大鹰特快来到卡尔岩。 从电影来说,我们终于来到了第一部的结尾,远眺孤山,恶龙睁眼。 本期节目内容丰富,涉及原著解说、原著与电影文本的异同分析、电影拍摄地点介绍,以及电影《指环王》系列和《霍比特人》系列的配乐关联。我们将会听到: √Hobbit和rabbit到底有没有关系? √这一章有哪些好看的插画? √座狼和卡尔岩的设计概念是什么? √电影这一段的拍摄地点和新西兰景点有哪些? √梭林冲向阿佐格时,BGM为什么是《指环王》中戒灵的主题? √《刚铎重生》的主题又用在了《霍比特人》的哪里? √Mythopeiea的第一诗节分享。 【孤山旅行团目前所在地】 【Taniquetil】 【Untitled (Mountain Landscape)】 【迷雾山脉,鹰巢西望半兽人大门所见】 【比尔博醒来,眼前一片清晨的阳光】 【An immature Golden Eagle in T.A. Coward’s Birds of the British Isles and Their Eggs】 【比尔博来到撑伐精灵的小屋(局部),以及和斯毛格交谈(局部)】 【座狼概念设计】 【卡尔岩概念设计】 Mythopeiea第一诗节 You look at trees and label them just so, (for trees are ‘trees’, and growing is to ‘to grow’); You walk the earth and tread with solemn pace One of the many minor globes of Space: a star’s a star, some matter in a ball compelled to courses mathematical amid the regimented, cold, inane, where destined atoms are each moment slain. 译文大意: 你看着这些个叫树的物种,并这么称呼它们 (因为树就是那些叫“树”的物种,它们的生长也会用“生长”这个词来形容); 你迈着庄重的步伐行走在这片土地上, 这片土地也不过就是在这宏大宇宙空间里的许许多多微不足道的小圆球里的一个罢了: 一颗星星也就只是那样的一颗星星,不过是一个圆球里包含的那些个物质 被束缚在数学定义下的轨道上运行, 在那毫无生气而冰冷的虚空中, 在那个地方每时每刻宿命的原子都被无情地弑杀着。 配图(南辰 绘)

38分钟
97
4年前
EarsOnMe

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧