Album
英语老师瑶瑶

【摩登家庭】“双十一刚过,想好怎么还信用卡了吗?”

7分钟 2 5年前
主播
节目简介
来源:小宇宙
【句子】-- Is that a skateboard down there? -- The second thing that slipped right out from under me today. 【Modern Family-S2E8】
【发音】[ɪz] [ðæt] [ə] [ˈskeɪt.bɔ:(r)d] [daʊn] [ðeə(r)] [ðə] ['sekənd] [θɪŋ] [ðæt] [slɪpt] [raɪt] [aʊt] [frɒm]/[frɑ:m] ['ʌndə(r)] [mi:] [tə'deɪ]
【发音技巧】that a连读+美音浊化;skateboard down两处完全失去爆破;second thing不完全失去爆破;that slipped right不完全失去爆破+完全失去爆破+不完全失去爆破;out from不完全失去爆破;
【翻译】-- 那是个滑板吗?-- 是啊,今天从我身边溜走的第二样东西了。
【适用场合】
今天这个句子看似没有特别难,但为什么我标记了四颗星,因为它当中包含了一点双关的意思,如果没有上下文,很难理解。
首先,当中出现的短语:
out from under (something)
一般怎么理解:
Free from some cause of difficulty, stress, or worry.
摆脱一些造成困难、压力或者担忧的事物
或者:
Free from difficulties, especially from a burden of debts or work
走出困境,逃脱出困境(尤其是债务或者工作造成的压力)
这个短语当中的under如何理解?就是一种很被动,被控制的位置。

eg: It took us nearly five years, but we're finally out from under the debt we took on for our wedding.
我们花了将近五年,但是我们终于还清了当初婚礼借的钱。

eg: I know you're overloaded with work at the moment, so we're hiring an intern to help you get out from under.
我知道你最近已经超负荷工作了,所以我们打算雇个实习生,帮帮你。


那为什么我说今天视频中有双关的意思呢?
因为Manny在说自己错过了自己的童年。
The second thing that slipped right out from under me today.
滑板skateboard是他今天第二个从他脚下溜走的东西。
Because he fell off the skateboard. Or we can say the skateboard slipped right from under him.
滑板没踩稳,从Manny脚下溜走了。

第一个就是Childhood了,台词里他也说了:
The first was my childhood.
根据刚才讲的短语:他的童年从他身边逃走了。
引申:他错过了他的童年。

所以像这样的语言现象,其实很多时候翻译很难体现出来。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
他们一直在使用信用卡支付,但是却不知道怎么才能摆脱这种还款的压力。
评价

空空如也

小宇宙热评

暂无小宇宙热门评论

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧