时长:
8分钟
播放:
4
发布:
4年前
主播...
简介...
【句子】Okay, well, you need to pull yourself together, cause we’re at your boss’s house.
【Modern Family S3E3】
【发音】
【发音技巧】need to失去爆破;at your音的同化;
【翻译】好吧,你得冷静下来,因为我们现在在你老板的家里呢。
【适用场合】
我们今天来复习一下之前学过的一个动词短语:
pull oneself together
可以用来指:
to calm oneself down and begin to think or act appropriately
或者to compose oneself
让某个人自己冷静下来,让行为和举止恢复正常;
eg: I know you're stressed out, but you need to pull yourself together and get this report done!
我知道你压力很大,但是你需要平静一下情绪,把这报告完成!
eg: I have to pull myself together and try it again.
我得冷静冷静,再试一次。
eg: Now try to pull yourself together and get through this crisis.
现在请努力冷静下来,度过这次危机。
eg: I hope she pulls herself together soon. We need her to be focused.
我希望她能够尽快恢复冷静,我们还需要她集中注意力呢!
与这个短语相反,有一个我们很常见的说法,叫做fall apart
1. 字面意思是:“摔碎;摔得支离破碎”;
literally, to break into pieces
比如说:
eg: Don’t stand on that old chair. It may fall apart at any moment.
别站在那个旧椅子上,它随时可能会塌。
2. 引申义:“情绪崩塌;情绪崩坏;情绪失控,尤其是因为难过造成的”
to become very emotional, especially with sadness or grief
eg: Poor Jane really fell apart during the funeral service.
葬礼进行的时候,可怜的Jane情绪严重失控了。
eg: I can't watch those sappy movies because I just fall apart every time.
我不能看那些煽情的电影,因为每次我都哭得稀里哗啦的。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
她听到那个坏消息的瞬间,就情绪失控了。
【Modern Family S3E3】
【发音】
【发音技巧】need to失去爆破;at your音的同化;
【翻译】好吧,你得冷静下来,因为我们现在在你老板的家里呢。
【适用场合】
我们今天来复习一下之前学过的一个动词短语:
pull oneself together
可以用来指:
to calm oneself down and begin to think or act appropriately
或者to compose oneself
让某个人自己冷静下来,让行为和举止恢复正常;
eg: I know you're stressed out, but you need to pull yourself together and get this report done!
我知道你压力很大,但是你需要平静一下情绪,把这报告完成!
eg: I have to pull myself together and try it again.
我得冷静冷静,再试一次。
eg: Now try to pull yourself together and get through this crisis.
现在请努力冷静下来,度过这次危机。
eg: I hope she pulls herself together soon. We need her to be focused.
我希望她能够尽快恢复冷静,我们还需要她集中注意力呢!
与这个短语相反,有一个我们很常见的说法,叫做fall apart
1. 字面意思是:“摔碎;摔得支离破碎”;
literally, to break into pieces
比如说:
eg: Don’t stand on that old chair. It may fall apart at any moment.
别站在那个旧椅子上,它随时可能会塌。
2. 引申义:“情绪崩塌;情绪崩坏;情绪失控,尤其是因为难过造成的”
to become very emotional, especially with sadness or grief
eg: Poor Jane really fell apart during the funeral service.
葬礼进行的时候,可怜的Jane情绪严重失控了。
eg: I can't watch those sappy movies because I just fall apart every time.
我不能看那些煽情的电影,因为每次我都哭得稀里哗啦的。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
她听到那个坏消息的瞬间,就情绪失控了。
评价...
空空如也
小宇宙热门评论...
暂无小宇宙热门评论