【摩登家庭】“你犯规了,就别想靠嘴皮子蒙混过关。”
英语老师瑶瑶

【摩登家庭】“你犯规了,就别想靠嘴皮子蒙混过关。”

5分钟 4 1周前
主播
节目简介
来源:小宇宙
【句子】Don't try to clever your way out of this. 【Modern Family S3E21】
【发音】/dəʊnt/ /traɪ/ /tə/ /ˈklev.ə(r) / /jə(r)/ /weɪ/ /aʊt/ /əv/ /ðɪs/
【发音技巧】Don't try失去爆破;out of连读+闪音;
【翻译】别为了推卸责任跟我耍嘴皮子。
【适用场合】
今天我们学习这个表达,叫做clever one's way out of sth.;
这个其实是一个不太正规的说法,在词典中clever其实并没有动词用法,一般用形容词表示“聪明的、聪慧的”;
我们完整、比较推荐的说法应该是Don't try to be clever and talk your way out of this.
今天我们来讲解的核心句式结构是:
动词+one's way out of sth.
比如说:talk your way out of sth. 靠辩解、花言巧语摆脱责任;
eg: You can't talk your way out of breaking the rule.
你犯规了,就别想着靠嘴皮子蒙混过关。
lie your way out of sth. 靠撒谎开脱责任;
eg: He lied his way out of being grounded.
他靠撒谎躲过了禁足惩罚。
再比如说:argue your way out of sth. 靠争辩脱身、躲过责罚
eg: Don't try to argue your way out of this mistake.
别想着通过争辩来推卸这个错误。
再补充一个,bluff your way out of sth. 靠虚张声势来脱身(明明心里没底却装作胸有成竹)
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
He bluffed his way out of the awkward interview question.

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧