Album
英语老师瑶瑶

【摩登家庭】“开门见山不好吗?别拐弯抹角!”

4分钟 3 5年前
主播
节目简介
来源:小宇宙
【句子】I like that Hemingway gets to the point. 【Modern Family-S2E5】
【发音】[aɪ] [laɪk] [ðæt] ['hemɪŋweɪ] [gets] [tʊ] [ðə] [pɔɪnt]
【发音技巧】like that不完全失去爆破;point易错词;
【翻译】我喜欢海明威的开门见山。
【适用场合】
get to the point
开门见山,不拐弯抹角
to reach the most important or crucial part of something
或者 to stop talking about unimportant details and say what is most important:

eg: I wish he would get to the point.
我真希望他能开门见山,有啥说啥。

eg: He came to the point at once. He said: “You did a splendid job on this case.”
他非常直白地夸奖了我,说道:“这个案子你做的非常不错!”

eg: We haven't got all day, so please get to the point.
我们可没有一整天的时间,所以请你抓重点说。

今天我们学习的这个短语,get to the point
当中动词也可以换成come,变成come to the point
或者在get后面加straight,变成get straight to the point
意思都一样

之前我们在学习吸血鬼日记S1E1,第49期节目中的时候也学习过一个非常类似的表达。
Let’s just cut to the chase.
咱们直奔主题吧,开门见山吧,不要拐弯抹角。
这个短语和get to the point经常替换使用。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
我就直说了吧,如果你不加把劲儿的话,这次考试我觉得你过不了。
评价

空空如也

小宇宙热评

暂无小宇宙热门评论

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧