
面条是中国人的精神慰藉。
Noodles are a spiritual comfort for Chinese people.
无论你是早晨睡眼惺忪,还是忙碌一天后疲惫不堪,一碗面条都能让你瞬间充满活力。
Whether you are feeling groggy in the morning or tired after a busy day, a bowl of noodles can instantly recharge you.
中国民俗文化中有句俗语:“上车饺子下车面”,意思是无论你走多远,家里总有人在等你。
There's a saying in Chinese folk culture: "Dumplings for departure, noodles for arrival," which means that no matter how far you go, there are always someone at home.
就像风筝线一样指引你回家。
Like a kite string guiding you back.
由于面条形状细长,在中国文化中还象征着长寿,常出现在生日庆祝活动中。
Because of their long shape, noodles also symbolize longevity in Chinese culture and are often served at birthday celebrations.
-groggy
主要表示 (因生病、疲劳、醉酒或受伤等原因)导致的眩晕、虚弱无力或步履不稳的状态 。
- 例:After the flu, she felt too groggy to stand up.(流感过后,她虚弱得站不起来。)
- The boxer looked groggy after being hit on the head.(拳击手头部受击后显得摇摇晃晃。)
-longevity意为长寿;长命;寿命
- 例:Regular exercise and a balanced diet are believed to contribute to longevity.(定期锻炼和均衡饮食被认为有助于长寿。)
- long-lived(形容词):长寿的;长期存在的
例:Tortoises are long-lived animals.(乌龟是长寿的动物。) - 常见搭配
promote/improve longevity(促进 / 改善长寿)
research on longevity(关于长寿的研究)
/
这里是英语话中国栏目,用英语讲述中国故事
在了解中国文化的同时提高自己的英语水平
我是热爱传统文化的Caroline,欢迎大家关注
空空如也
暂无小宇宙热门评论