Album
英语老师瑶瑶

【摩登家庭】“掸掉灰尘。”

7分钟 4 5年前
主播
节目简介
来源:小宇宙
【句子】Because I’m not an idiot, as is evidenced by my law degree, which I will happily dust off and use to crush you in court if you don’t fix it, replace it or send me a check in the next 72 hours. 【Modern Family-S2E13】
【发音】[bɪˈkəz]/[bɪˈkɑ:z] [aɪm] [nɒt]/[nɑ:t] [æn] ['ɪdɪət] [æz] [ɪz] ['evɪdənst] [baɪ] [maɪ] [lɔ:]/[lɑ:] [dɪ'gri:] [wɪtʃ] [aɪ] [wɪl] ['hæpɪli] [dʌst] [ɒf]/[ɑ:f] [ænd] [ju:z] [tʊ] [krʌʃ] [ju:] [ɪf] [ju:] [dəʊnt] [fɪks] [ɪt] [rɪ'pleɪs] [ɪt] [ɔ:(r)] [send] [mi:] [ə] [tʃek] [ɪn] [ðə] [nekst] ['sevnti] [tu:] ['aʊə(r)z]
【发音技巧】not an连读+美音浊化;as is连读;evidenced by完全失去爆破;which I连读;dust off连读;don’t fix it不完全失去爆破+连读;replace it连读;send me不完全失去爆破;next seventy两处不完全失去爆破+美音浊化;
【翻译】因为我可不是个傻子,我可是拿了法律学位的。正因为我有法律的专业知识,所以我劝你最好在72小时之内,要么修,要么换,要么赔我钱,否则我们法庭上见,我会用我的法律知识让你死得很难看。
【适用场合】
今天的句子特别长,语法一眼看过去挺蒙的。
因为口语里一般说话都比较短,碰到吵架思路还这么清晰的挺难得。

今天我们学习一个表达,叫做dust off
这个短语的字面意思是:把某个东西上的灰拍拍打打,掸掉灰尘;
to remove dust and dirt from someone or something by patting or wiping
eg: Here, take this rag and dust off the TV stand before grandma gets here.
喏,这块抹布拿去,趁着奶奶还没来,把电视柜擦一下。

to ready something (often by retrieving it from storage) so that it can be used again.
把某物从储存的地方重新拿出来,待用;

eg: Now that Thanksgiving has come and gone, it's time to dust off the Christmas decorations!
既然感恩节已经过完了,那该是时候把那些圣诞节装饰品拿出来了。

eg: The mechanic dusted off that old engine and sold it.
机械工把那台旧机器掸了掸灰,卖掉了。

eg: I know you struggled last season, but it's time to dust yourself off and start fresh this season.
我知道上个赛季你过得挺不容易,但你是时候在这个赛季重整旗鼓,重新开始了。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
我把去年冬天的大衣掸了掸灰,穿上了。
评价

空空如也

小宇宙热评

暂无小宇宙热门评论

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧