主播
节目简介
来源:小宇宙
【句子】Ok, go ahead. Make with the apology. 【Desperate Housewives S1E14】
【发音】[‚əʊ'keɪ] [gəʊ] [ə'hed] [meɪk] [wɪð] [ði:] [ə'pɒlədʒi]/[ə'pɑ:lədʒi]]
【发音技巧】the的发音;
【翻译】好了,你们开始道歉吧。
【适用场合】
1. Suit yourself.
随便你吧。
首先说一下suit这个单词的发音,可以读[su:t]或者[sju:t]
做名词的时候可以用来表示西装,套装;
但是作动词,可以表示:适合,相称;
suit yourself (informal)
口语中:随便你吧,你想干嘛就干嘛吧。
to do exactly what you would like; have it your way;
eg: -- I think I'll stay in this evening.
-- Suit yourself!
-- 我今晚还是不出去了。
-- 随便你啦!
eg: Mary: I think I want the red one.
Tom: Suit yourself.
Mary: 我觉得我想要红色那款。
Tom: 随便你啦,都行。
2. make with the (something)
做某事……实现某事……
To produce or deliver something right then and there.
It is said especially in a threatening manner when someone is trying to withhold something.
eg: Make with the names, or I'll knock your teeth out.
快把那些名字都给我交出来,否则把你牙都打掉。
eg: Come on, make with the stuff you promised!
赶紧的啊,实现你之前承诺的事儿!
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
John (reading the menu): The steak sounds good, but it's hard to pass up the fried chicken.
Sally: Suit yourself. I'll have the steak.
【发音】[‚əʊ'keɪ] [gəʊ] [ə'hed] [meɪk] [wɪð] [ði:] [ə'pɒlədʒi]/[ə'pɑ:lədʒi]]
【发音技巧】the的发音;
【翻译】好了,你们开始道歉吧。
【适用场合】
1. Suit yourself.
随便你吧。
首先说一下suit这个单词的发音,可以读[su:t]或者[sju:t]
做名词的时候可以用来表示西装,套装;
但是作动词,可以表示:适合,相称;
suit yourself (informal)
口语中:随便你吧,你想干嘛就干嘛吧。
to do exactly what you would like; have it your way;
eg: -- I think I'll stay in this evening.
-- Suit yourself!
-- 我今晚还是不出去了。
-- 随便你啦!
eg: Mary: I think I want the red one.
Tom: Suit yourself.
Mary: 我觉得我想要红色那款。
Tom: 随便你啦,都行。
2. make with the (something)
做某事……实现某事……
To produce or deliver something right then and there.
It is said especially in a threatening manner when someone is trying to withhold something.
eg: Make with the names, or I'll knock your teeth out.
快把那些名字都给我交出来,否则把你牙都打掉。
eg: Come on, make with the stuff you promised!
赶紧的啊,实现你之前承诺的事儿!
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
John (reading the menu): The steak sounds good, but it's hard to pass up the fried chicken.
Sally: Suit yourself. I'll have the steak.
评价
空空如也
小宇宙热评
暂无小宇宙热门评论